Delete '01/nation.txt'
This commit is contained in:
parent
cb6789d749
commit
6fe4ff469b
|
@ -1,6 +0,0 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ชนชาติ, ประชาชาติ",
|
||||
"body": "ชนชาติหรือประชาชาติหมายถึงประชาชนที่ปกครองโดยกลุ่มที่ทำหน้าที่เสมือนรัฐบาลอันประกอบไปด้วยกลุ่มคน ประชาชนของชาติมักจะมีหมายถึงกลุ่มชนที่สืบเชื้อสายมาจากบรรพบุรุษเดียวกันหรือมีเชื้อชาติเหมือนกัน\n- คำว่า \"ชนชาติ\" หรือ \"ประชาชาติ\" นั้นโดยปกติแล้วรวมไปถึงวัฒนธรรมและเขตแดนของอาณาบริเวณหนึ่ง\n- ในพระคัมภีร์นั้นคำว่า \"ชนชาติ\" หรือ \"ประชาชาติ\" หมายถึงประเทศ (เช่น ประเทศอียิปต์ หรือ ประเทศเอธิโอเปีย เป็นต้น) อย่างไรก็แล้วแต่ คำดังกล่าวส่วนหญ่จะหมายถึงกลุ่มชนมากกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากคำว่าชนชาติในภาษาอังกฤษอยู่ในรูปพหูพจน์คือ nations กระนั้นสำคัญอย่างยิ่งที่ผู้แปลจะต้องตรวจสอบความหมายที่ใช้กับบริบทเสียก่อน\n- ในบางครั้งคำว่า \"ชนชาติ\" หรือ \"ประชาชาติ\" อาจใช้ในเชิงความหมายอุปมาอุปไมยซึ่งหมายถึงบรรพบุรุษของกลุ่มชนบางกลุ่ม เช่น เมื่อพระเจ้าทรงตรัสกับเรเบคาว่าบุตรชายซึ่งจะเกิดมานั้นคือชนชาติสองชนชาติ ซึ่งทั้งสองชนชาติจะเป็นศัตรูกัน (ปฐมกาล 25:23 - เพิ่มเติมโดยผู้แปล) ในเนื้อความดังกล่าวนั้นสามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"เป็นผู้ก่อตั้งสองชนชาติ\" หรือ \"เป็นบรรพบุรุษของกลุ่มชนสองกลุ่ม\"\n- คำว่า \"ประชาชาติ\" นั้นบางครั้งหมายถึง \"ชนต่างชาติ\" หรือประชาชนผู้ซึ่งไม่ได้นับถือพระยาเวห์ จะรู้ความหมายของคำได้ชัดเจนโดยการดูที่บริบทของเนื้อความ\n\nข้อแนะนำในการแปล\n- ขึ้นอยู่กับบริบทของเนื้อความ เช่น \"กลุ่มชน\" หรือ \"ผู้คน/ประชาชน\" หรือ \"ประเทศ\"\n- หากภาษาที่แปลอยู่ มีคำที่ใช้แยกต่างหากตามบริบทต่างๆซึ่งกล่าวมาในตอนต้น สามารถใช้คำเหล่านั้นได้เมื่อความหมายของคำๆนั้นปรากฎให้เห็นในเนื้อความพระคัมภีร์ ตราบใดก็ตามที่สามารถคงความเป็นธรรมชาติและความถูกต้องของบทแปลได้\n- หากคำว่าประชาชาติหรือชนชาติในฉบับภาษาอังกฤษอยู่ในรูปพหูพจน์คือ nations บ่อยครั้งคำดังกล่าวจะหมายถึง \"กลุ่มชน หรือ ชนชาติ\" ไม่ใช่ประเทศ\n- ในบางบริบทนั้น คำว่า \"ประชาชาติ\" นั้นสามารถแปลได้ว่า \"ชนต่างชาติ\" หรือ \"กลุ่มชนที่ไม่ใช่ชาวยิว\"\n\n"
|
||||
}
|
||||
]
|
Loading…
Reference in New Issue