diff --git a/01/jesus.txt b/01/jesus.txt index 8eec3771..948029b9 100644 --- a/01/jesus.txt +++ b/01/jesus.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พระเยซู, พระเยซูคริสต์, พระคริสต์เยซู", - "body": "พระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระนาม \"เยซู\" หมายถึง \"พระยาห์เวห์ทรงช่วยให้รอด\" คำว่า \"พระคริสต์\" เป็นตำแหน่งที่หมายถึง \"ผู้ได้รับการเจิม\" และเป็นอีกคำหนึ่งที่แปลว่าพระเมสสิยาห์\n* ทั้งสองชื่อมักจะรวมกันเป็น \"พระเยซูคริสต์\" หรือ \"พระคริสต์เยซู\" พระนามเหล่านี้เน้นว่าพระบุตรของพระเจ้าคือพระเมสสิยาห์ผู้เสด็จมาช่วยผู้คนจากการถูกลงโทษนิรันดร์สำหรับความบาปของพวกเขา\n-ในทางการอัศจรรย์ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงทำให้พระบุตรนิรันดร์ของพระเจ้าลงมาบังเกิดเป็นมนุษย์ บิดามารดาบนโลกได้รับการบอกกล่าวจากทูตสวรรค์ให้เรียกพระองค์ว่า \"พระเยซู\" เพราะพระองค์ได้ทรงถูกกำหนดให้มาช่วยผู้คนจากความบาปของพวกเขา\n-พระเยซูทรงกระทำการอัศจรรย์หลายอย่างที่แสดงว่าพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าและพระองค์ทรงเป็นพระคริสต์หรือพระเมสสิยาห์\nข้อแนะนำในการแปล\n-หลายภาษาสะกด \"พระเยซู\" และ \"พระคริสต์\" ในวิธีที่รักษาการออกเสียงหรือตัวสะกดไว้ให้เหมือนกับภาษาต้นฉบับมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ ยกตัวอย่างเช่น \"เจสูคริสโต\" เจซูส คริสตุส\" \"เยซุส คริสตุส\" และ \"เฮสูคริสโต\" คือบางวิธีที่พระนามเหล่านี้ได้รับการแปลให้เป็นภาษาต่างๆ \n-สำหรับคำว่า \"พระคริสต์\" บางภาษาอาจต้องการใช้รูปแบบของคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" ตลอดทั้งฉบับมากกว่า\n-ให้พิจารณาถึงวิธีการสะกดพระนามเหล่านี้ในภาษาท้องถิ่นหรือประจำชาติที่อยู่ใกล้เคียงด้วย" + "body": "พระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระนาม \"เยซู\" หมายถึง \"พระยาห์เวห์ทรงช่วยให้รอด\" คำว่า \"พระคริสต์\" เป็นตำแหน่งที่หมายถึง \"ผู้ได้รับการเจิม\" และเป็นอีกคำหนึ่งที่แปลว่าพระเมสสิยาห์\n* ทั้งสองชื่อมักจะรวมกันเป็น \"พระเยซูคริสต์\" หรือ \"พระคริสต์เยซู\" พระนามเหล่านี้เน้นว่าพระบุตรของพระเจ้าคือพระเมสสิยาห์ผู้เสด็จมาช่วยผู้คนจากการถูกลงโทษนิรันดร์สำหรับความบาปของพวกเขา\n* ในทางการอัศจรรย์ พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ทรงทำให้พระบุตรนิรันดร์ของพระเจ้าลงมาบังเกิดเป็นเช่นมนุษย์ บิดามารดาบนโลกได้รับการบอกกล่าวจากทูตสวรรค์ให้เรียกพระองค์ว่า \"พระเยซู\" เพราะพระองค์ได้ทรงถูกกำหนดให้มาช่วยผู้คนจากความบาปของพวกเขา\n* พระเยซูทรงกระทำการอัศจรรย์หลายอย่างที่แสดงว่าพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าและพระองค์ทรงเป็นพระคริสต์หรือพระเมสสิยาห์\n\n\n# ตำแนะนำในการแปล\n\n\n* หลายภาษาสะกด \"พระเยซู\" และ \"พระคริสต์\" ในวิธีที่รักษาการออกเสียงหรือตัวสะกดไว้ให้เหมือนกับภาษาต้นฉบับมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ ยกตัวอย่างเช่น \"เจสูคริสโต\" เจซูส คริสตุส\" \"เยซุส คริสตุส\" และ \"เฮสูคริสโต\" นี่เป็นบางวิธีที่พระนามเหล่านี้ได้รับการแปลให้เป็นภาษาต่างๆ \n* สำหรับคำว่า \"พระคริสต์\" บางภาษาอาจต้องการใช้รูปแบบของคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" ตลอดทั้งฉบับ\n* ให้พิจารณาถึงวิธีการสะกดพระนามเหล่านี้ในภาษาท้องถิ่นหรือประจำชาติด้วย" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 0a4bba35..de2b4f9e 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -38,6 +38,7 @@ ], "finished_chunks": [ "01-aaron", + "01-jesus", "01-jethro", "01-jew", "01-jewishleaders",