From 6c49091b5ef6625d64f7d820940bb2c771a6cbe5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Wed, 14 Nov 2018 23:57:54 +0700 Subject: [PATCH] Wed Nov 14 2018 23:57:54 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/destiny.txt | 2 +- manifest.json | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/01/destiny.txt b/01/destiny.txt index 736614a9..58561a2e 100644 --- a/01/destiny.txt +++ b/01/destiny.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ซะตากรรม กำหนด ถูกกำหนดไว้แล้ว", - "body": "คำว่า \"ซะตากรรม\" หมายถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับผู้คนในอนาคต ถ้ามีคน \"ถูกกำหนด\" ให้ทำสิ่งบางสิ่ง ก็หมายความว่าสิ่งที่คนนั้นจะทำในอนาคตได้รับการตัดสินใจโดยพระเจ้า\n\n* เมื่อพระเจ้า \"กำหนด\" ชนชาติหนึ่งสำหรับพระพิโรธ ซึ่งหมายความว่าพระองค์ ได้ตัดสินใจหรือเลือกที่จะลงโทษประเทศนั้นเพราะบาปของพวกเขา\n* ยูดาสเป็น \"ถูกกำหนด\" สำหรับความพินาศซึ่งหมายความว่าพระเจ้าได้ตัดสินใจว่ายูดาสจะพินาศเพราะการทรยศของเขา\n* ทุกคนมีที่สุดท้ายของเป้าหมายนิรันดร์ว่าจะอยู่สวรรค์หรืออยู่นรกอย่างใดอย่างหนึ่ง\n* เมื่อผู้เขียนปัญญาจารย์กล่าวว่าปลายทางของทุกคนเหมือนกันเขาหมายความว่าทุกคนต้องตายในที่สุด\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วลี \"ท่านถูกกำหนดให้ไดัรับความพิโรธ\" อาจแปลเป็น \"ตัดสินใจว่ท่านจะถูกลงโทษ\" หรือ \"กำหนดว่าท่านจะได้รับความโกรธของเรา\"\n* \"คำกล่าวเชิงเปรียบเทียบว่า\"พวกเขาจะตายด้วยดาบ\" สามารถแปลได้ว่า \"พระเจ้าทรงตัดสินว่าศัตรูของพวกเขาจะฆ่าพวกเขาด้วยดาบ\"หรือ\" พระเจ้ากำหนดว่าศัตรูของเขาจะฆ่าเขาด้วยดาบ\"\n* วลีที่ว่า \"คุณถูกกำหนดไว้สำหรับ\" อาจถูกแปลด้วยวลีเช่น \"พระเจ้าทรงตัดสินว่าคุณจะเป็นเช่นนั้น\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"ปลายทาง\" อาจถูกแปลเป็น \"ปลายสุดท้าย\" หรือ \"สิ่งที่จะเกิดขึ้นในตอนสุดท้าย\"หรือ \"\n\"สิ่งที่พระเจ้าได้ตัดสินใจจะเกิดขึ้น.\"" + "body": "คำว่า \"ซะตากรรม\" หมายถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับผู้คนในอนาคต ถ้ามีคน \"ถูกกำหนด\" ให้ทำสิ่งบางสิ่ง ก็หมายความว่าสิ่งที่คนนั้นจะทำในอนาคตได้รับการตัดสินใจโดยพระเจ้า\n\n* เมื่อพระเจ้า \"กำหนด\" ประเทศหนึ่งสำหรับพระพิโรธ ซึ่งหมายความว่า พระองค์ทรงได้ตัดสินใจ หรือเลือกที่จะลงโทษประเทศนั้นเพราะบาปของพวกเขา\n* ยูดาสได้ \"ถูกกำหนด\" สำหรับความพินาศซึ่งหมายความว่าพระเจ้าทรงได้ตัดสินใจว่ายูดาสจะพินาศเพราะการทรยศของเขา\n* ทุกคนมีจุดสุดท้าย ซะตากรรมนิรันดร์ ไม่ว่าจะอยู่สวรรค์หรืออยู่นรกอย่างใดอย่างหนึ่ง\n* เมื่อผู้เขียนปัญญาจารย์กล่าวว่าปลายทางของทุกคนเหมือนกันเขาหมายความว่าทุกคนต้องตายในที่สุด\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วลี \"ท่านถูกกำหนดให้ไดัรับความพิโรธ\" อาจแปลเป็น \"ตัดสินใจว่ท่านจะถูกลงโทษ\" หรือ \"กำหนดว่าท่านจะได้รับความโกรธของเรา\"\n* \"คำกล่าวเชิงเปรียบเทียบว่า\"พวกเขาถูกกำหนดไว้สำหรับดาบ\" สามารถแปลได้ว่า \"พระเจ้าทรงได้ตัดสินว่าพวกเขาจะถูกทำลายโดยพวกศัตรู ผู้ที่จะฆ่าพวกเขาด้วยดาบ\"หรือ\" พระเจ้าทรงได้กำหนดว่าศัตรูของพวกเขาจะฆ่าพวกเขาด้วยดาบ\"\n* วลีที่ว่า \"ท่านได้ถูกกำหนดไว้สำหรับ\" อาจถูกแปลด้วยวลีเช่น \"พระเจ้าทรงได้ตัดสินว่าท่านจะเป็นเช่นนั้น\"\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"ซะตากรรม\" อาจถูกแปลเป็น \"จุดสุดท้าย\" หรือ \"สิ่งที่จะเกิดขึ้นในตอนสุดท้าย\"หรือ \"สิ่งที่พระเจ้าทรงได้ตัดสินใจว่าจะเกิดขึ้น.\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 9daa51b8..73908ffe 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -286,6 +286,7 @@ "01-descendant", "01-desert", "01-desolate", + "01-destiny", "01-destroyer", "01-detestable", "01-devastated",