Fri Nov 16 2018 16:57:57 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Somchai 2018-11-16 16:57:57 +07:00
parent c21bb59073
commit 6607aef3a1
9 changed files with 9 additions and 9 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เถาองุ่น",
"body": "คำว่า \"เถาองุ่น\" อ้างถึง พืชที่เจริญเติบโตได้โดยการคืบคลานไปตามพื้นหรือโดยการเลื้อยไปตามต้นไม้หรือโครงสร้างอื่น ๆ คำว่า \"เถาองุ่น\" ในพระคัมภีร์ใช้เฉพาะเถาที่ผลิตผลและมักหมายถึงเถาองุ่น\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เถาองุ่น\" เกือบจะอ้างถึง \"ต้นองุ่น\" \n* กิ่งก้านทั้งหลายของต้นองุ่นจะติดอยู่กับลำต้นซึ่งจะให้น้ำและสารอาหารอื่นๆ มันจึงจะเติบโต\n* พระเยซูทรงเรียกตัวพระองค์เองว่า \"เถาองุ่น\" และเรียกประชาชนของพระองค์ว่า \"กิ่งก้าน\" ในบริบทนี้คำว่า \"เถาองุ่น\" อาจแปลเป็น \"ต้นเถาองุ่น\" หรือ \"ต้นพืชองุ่น\" (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
"body": "คำว่า \"เถาองุ่น\" อ้างถึง พืชที่เจริญเติบโตได้โดยการคืบคลานไปตามพื้นหรือโดยการเลื้อยไปตามต้นไม้หรือโครงสร้างอื่น ๆ คำว่า \"เถาองุ่น\" ในพระคัมภีร์ใช้เฉพาะเถาที่ผลิตผลและมักหมายถึงเถาองุ่น\n\n* ในพระคัมภีร์ คำว่า \"เถาองุ่น\" เกือบจะอ้างถึง \"ต้นองุ่น\" \n* กิ่งก้านทั้งหลายของต้นองุ่นจะติดอยู่กับลำต้นซึ่งจะให้น้ำและสารอาหารอื่นๆ มันจึงจะเติบโต\n* พระเยซูทรงเรียกตัวพระองค์เองว่า \"เถาองุ่น\" และเรียกประชาชนของพระองค์ว่า \"กิ่งก้าน\" ในบริบทนี้คำว่า \"เถาองุ่น\" อาจแปลเป็น \"ต้นเถาองุ่น\" หรือ \"ต้นพืชองุ่น\" (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "สวนองุ่น",
"body": "สวนองุ่นเป็นสวนที่มีบริเวณกว้างใหญ่ที่ปลูกองุ่น ที่ผลองุ่นได้รับการเก็บเกี่ยว\n* สวนองุ่น มักจะมีกำแพงล้อมรอบเพื่อป้องกันผลองุ่นจากขโมยและสัตว์ทั้งหลาย\n* พระเจ้าทรงเปรียบเทียบชนชาติอิสราเอลกับสวนองุ่นที่ไม่ได้เกิดผลที่ดี (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n* สวนองุ่นสามารถแปลเป็น \"สวนผลองุ่น\" หรือ \"ไร่องุ่น\""
"body": "สวนองุ่นเป็นสวนที่มีบริเวณกว้างใหญ่ที่ปลูกองุ่น ที่ผลองุ่นได้รับการเก็บเกี่ยว\n\n* สวนองุ่น มักจะมีกำแพงล้อมรอบเพื่อป้องกันผลองุ่นจากขโมยและสัตว์ทั้งหลาย\n* พระเจ้าทรงเปรียบเทียบชนชาติอิสราเอลกับสวนองุ่นที่ไม่ได้เกิดผลที่ดี (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))\n* สวนองุ่นสามารถแปลเป็น \"สวนผลองุ่น\" หรือ \"ไร่องุ่น\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "พรหมจารี",
"body": "หญิงพรหมจารีเป็นหญิงที่ไม่มีความสัมพันธ์ทางเพศ\n* ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์กล่าวว่าพระเมสสิยาห์จะบังเกิดจากหญิงพรหมจารี\n* มารีย์เป็นหญิงพรหมจารีเมื่อนางตั้งครรภ์องค์พระเยซู พระองค์ไม่ได้มีพ่อเป็นมนุษย์\n* ในบางภาษาอาจมีคำศัพท์ที่เป็นวิธีสุภาพที่อ้างถึงพรมาจารี (ดู : [Euphemism](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_euphemism.md))"
"body": "หญิงพรหมจารีเป็นหญิงที่ไม่มีความสัมพันธ์ทางเพศ\n\n* ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์กล่าวว่าพระเมสสิยาห์จะบังเกิดจากหญิงพรหมจารี\n* มารีย์เป็นหญิงพรหมจารีเมื่อนางตั้งครรภ์องค์พระเยซู พระองค์ไม่ได้มีพ่อเป็นมนุษย์\n* ในบางภาษาอาจมีคำศัพท์ที่เป็นวิธีสุภาพที่อ้างถึงพรมาจารี (ดู : [Euphemism](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_euphemism.md))"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "นิมิต",
"body": "คำว่า \"นิมิต\" อ้างถึงบางสิ่งที่บุคคลเห็น เฉพาะอย่างยิ่งอ้างถึงบางสิ่งที่ไม่ปกติธรรมดาหรือเหนือธรรมชาติที่พระเจ้าทรงสำแดงแก่ประชาชนเพื่อให้ข่าวสารแก่พวกเขา\n* โดยปกติ นิมิตจะเห็นได้ในขณะที่บุุคคลตื่นอยู่ อย่างไรก็ตามบางครั้งนิมิตเป็นบางสิ่งที่บุคคลเห็นในความฝันขณะนอนหลับ\n* พระเจ้าทรงส่งนิมิตเพื่อบอกคนถึงบางสิ่งที่มีความสำคัญมาก ตัวอย่างเช่นเปโตรได้เห็นนิมิตที่จะบอกเขาว่าพระเจ้าทรงต้องการให้เขาต้อนรับคนต่างชาติ"
"body": "คำว่า \"นิมิต\" อ้างถึงบางสิ่งที่บุคคลเห็น เฉพาะอย่างยิ่งอ้างถึงบางสิ่งที่ไม่ปกติธรรมดาหรือเหนือธรรมชาติที่พระเจ้าทรงสำแดงแก่ประชาชนเพื่อให้ข่าวสารแก่พวกเขา\n\n* โดยปกติ นิมิตจะเห็นได้ในขณะที่บุุคคลตื่นอยู่ อย่างไรก็ตามบางครั้งนิมิตเป็นบางสิ่งที่บุคคลเห็นในความฝันขณะนอนหลับ\n* พระเจ้าทรงส่งนิมิตเพื่อบอกคนถึงบางสิ่งที่มีความสำคัญมาก ตัวอย่างเช่นเปโตรได้เห็นนิมิตที่จะบอกเขาว่าพระเจ้าทรงต้องการให้เขาต้อนรับคนต่างชาติ"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เสียง",
"body": "คำว่า \"เสียง\" บ่อยครั้งมักใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่ออ้างถึงการพูดหรือการสื่อสารบางอย่าง\n* พระเจ้าได้ถูกกล่าวว่าพระองค์ทรงใช้เสียงของพระองค์ถึงแม้พระองค์จะไม่มีเสียงเหมือนอย่างที่มนุษย์มี\n* คำนี้สามารถใช้ที่อ้างถึง คนทั้งตัว อย่างในข้อความที่ว่า \"เสียงในทะเลทรายกล่าวว่า\" จงเตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า\" ซึ่งอาจแปลว่า\" บุคคลได้ยินเสียงกำลังเรียกในทะเลทราย….\" (ดู: [synecdoche](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md))\n* การ \"ได้ยินเสียงบางคน\" สามารถแปลได้ว่า \"ได้ยินบางคนกำลังพูดว่า\"\n* บางครั้งคำว่า \"เสียง\" อาจใช้สำหรับวัตถุที่ไม่สามารถพูดตามตัวอักษร เช่นเมื่อดาวิด บรรยายในพระธรรมสดุดีหลายๆ บทว่า \"เสียง\" ของสวรรค์ได้ประกาศงานยิ่งใหญ่ของพระเจ้า นี่สามารถแปลได้ว่า \"ความงดงามของพวกมันแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าพระเจ้าทรงยิ่งใหญ่อย่างไร\""
"body": "คำว่า \"เสียง\" บ่อยครั้งมักใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่ออ้างถึงการพูดหรือการสื่อสารบางอย่าง\n\n* พระเจ้าได้ถูกกล่าวว่าพระองค์ทรงใช้เสียงของพระองค์ถึงแม้พระองค์จะไม่มีเสียงเหมือนอย่างที่มนุษย์มี\n* คำนี้สามารถใช้ที่อ้างถึง คนทั้งตัว อย่างในข้อความที่ว่า \"เสียงในทะเลทรายกล่าวว่า\" จงเตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า\" ซึ่งอาจแปลว่า\" บุคคลได้ยินเสียงกำลังเรียกในทะเลทราย….\" (ดู: [synecdoche](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md))\n* การ \"ได้ยินเสียงบางคน\" สามารถแปลได้ว่า \"ได้ยินบางคนกำลังพูดว่า\"\n* บางครั้งคำว่า \"เสียง\" อาจใช้สำหรับวัตถุที่ไม่สามารถพูดตามตัวอักษร เช่นเมื่อดาวิด บรรยายในพระธรรมสดุดีหลายๆ บทว่า \"เสียง\" ของสวรรค์ได้ประกาศงานยิ่งใหญ่ของพระเจ้า นี่สามารถแปลได้ว่า \"ความงดงามของพวกมันแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าพระเจ้าทรงยิ่งใหญ่อย่างไร\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "คำปฏิญาณ",
"body": "คำปฏิญาณ คือคำสัญญาที่บุคคลจะทำกับพระเจ้า บุคคลสัญญาว่าจะทำอะไรบางอย่างเพื่อเป็นการถวายเกียรติอย่างพิเศษแด่พระเจ้าหรือเพื่อแสดงความจงรักภักดีต่อพระองค์\n* หลังจากที่บุคคลทำปฏิญาณ เขามีข้อผูกมัดที่ต้องปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n* พระคัมภีร์สอนว่าบุคคลอาจจะถูกพิพากษาโดยพระเจ้า ถ้าเขาไม่ปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n* บางครั้งบุคคลอาจทูลขอให้พระเจ้าทรงปกป้องเขาหรือประทานบางอย่างแก่เขาเพื่อแลกกับการทำการปฏิญาณ\n* แต่พระเจ้าไม่จำเป็นต้องทำตามคำร้องขอที่บุคคลร้องขอในคำปฏิญาณนั้น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"คำปฏิญาณ\" อาจแปลว่า \"สัญญาที่จริงจัง\" หรือ \"สัญญาต่อพระเจ้า\"\n* คำนี้ควรได้รับการแปลแตกต่างจาก คำว่า \"คำสาบาน\""
"body": "คำปฏิญาณ คือคำสัญญาที่บุคคลจะทำกับพระเจ้า บุคคลสัญญาว่าจะทำอะไรบางอย่างเพื่อเป็นการถวายเกียรติอย่างพิเศษแด่พระเจ้าหรือเพื่อแสดงความจงรักภักดีต่อพระองค์\n\n* หลังจากที่บุคคลทำปฏิญาณ เขามีข้อผูกมัดที่ต้องปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n* พระคัมภีร์สอนว่าบุคคลอาจจะถูกพิพากษาโดยพระเจ้า ถ้าเขาไม่ปฏิบัติตามคำปฏิญาณนั้น\n* บางครั้งบุคคลอาจทูลขอให้พระเจ้าทรงปกป้องเขาหรือประทานบางอย่างแก่เขาเพื่อแลกกับการทำการปฏิญาณ\n* แต่พระเจ้าไม่จำเป็นต้องทำตามคำร้องขอที่บุคคลร้องขอในคำปฏิญาณนั้น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"คำปฏิญาณ\" อาจแปลว่า \"สัญญาที่จริงจัง\" หรือ \"สัญญาต่อพระเจ้า\"\n* คำนี้ควรได้รับการแปลแตกต่างจาก คำว่า \"คำสาบาน\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เดิน",
"body": "คำว่า \"เดิน\" มักใช้ในเชิงเปรียบเทียบที่หมายถึงการ \"ดำเนินชีวิต\"\n* \"เอโนคเดินกับพระเจ้า\" หมายถึงเอโนคได้ดำเนินชีวิตที่สัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า\n* \"การดำเนินโดยพระวิญญาณ\" หมายถึงการได้รับคำแนะนำโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์เพื่อให้เราทำสิ่งต่างๆ เป็นที่ชอบต่อน้ำพระทัยและถวายเกียรติพระเจ้า\n* \"เดินเข้ามาใน\" คำสั่งของพระเจ้าหรือวิถีทางของพระเจ้าหมายถึง \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังคำสั่งของพระองค์ คือ\" เชื่อฟังคำสั่งทั้งหลายของพระองค์ \"หรือ\" ทำตามพระประสงค์ของพระองค์ \"\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่าพระองค์จะ \"ดำเนินท่ามกลาง\" คนของพระองค์ นั่นหมายความว่าพระองค์จะสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขาหรือมีปฏิสัมพันธ์กับพวกเขาอย่างใกล้ชิด\n* การ \"เดินในทางตรงกันข้าม\" หมายถึงการมีชีวิตอยู่หรือการประพฤติตนในทางที่ขัดต่อบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน\n* การ \"เดินตาม\" หมายถึงการแสวงหาหรือติดตามใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระทำในลักษณะเดียวกับคนอื่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ที่ดีที่สุดคือแปล \"เดิน\" ตามตัวอักษรตราบเท่าที่ความหมายถูกต้องจะเป็นที่เข้าใจได้\n* อีกอย่างหนึ่ง การใช้ \"เดิน\" ในเชิงเปรียบเทียบ สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่\" หรือ \"กระทำ\" หรือ \"ประพฤติ\"\n* วลี \"เดินโดยพระวิญญาณ\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์\" หรือ \"ประพฤติตามทางที่พระวิญญาณบริสุทธิ์พอพระทัย\" หรือ \"ทำสิ่งต่างๆ ที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงนำท่าน\"\n* เพื่อ \"เดินตามพระบัญชาของพระเจ้า\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตตามพระบัญชาของพระเจ้า\" หรือ \"เชื่อฟังคำสั่งของพระเจ้า\"\n* วลีที่ว่า \"เดินกับพระเจ้า\" อาจแปลได้ว่า \"ได้ดำเนินชีวิตที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้าโดยเชื่อฟังและถวายเกียรติแด่พระองค์\"\n"
"body": "คำว่า \"เดิน\" มักใช้ในเชิงเปรียบเทียบที่หมายถึงการ \"ดำเนินชีวิต\"\n\n* \"เอโนคเดินกับพระเจ้า\" หมายถึงเอโนคได้ดำเนินชีวิตที่สัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้า\n* \"การดำเนินโดยพระวิญญาณ\" หมายถึงการได้รับคำแนะนำโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์เพื่อให้เราทำสิ่งต่างๆ เป็นที่ชอบต่อน้ำพระทัยและถวายเกียรติพระเจ้า\n* \"เดินเข้ามาใน\" คำสั่งของพระเจ้าหรือวิถีทางของพระเจ้าหมายถึง \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังคำสั่งของพระองค์ คือ\" เชื่อฟังคำสั่งทั้งหลายของพระองค์ \"หรือ\" ทำตามพระประสงค์ของพระองค์ \"\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่าพระองค์จะ \"ดำเนินท่ามกลาง\" คนของพระองค์ นั่นหมายความว่าพระองค์จะสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขาหรือมีปฏิสัมพันธ์กับพวกเขาอย่างใกล้ชิด\n* การ \"เดินในทางตรงกันข้าม\" หมายถึงการมีชีวิตอยู่หรือการประพฤติตนในทางที่ขัดต่อบางสิ่งบางอย่างหรือบางคน\n* การ \"เดินตาม\" หมายถึงการแสวงหาหรือติดตามใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระทำในลักษณะเดียวกับคนอื่น\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* ที่ดีที่สุดคือแปล \"เดิน\" ตามตัวอักษรตราบเท่าที่ความหมายถูกต้องจะเป็นที่เข้าใจได้\n* อีกอย่างหนึ่ง การใช้ \"เดิน\" ในเชิงเปรียบเทียบ สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่\" หรือ \"กระทำ\" หรือ \"ประพฤติ\"\n* วลี \"เดินโดยพระวิญญาณ\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตอยู่ในการเชื่อฟังพระวิญญาณบริสุทธิ์\" หรือ \"ประพฤติตามทางที่พระวิญญาณบริสุทธิ์พอพระทัย\" หรือ \"ทำสิ่งต่างๆ ที่เป็นที่พอพระทัยพระเจ้า ตามที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงนำท่าน\"\n* เพื่อ \"เดินตามพระบัญชาของพระเจ้า\" สามารถแปลว่า \"ดำรงชีวิตตามพระบัญชาของพระเจ้า\" หรือ \"เชื่อฟังคำสั่งของพระเจ้า\"\n* วลีที่ว่า \"เดินกับพระเจ้า\" อาจแปลได้ว่า \"ได้ดำเนินชีวิตที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับพระเจ้าโดยเชื่อฟังและถวายเกียรติแด่พระองค์\"\n"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "นักรบ, ทหาร",
"body": "คำว่า \"นักรบ\" และ \"ทหาร\" ทั้งสองคำมีสามารถอ้างถึงบางคนผู้ต่อสู้ในกองทัพ แต่มีข้อแตกต่างกันบางอย่าง\n* โดยปกติคำว่า \"นักรบ\" เป็นคำทั่วไป เป็นคำกว้างๆ เพื่ออ้างถึงคนที่มีพรสวรรค์และกล้าหาญในการรบ\n* พระยาห์เวห์ได้รับการอธิบายเชิงเปรียบเทียบว่าทรงเป็น \"นักรบ\"\n* คำว่า \"ทหาร\" เฉพาะเจาะจงว่าอ้างถึงบางคนที่เป็นของกองทัพหรือผู้ที่กำลังต่อสู้ในสงครามที่แน่นอน\n* เหล่าทหารโรมันในกรุงเยรูซาเล็มอยู่ที่นั่นเพื่อรักษาระเบียบและปฎิบัติหน้าที่ เช่น ประหารนักโทษ พวกเขาป้องกันพระเยซูก่อนการตรึงพระองค์ที่กางเขนและบางคนได้รับคำสังให้ป้องกันอุโมงค์ฝังศพ\n* นักแปลควรพิจารณาว่ามีสองคำในการแปลสำหรับ \"นักรบ\" และ \"ทหาร\" ในการแปลงานหรือไม่ นั่นคือความแตกต่างในความหมายและการใช้งาน"
"body": "คำว่า \"นักรบ\" และ \"ทหาร\" ทั้งสองคำมีสามารถอ้างถึงบางคนผู้ต่อสู้ในกองทัพ แต่มีข้อแตกต่างกันบางอย่าง\n\n* โดยปกติคำว่า \"นักรบ\" เป็นคำทั่วไป เป็นคำกว้างๆ เพื่ออ้างถึงคนที่มีพรสวรรค์และกล้าหาญในการรบ\n* พระยาห์เวห์ได้รับการอธิบายเชิงเปรียบเทียบว่าทรงเป็น \"นักรบ\"\n* คำว่า \"ทหาร\" เฉพาะเจาะจงว่าอ้างถึงบางคนที่เป็นของกองทัพหรือผู้ที่กำลังต่อสู้ในสงครามที่แน่นอน\n* เหล่าทหารโรมันในกรุงเยรูซาเล็มอยู่ที่นั่นเพื่อรักษาระเบียบและปฎิบัติหน้าที่ เช่น ประหารนักโทษ พวกเขาป้องกันพระเยซูก่อนการตรึงพระองค์ที่กางเขนและบางคนได้รับคำสังให้ป้องกันอุโมงค์ฝังศพ\n* ผู้แปลควรพิจารณาว่ามีสองคำในการแปลสำหรับ \"นักรบ\" และ \"ทหาร\" ในการแปลงานหรือไม่ นั่นคือความแตกต่างในความหมายและการใช้งาน"
}
]

View File

@ -674,6 +674,7 @@
"01-vain",
"01-vashti",
"01-veil",
"01-vine",
"01-vineyard",
"01-virgin",
"01-vision",
@ -681,7 +682,6 @@
"01-vow",
"01-walk",
"01-warrior",
"01-waste",
"01-watch",
"01-watchtower",
"01-water",