Mon Nov 12 2018 19:43:03 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
chayan 2018-11-12 19:43:04 +07:00
parent a01dc848c9
commit 3c0321aba0
5 changed files with 5 additions and 5 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "พระคริสต์, พระเมสสิยาห์",
"body": "คำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" หมายถึง \"ผู้ที่ได้รับการทรงเจิม\" และหมายถึงพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า\n* ทั้งคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" ใช้ในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวถึงพระบุตรของพระเจ้าผู้ที่พระเจ้าพระบิดาทรงแต่งตั้งเพื่อให้ครอบครองเป็นกษัตริย์เหนือประชากรของพระองค์และช่วยพวกเขาให้รอดจากความบาปและความตาย\n* ในพันธสัญญาเดิมผู้เผยพระวจนะได้เขียนคำเผยพระวจนะเกี่ยวกับพระเมสสิยาห์ไว้หลายร้อยปีก่อนที่พระองค์จะเสด็จเข้ามาในโลก\n* บ่อยครั้งที่ความหมายของคำว่า \"(ผู้ที่)ได้รับการทรงเจิม\" ได้ใช้ในพันธสัญญาเดิมในการกล่าวถึงพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมา\n* พระเยซูทรงทำให้คำเผยพระวจนะเหล่านี้สำเร็จเป็นจริงและทำการอัศจรรย์มากมายที่เป็นการพิสูจน์ว่าพระองค์ทรงเป็นพระเมสสิยาห์ คำเผยพระวจนะที่เหลืออยู่เหล่านี้จะสำเร็จเมื่อพระองค์เสด็จกลับมา\n* คำว่า \"พระคริสต์\" มักจะใช้เรียกพระนาม อย่างเช่น \"พระคริสต์\" และ \"พระเยซูคริสต์\"\n* \"พระคริสต์\" ถูกนำมาใช้เป็นส่วนหนึ่งของพระนาม อย่างเช่น \"พระเยซูคริสต์\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* คำนี้สามารถแปลได้โดยการใช้ความหมายของ \"ผู้ทรงรับการเจิม\" หรือ \"พระผู้ช่วยให้รอดที่ได้รับการทรงเจิมของพระเจ้า\"\n* หลายภาษาที่ใช้คำแปลที่ดูเหมือน หรือน่าจะเหมือน \"พระคริสต์\" หรือ \"พระเมสสิยาห์\""
"body": "คำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" หมายถึง \"ผู้ที่ได้รับการทรงเจิม\" และหมายถึงพระเยซู พระบุตรของพระเจ้า\n\n* ทั้งคำว่า \"พระเมสสิยาห์\" และ \"พระคริสต์\" ใช้ในพันธสัญญาใหม่ที่กล่าวถึงพระบุตรของพระเจ้าผู้ที่พระเจ้าพระบิดาทรงแต่งตั้งเพื่อให้ครอบครองเป็นกษัตริย์เหนือประชากรของพระองค์และช่วยพวกเขาให้รอดจากความบาปและความตาย\n* ในพันธสัญญาเดิมผู้เผยพระวจนะได้เขียนคำเผยพระวจนะเกี่ยวกับพระเมสสิยาห์ไว้หลายร้อยปีก่อนที่พระองค์จะเสด็จเข้ามาในโลก\n* บ่อยครั้งที่ความหมายของคำว่า \"(ผู้ที่)ได้รับการทรงเจิม\" ได้ใช้ในพันธสัญญาเดิมในการกล่าวถึงพระเมสสิยาห์ผู้ที่จะเสด็จมา\n* พระเยซูทรงทำให้คำเผยพระวจนะเหล่านี้สำเร็จเป็นจริงและทำการอัศจรรย์มากมายที่เป็นการพิสูจน์ว่าพระองค์ทรงเป็นพระเมสสิยาห์ คำเผยพระวจนะที่เหลืออยู่เหล่านี้จะสำเร็จเมื่อพระองค์เสด็จกลับมา\n* คำว่า \"พระคริสต์\" มักจะใช้เรียกพระนาม อย่างเช่น \"พระคริสต์\" และ \"พระเยซูคริสต์\"\n* \"พระคริสต์\" ถูกนำมาใช้เป็นส่วนหนึ่งของพระนาม อย่างเช่น \"พระเยซูคริสต์\"\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลได้โดยการใช้ความหมายของ \"ผู้ทรงรับการเจิม\" หรือ \"พระผู้ช่วยให้รอดที่ได้รับการทรงเจิมของพระเจ้า\"\n* หลายภาษาที่ใช้คำแปลที่ดูเหมือน หรือน่าจะเหมือน \"พระคริสต์\" หรือ \"พระเมสสิยาห์\""
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "คริสเตียน",
"body": "หลังจากที่พระเยซูเสด็จกลับสู่สวรรค์ คนทั่วไปได้เรียกชื่อ \"คริสเตียน\" ที่มีความหมายว่า \"ผู้ติดตามพระคริสต์\"\n* บรรดาผู้ติดตามพระเยซูได้ถูกเรียกว่า \"คริสเตียน\" เป็นครั้งแรกในเมืองอันทิโอก\n* คริสเตียนเป็นผู้ที่ศรัทธาว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า และผู้ที่วางใจในพระเยซูที่จะช่วยเขาให้รอดจากบาปทั้งปวงของเขา\n* ในสมัยปัจจุบันนี้ บ่อยครั้งที่คำว่า \"คริสเตียน\" ใช้สำหรับคนที่ระบุตัวตนว่าเป็นคนถือศาสนาคริสต์ แต่ไม่ได้เป็นผู้ที่ติดตามพระเยซูจริงๆ นี่ไม่ใช่ความหมายของ \"คริสเตียน\" ในพระคัมภีร์\n* เพราะคำว่า \"คริสเตียน\" ในพระคัมภีร์หมายถึงคนที่เป็นผู้ศรัทธาอย่างแท้จริงในพระเยซู คริสเตียนยังถูกเรียกว่า \"ผู้ศรัทธา\"ด้วย\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"ผู้ติดตามพระคริสต์\" หรือ \"ผู้ติดตามของพระคริสต์\" หรือบางทีก็เหมือนกับ \"คนของพระคริสต์\"\n* ขอให้แน่ใจว่าการแปลคำนี้จะแตกต่างไปจากคำที่ใช้สำหรับสาวก หรืออัครทูต\n* ขอให้ระมัดระวังในการแปลคำนี้ด้วยคำที่หมายถึงทุกคนที่เป็นผู้ศรัทธาในพระเยซู ไม่ใช่เฉพาะกลุ่มคน\n* ขอให้พิจารณาให้ดีในการแปลคำนี้ในการแปลพระคัมภีร์ในภาษาท้องถิ่น หรือภาษากลางด้วย"
"body": "หลังจากที่พระเยซูเสด็จกลับสู่สวรรค์ คนทั่วไปได้เรียกชื่อ \"คริสเตียน\" ที่มีความหมายว่า \"ผู้ติดตามพระคริสต์\"\n\n* บรรดาผู้ติดตามพระเยซูได้ถูกเรียกว่า \"คริสเตียน\" เป็นครั้งแรกในเมืองอันทิโอก\n* คริสเตียนเป็นผู้ที่ศรัทธาว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า และผู้ที่วางใจในพระเยซูที่จะช่วยเขาให้รอดจากบาปทั้งปวงของเขา\n* ในสมัยปัจจุบันนี้ บ่อยครั้งที่คำว่า \"คริสเตียน\" ใช้สำหรับคนที่ระบุตัวตนว่าเป็นคนถือศาสนาคริสต์ แต่ไม่ได้เป็นผู้ที่ติดตามพระเยซูจริงๆ นี่ไม่ใช่ความหมายของ \"คริสเตียน\" ในพระคัมภีร์\n* เพราะคำว่า \"คริสเตียน\" ในพระคัมภีร์หมายถึงคนที่เป็นผู้ศรัทธาอย่างแท้จริงในพระเยซู คริสเตียนยังถูกเรียกว่า \"ผู้ศรัทธา\"ด้วย\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลได้ว่า \"ผู้ติดตามพระคริสต์\" หรือ \"ผู้ติดตามของพระคริสต์\" หรือบางทีก็เหมือนกับ \"คนของพระคริสต์\"\n* ขอให้แน่ใจว่าการแปลคำนี้จะแตกต่างไปจากคำที่ใช้สำหรับสาวก หรืออัครทูต\n* ขอให้ระมัดระวังในการแปลคำนี้ด้วยคำที่หมายถึงทุกคนที่เป็นผู้ศรัทธาในพระเยซู ไม่ใช่เฉพาะกลุ่มคน\n* ขอให้พิจารณาให้ดีในการแปลคำนี้ในการแปลพระคัมภีร์ในภาษาท้องถิ่น หรือภาษากลางด้วย"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "พงศาวดาร",
"body": "คำว่า \"พงศาวดาร\" หมายถึง การเขียนบันทึกเหตุการณ์ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง\n* พระธรรมในพันธสัญญาเดิมสองเล่มที่มีชื่อว่า \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่หนึ่ง\" และ \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง\" \n* พระธรรมที่ชื่อว่า \"พงศาวดาร\" ได้บันทึกส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ของชนชาติอิสราเอล เริ่มด้วยรายชื่อของผู้คนในทุกชั่วอายุคนตั้งแต่อาดัม\n* \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่หนึ่ง\" บันทึกบั้นปลายชีวิตของกษัตริย์ซาอูล และเหตุการณ์ในสมัยที่กษัตริย์ดาวิดทรงครองราชย์\"\n* \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง\" บันทึกการครองราชย์ของกษัตริย์ซาโลมอนและกษัตริย์อีกหลายองค์ รวมทั้งการสร้างพระวิหารและการแตกแยกของอาณาจักรอิสราเอลฝ่ายเหนือออกจากอาณาจักรยูดาห์ฝ่ายใต้\n* ตอนจบของพระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง ได้อธิบายถึงจุดเริ่มต้นของการถูกจับไปเป็นเชลยที่บาบิโลน"
"body": "คำว่า \"พงศาวดาร\" หมายถึง การเขียนบันทึกเหตุการณ์ในช่วงระยะเวลาหนึ่ง\n\n* พระธรรมในพันธสัญญาเดิมสองเล่มที่มีชื่อว่า \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่หนึ่ง\" และ \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง\" \n* พระธรรมที่ชื่อว่า \"พงศาวดาร\" ได้บันทึกส่วนหนึ่งของประวัติศาสตร์ของชนชาติอิสราเอล เริ่มด้วยรายชื่อของผู้คนในทุกชั่วอายุคนตั้งแต่อาดัม\n* \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่หนึ่ง\" บันทึกบั้นปลายชีวิตของกษัตริย์ซาอูล และเหตุการณ์ในสมัยที่กษัตริย์ดาวิดทรงครองราชย์\"\n* \"พระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง\" บันทึกการครองราชย์ของกษัตริย์ซาโลมอนและกษัตริย์อีกหลายองค์ รวมทั้งการสร้างพระวิหารและการแตกแยกของอาณาจักรอิสราเอลฝ่ายเหนือออกจากอาณาจักรยูดาห์ฝ่ายใต้\n* ตอนจบของพระธรรมพงศาวดารฉบับที่สอง ได้อธิบายถึงจุดเริ่มต้นของการถูกจับไปเป็นเชลยที่บาบิโลน"
}
]

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "คริสตจักร",
"body": "ในพันธสัญญาใหม่ คำว่า \"คริสตจักร\" หมายถึงกลุ่มผู้ศรัทธาในพระเยซูในท้องถิ่น ที่มาประชุมร่วมกันอย่างสม่ำเสมอเพื่อที่จะอธิษฐาน และฟังการเผยพระวจนะของพระเจ้า คำว่า \"คริสตจักร\" มักจะหมายถึงคริสเตียนทุกคน\n* คำนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า \"ถูกเรียกออกมา\" การรวมกัน หรือชุมนุมกันของประชาชนที่มาร่วมกันเพื่อเป้าหมายเฉพาะ\n* เมื่อคำนี้ใช้กล่าวถึงผู้ที่ศรัทธาทุกคนในทุกที่ในพระกายของพระคริสต์ การแปลพระคัมภีร์ภาษาอังกฤษบางฉบับใช้อักษรตัวแรกเป็นตัวใหญ่ (\"Church\") เพื่อให้เป็นความแตกต่างของคำนี้จากคริสตจักรท้องถิ่น\n* บรรดาผู้ศรัทธาในเมืองใดเมืองหนึ่งมักจะประชุมกันในบ้านของคนใดคนหนึ่ง คริสตจักรท้องถิ่นเหล่านี้ได้ตั้งชื่อตามเมืองนั้นๆ อย่างเช่น \"คริสตจักรที่เอเฟซัส\"\n* ในพระคัมภีร์ \"คริสตจักร\" ไม่ได้หมายถึงอาคาร\n\n# คำแนะนำในการแปล\n* คำว่า \"คริสตจักร\" สามารถแปลได้ว่า \"ชุมนุมกัน\" หรือ \"รวมตัวกัน\" หรือ \"การร่วมชุมนุมกัน\" หรือ \"คนที่มาประชุมกัน\"\n* คำหรือวลีที่ใช้แปลคำนี้ควรจะหมายถึงผู้ศรัทธาทุกคน ไม่ใช่เพียงกลุ่มเล็กๆ เพียงกลุ่มเดียว\n* ขอให้แน่ใจว่าการแปลคำว่า \"คริสตจักร\" ไม่ได้หมายถึงอาคาร\n* คำที่ใช้แปล \"การรวมตัวกัน\" ในพันธสัญญาเดิมสามารถใช้แปลคำนี้ได้ด้วย\n* ขอให้พิจารณาให้ดีในการแปลคำนี้ ในการแปลพระคัมภีร์ในภาษาท้องถิ่น หรือภาษากลาง"
"body": "ในพันธสัญญาใหม่ คำว่า \"คริสตจักร\" หมายถึงกลุ่มผู้ศรัทธาในพระเยซูในท้องถิ่น ที่มาประชุมร่วมกันอย่างสม่ำเสมอเพื่อที่จะอธิษฐาน และฟังการเผยพระวจนะของพระเจ้า คำว่า \"คริสตจักร\" มักจะหมายถึงคริสเตียนทุกคน\n\n* คำนี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า \"ถูกเรียกออกมา\" การรวมกัน หรือชุมนุมกันของประชาชนที่มาร่วมกันเพื่อเป้าหมายเฉพาะ\n* เมื่อคำนี้ใช้กล่าวถึงผู้ที่ศรัทธาทุกคนในทุกที่ในพระกายของพระคริสต์ การแปลพระคัมภีร์ภาษาอังกฤษบางฉบับใช้อักษรตัวแรกเป็นตัวใหญ่ (\"Church\") เพื่อให้เป็นความแตกต่างของคำนี้จากคริสตจักรท้องถิ่น\n* บรรดาผู้ศรัทธาในเมืองใดเมืองหนึ่งมักจะประชุมกันในบ้านของคนใดคนหนึ่ง คริสตจักรท้องถิ่นเหล่านี้ได้ตั้งชื่อตามเมืองนั้นๆ อย่างเช่น \"คริสตจักรที่เอเฟซัส\"\n* ในพระคัมภีร์ \"คริสตจักร\" ไม่ได้หมายถึงอาคาร\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"คริสตจักร\" สามารถแปลได้ว่า \"ชุมนุมกัน\" หรือ \"รวมตัวกัน\" หรือ \"การร่วมชุมนุมกัน\" หรือ \"คนที่มาประชุมกัน\"\n* คำหรือวลีที่ใช้แปลคำนี้ควรจะหมายถึงผู้ศรัทธาทุกคน ไม่ใช่เพียงกลุ่มเล็กๆ เพียงกลุ่มเดียว\n* ขอให้แน่ใจว่าการแปลคำว่า \"คริสตจักร\" ไม่ได้หมายถึงอาคาร\n* คำที่ใช้แปล \"การรวมตัวกัน\" ในพันธสัญญาเดิมสามารถใช้แปลคำนี้ได้ด้วย\n* ขอให้พิจารณาให้ดีในการแปลคำนี้ ในการแปลพระคัมภีร์ในภาษาท้องถิ่น หรือภาษากลาง"
}
]

View File

@ -217,10 +217,10 @@
"01-cherubim",
"01-chief",
"01-chiefpriests",
"01-children",
"01-christ",
"01-christian",
"01-chronicles",
"01-church",
"01-cilicia",
"01-circumcise",
"01-citizen",