Fri Nov 16 2018 11:24:19 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
Somchai 2018-11-16 11:24:20 +07:00
parent 80502fb4d1
commit 4c92d523a7
5 changed files with 5 additions and 4 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "หัวใจ",
"body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"หัวใจ\" มักจะถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยซึ่งอ้างถึงความคิด อารมณ์ ความปรารถนาหรือความตั้งใจของบุคคล\n* การมี \"หัวใจแข็งกระด้าง\" เป็นคำกล่าวทั่วไปที่หมารยถึงบุคคลที่ปฎิเสธที่จะเชื่อฟังพระเจ้าด้วยความดื้อรั้น \n* คำกล่าว \"ด้วยสุดใจของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยหัวใจทั้งหมดของข้าพเจ้า\" หมายถึงการทำบางอย่างโดยเต็มกำลัง โดยการทุ่มเทและตั้งใจอย่างเต็มที่ \n* คำกล่าว \"เอามาใส่ใจ\" หมายถึงการปฏิบัติต่อบางอย่างด้วยความจริงจังและนำมาใช้ในชีวิตของตนเอง\n* คำว่า \"ใจแตกสลาย\" อธิบายถึงคนที่โศกเศร้าอย่างมาก พวกเขาถูกทำร้ายลึกด้านอารมณ์ความรู้สึก\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* บางภาษาใช้ส่วนอื่นของร่างกาย เช่น \"กระเพาะ\" หรือ \"ตับ\" เพื่ออ้างถึงความคิดเหล่านี้\n* ภาษาอื่นๆอาจจะใช้คำเดียวในการอธิบายแนวคิดบางอย่างเหล่านี้และใช้อีกคำหนึ่งในการอธิบายแนวคิดอื่นๆ \n* ถ้า \"หัวใจ\" หรือร่างกายส่วนอื่นๆ ไม่ได้มีความหมายนี้ บางภาษาอาจจำเป็นต้องแปลตรงๆ ไม่ต้องเปรียบเทียบ และใช้คำว่า \"ความคิด\" หรือ \"อารมณ์ความรู้สึก\" หรือ \"ความปรารถนา\" \n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"ด้วยสุดใจของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยหัวใจทั้งหมดของข้าพเจ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ด้วยพลังทั้งหมดของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยการทุ่มเทอย่างเต็มกำลัง\" หรือ \"อย่างเต็มที่\"\n* วลี \"เอามาใส่ใจ\" อาจจะแปลได้ว่า \"ปฎิบัติต่อสิ่งนั้นด้วยความจริงจัง\" หรือ \"คิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับสิ่งนั้น\"\n* คำกล่าว \"หัวใจแข็งกระด้าง\" อสามารถแปลได้ว่า \"กบฎด้วยความดื้อดึง\" หรือ \"ปฎิเสธที่จะเชื่อฟัง\" หรือ \"ไม่เชื่อฟังพระเจ้าต่อไปเรื่อยๆ\"\n* วิธีที่จะแปล \"ใจแตกสลาย\" สามารถรวมถึง \"เสียใจมาก\" หรือ \"รู้สึกเจ็บปวดอย่างมาก\""
"body": "ในพระคัมภีร์ คำว่า \"หัวใจ\" มักจะถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมยซึ่งอ้างถึงความคิด อารมณ์ ความปรารถนาหรือความตั้งใจของบุคคล\n\n* การมี \"หัวใจแข็งกระด้าง\" เป็นคำกล่าวทั่วไปที่หมารยถึงบุคคลที่ปฎิเสธที่จะเชื่อฟังพระเจ้าด้วยความดื้อรั้น \n* คำกล่าว \"ด้วยสุดใจของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยหัวใจทั้งหมดของข้าพเจ้า\" หมายถึงการทำบางอย่างโดยเต็มกำลัง โดยการทุ่มเทและตั้งใจอย่างเต็มที่ \n* คำกล่าว \"เอามาใส่ใจ\" หมายถึงการปฏิบัติต่อบางอย่างด้วยความจริงจังและนำมาใช้ในชีวิตของตนเอง\n* คำว่า \"ใจแตกสลาย\" อธิบายถึงคนที่โศกเศร้าอย่างมาก พวกเขาถูกทำร้ายลึกด้านอารมณ์ความรู้สึก\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* บางภาษาใช้ส่วนอื่นของร่างกาย เช่น \"กระเพาะ\" หรือ \"ตับ\" เพื่ออ้างถึงความคิดเหล่านี้\n* ภาษาอื่นๆอาจจะใช้คำเดียวในการอธิบายแนวคิดบางอย่างเหล่านี้และใช้อีกคำหนึ่งในการอธิบายแนวคิดอื่นๆ \n* ถ้า \"หัวใจ\" หรือร่างกายส่วนอื่นๆ ไม่ได้มีความหมายนี้ บางภาษาอาจจำเป็นต้องแปลตรงๆ ไม่ต้องเปรียบเทียบ และใช้คำว่า \"ความคิด\" หรือ \"อารมณ์ความรู้สึก\" หรือ \"ความปรารถนา\" \n* ขึ้นอยู่กับบริบท \"ด้วยสุดใจของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยหัวใจทั้งหมดของข้าพเจ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ด้วยพลังทั้งหมดของข้าพเจ้า\" หรือ \"ด้วยการทุ่มเทอย่างเต็มกำลัง\" หรือ \"อย่างเต็มที่\"\n* วลี \"เอามาใส่ใจ\" อาจจะแปลได้ว่า \"ปฎิบัติต่อสิ่งนั้นด้วยความจริงจัง\" หรือ \"คิดอย่างรอบคอบเกี่ยวกับสิ่งนั้น\"\n* คำกล่าว \"หัวใจแข็งกระด้าง\" อสามารถแปลได้ว่า \"กบฎด้วยความดื้อดึง\" หรือ \"ปฎิเสธที่จะเชื่อฟัง\" หรือ \"ไม่เชื่อฟังพระเจ้าต่อไปเรื่อยๆ\"\n* วิธีที่จะแปล \"ใจแตกสลาย\" สามารถรวมถึง \"เสียใจมาก\" หรือ \"รู้สึกเจ็บปวดอย่างมาก\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "สวรรค์, ท้องฟ้า, ท้องฟ้าทั้งมวล, ดังสวรรค์",
"body": "คำที่แปลว่า \"สวรรค์\" อ้างถึงสถานที่ที่พระเจ้าประทับอยู่ คำเดียวกันอาจจะหมายถึง \"ท้องฟ้า\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* คำว่า \"ท้องฟ้าทั้งมวล\" อ้างถึงทุกสิ่งที่เราเห็นเหนือแผ่นดินโลก รวมถึงดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว ซึ่งรวมถึงสิ่งต่างๆในท้องฟ้า เช่น ดาวเคราะห์ที่อยู่ห่างออกไป ซึ่งเราไม่สามารถมองเห็นได้โดยตรงจากโลก\n* คำว่า \"ท้องฟ้า\" อ้างถึงพื้นที่กว้างใหญ่ไพศาลสีฟ้าเหนือแผ่นดินโลกที่มีเมฆและอากาศที่เราหายใจเข้าไป ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มักจะถูกกล่าวถึงว่าอยู่ \"บนท้องฟ้า\"\n* ในบางบริบทในพระคัมภีร์ คำว่า \"สวรรค์\" อาจหมายถึงท้องฟ้าหรือสถานที่ที่พระเจ้าประทับอยู่\n* เมื่อ \"สวรรค์\" ถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมย นั่นเป็นวิธีที่กล่าวถึงพระเจ้า ยกตัวอย่างเช่น เมื่อมัทธิวเขียนเกี่ยวกับ \"อาณาจักรแห่งสวรรค์\" เขากำลังอ้างถึงอาณาจักรของพระเจ้า \n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* เมื่อ \"สวรรค์\" ถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมย สามารถแปลได้ว่า \"พระเจ้า\"\n* สำหรับ \"อาณาจักรแห่งสวรรค์\" ในหนังสือมัทธิวนั้น เป็นการดีที่สุดที่จะรักษาคำว่า \"สวรรค์\" ไว้เนื่องจากนี่เป็นลักษณะเฉพาะของพระกิตติคุณมัทธิว\n* คำว่า \"สวรรค์\" หรือ \"ดวงดาวในท้องฟ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหมดในจักรวาล\"\n* วลี \"ดวงดาวทั้งหลายแห่งสวรรค์\" สามารถแปลได้ว่า \"ดวงดาวทั้งหลายในท้องฟ้า\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหลายในทางช้างเผือก\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหลายในจักรวาล\""
"body": "คำที่แปลว่า \"สวรรค์\" อ้างถึงสถานที่ที่พระเจ้าประทับอยู่ คำเดียวกันอาจจะหมายถึง \"ท้องฟ้า\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n\n* คำว่า \"ท้องฟ้าทั้งมวล\" อ้างถึงทุกสิ่งที่เราเห็นเหนือแผ่นดินโลก รวมถึงดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว ซึ่งรวมถึงสิ่งต่างๆในท้องฟ้า เช่น ดาวเคราะห์ที่อยู่ห่างออกไป ซึ่งเราไม่สามารถมองเห็นได้โดยตรงจากโลก\n* คำว่า \"ท้องฟ้า\" อ้างถึงพื้นที่กว้างใหญ่ไพศาลสีฟ้าเหนือแผ่นดินโลกที่มีเมฆและอากาศที่เราหายใจเข้าไป ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์มักจะถูกกล่าวถึงว่าอยู่ \"บนท้องฟ้า\"\n* ในบางบริบทในพระคัมภีร์ คำว่า \"สวรรค์\" อาจหมายถึงท้องฟ้าหรือสถานที่ที่พระเจ้าประทับอยู่\n* เมื่อ \"สวรรค์\" ถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมย นั่นเป็นวิธีที่กล่าวถึงพระเจ้า ยกตัวอย่างเช่น เมื่อมัทธิวเขียนเกี่ยวกับ \"อาณาจักรแห่งสวรรค์\" เขากำลังอ้างถึงอาณาจักรของพระเจ้า \n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* เมื่อ \"สวรรค์\" ถูกใช้ในเชิงอุปมาอุปไมย สามารถแปลได้ว่า \"พระเจ้า\"\n* สำหรับ \"อาณาจักรแห่งสวรรค์\" ในหนังสือมัทธิวนั้น เป็นการดีที่สุดที่จะรักษาคำว่า \"สวรรค์\" ไว้เนื่องจากนี่เป็นลักษณะเฉพาะของพระกิตติคุณมัทธิว\n* คำว่า \"สวรรค์\" หรือ \"ดวงดาวในท้องฟ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหมดในจักรวาล\"\n* วลี \"ดวงดาวทั้งหลายแห่งสวรรค์\" สามารถแปลได้ว่า \"ดวงดาวทั้งหลายในท้องฟ้า\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหลายในทางช้างเผือก\" หรือ \"ดวงดาวทั้งหลายในจักรวาล\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "ฮีบรู",
"body": "ชาว \"ฮีบรู\" คือคนที่สืบเชื้อสายมาจากอับราฮัมผ่านทางสายของอิสอัคและยาโคบ อับราฮัมเป็นคนแรกในพระคัมภีร์ที่ถูกเรียกว่า \"ฮีบรู\" \n* คำว่า \"ฮีบรู\" ยังอ้างถึงภาษาที่คนฮีบรูพูด พระคัมภีร์เดิมนั้นแรกเริ่มเขียนในภาษาฮีบรู\n* ในที่ต่างๆ กันในพระคัมภีร์ ชาวฮีบรูถูกเรียกว่า \"คนยิว\" หรือ \"คนอิสราเอล\" จะเป็นการดีที่สุดที่จะรักษาคำทั้งสามไว้ในบริบทต้นฉบับ ตราบใดที่ชัดเจนว่าคำเหล่านี้อ้างถึงคนกลุ่มเดียวกัน"
"body": "ชาว \"ฮีบรู\" คือคนที่สืบเชื้อสายมาจากอับราฮัมผ่านทางสายของอิสอัคและยาโคบ อับราฮัมเป็นคนแรกในพระคัมภีร์ที่ถูกเรียกว่า \"ฮีบรู\" \n\n* คำว่า \"ฮีบรู\" ยังอ้างถึงภาษาที่คนฮีบรูพูด พระคัมภีร์เดิมนั้นแรกเริ่มเขียนในภาษาฮีบรู\n* ในที่ต่างๆ กันในพระคัมภีร์ ชาวฮีบรูถูกเรียกว่า \"คนยิว\" หรือ \"คนอิสราเอล\" จะเป็นการดีที่สุดที่จะรักษาคำทั้งสามไว้ในบริบทต้นฉบับ ตราบใดที่ชัดเจนว่าคำเหล่านี้อ้างถึงคนกลุ่มเดียวกัน"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "เฮโบรน",
"body": "เฮโบรนเป็นเมืองที่ตั้งอยู่บนเนินเขาหินสูงห่างจากกรุงเยรูซาเล็มไปทางใต้ประมาณ 20 ไมล์ \n* เมืองนี้ถูกสร้างประมาณ 2000 ปีก่อนคริสตกาล ในสมัยของอับราม เป็นเมืองที่ถูกกล่าวถึงหลายครั้งในเรื่องราวทางประวัติศาสตร์ที่มีระบุในพันธสัญญาเดิม\n* เฮโบรนมีบทบาทสำคัญมากในชีวิตของกษัตริย์ดาวิด ลูกหลายคนของพระองค์รวมถึงอับซาโลมก็เกิดที่นั่น\n* เมืองนี้ถูกทำลายประมาณปีคริสตศักราชที่ 70 โดยชาวโรมัน"
"body": "เฮโบรนเป็นเมืองที่ตั้งอยู่บนเนินเขาหินสูงห่างจากกรุงเยรูซาเล็มไปทางใต้ประมาณ 20 ไมล์ \n\n* เมืองนี้ถูกสร้างประมาณ 2000 ปีก่อนคริสตกาล ในสมัยของอับราม เป็นเมืองที่ถูกกล่าวถึงหลายครั้งในเรื่องราวทางประวัติศาสตร์ที่มีระบุในพันธสัญญาเดิม\n* เฮโบรนมีบทบาทสำคัญมากในชีวิตของกษัตริย์ดาวิด ลูกหลายคนของพระองค์รวมถึงอับซาโลมก็เกิดที่นั่น\n* เมืองนี้ถูกทำลายประมาณปีคริสตศักราชที่ 70 โดยชาวโรมัน"
}
]

View File

@ -108,6 +108,7 @@
"01-haughty",
"01-head",
"01-heal",
"01-heart",
"01-heaven",
"01-hebrew",
"01-hebron",