From 3717160c5a4865003aef933eaaccf140a8e52ce0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Somchai Date: Fri, 16 Nov 2018 16:19:56 +0700 Subject: [PATCH] Fri Nov 16 2018 16:19:55 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/selfcontrol.txt | 2 +- 01/send.txt | 2 +- 01/sennacherib.txt | 2 +- 01/serpent.txt | 2 +- 01/servant.txt | 2 +- 01/serve.txt | 2 +- 01/setapart.txt | 2 +- 01/seth.txt | 2 +- manifest.json | 1 - 9 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/01/selfcontrol.txt b/01/selfcontrol.txt index efea1e59..0f3704b9 100644 --- a/01/selfcontrol.txt +++ b/01/selfcontrol.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "การบังคับตน", - "body": "การบังคับตนคือความสามารถที่จะบังคับพฤติกรรมของตัวเองเพื่อให้หลีกเลี่ยงจากการทำบาป\n* นี่อ้างถึงพฤติกรรมที่ดี นั่นคือ การหลีกเลี่ยงความคิดที่เป็นบาป,การพูดและการกระทำที่ชั่วร้าย\n* การบังคับตนเป็นผลหรือบุคลิกลักษณะที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ประทานให้เหล่าคริสเตียน\n* บุคคลที่มีการบังคับตนจะสามารถห้ามตัวเขาจากการกระทำชั่วที่เขาอาจอยากทำนั้นได้ พระเจ้าเป็นผู้ที่ทำให้บุคคลมีการบังคับตนได้\n" + "body": "การบังคับตนคือความสามารถที่จะบังคับพฤติกรรมของตัวเองเพื่อให้หลีกเลี่ยงจากการทำบาป\n\n* นี่อ้างถึงพฤติกรรมที่ดี นั่นคือ การหลีกเลี่ยงความคิดที่เป็นบาป,การพูดและการกระทำที่ชั่วร้าย\n* การบังคับตนเป็นผลหรือบุคลิกลักษณะที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ประทานให้เหล่าคริสเตียน\n* บุคคลที่มีการบังคับตนจะสามารถห้ามตัวเขาจากการกระทำชั่วที่เขาอาจอยากทำนั้นได้ พระเจ้าเป็นผู้ที่ทำให้บุคคลมีการบังคับตนได้\n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/send.txt b/01/send.txt index 87498cb5..fafea2e1 100644 --- a/01/send.txt +++ b/01/send.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ส่ง, ส่งออกไป, ได้ส่ง", - "body": "คำว่า \"ส่ง\" คือการส่งให้บางคนหรือบางสิ่งให้ไปบางแห่ง การ\"ส่งออกไป\"บางคนเพื่อบอกให้บุคคลนั้นไปทำงานหรือเพื่อทำพันธกิจ\n* บ่อยครั้งบุคคลผู้ที่ \"ถูกส่งออกไป\" จะถูกแต่งตั้งให้ทำงานเฉพาะเจาะจง \n* วลีเช่นคำว่า\"ส่งฝน\" หรือ \"ส่งความพินาศ\" หมายถึงเป็นเหตุให้..เกิดขึ้น\"คำกล่าวประเภทนี้มักจะใช้ในการอ้างถึงถึงการที่พระเจ้าเป็นเหตุให้สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น\"\n* คำว่า \"ส่ง\" ก็ใช้ในคำกล่าวเช่นว่า \"ส่งคำพูด\" หรือ\"ส่งข้อความ\" ซึ่งหมายความว่าส่งข้อความถึงบางคนเพื่อให้ไปบอกคนอื่น\n* การ \"ส่ง\" บางคน \"พร้อมด้วย\" บางสิ่งสามารถหมายความว่า \"ให้\" สิ่งนั้น \"แก่\" บางคน โดยทั่วไปการเคลื่อนมันไประยะทางหนึ่งเพื่อให้บางคนรับมันไว้\n* พระเยซูคริสต์มักใช้วลีว่า \"ผู้ที่ส่งเรา\" บ่อยครั้ง เพื่ออ้างถึงพระเจ้าพระบิดาผู้ \"ได้ทรงส่ง\" พระองค์มายังโลกเพื่อไถ่และช่วยมวลมนุษย์ให้รอด นี้สามารถแปลได้ว่า \"มอบหมายหน้าที่ให้เรา\" หรือ \"เป็นเหตุให้เราต้องมา\" หรือ\" แต่งตั้งเราให้ไป\"" + "body": "คำว่า \"ส่ง\" คือการส่งให้บางคนหรือบางสิ่งให้ไปบางแห่ง การ\"ส่งออกไป\"บางคนเพื่อบอกให้บุคคลนั้นไปทำงานหรือเพื่อทำพันธกิจ\n\n* บ่อยครั้งบุคคลผู้ที่ \"ถูกส่งออกไป\" จะถูกแต่งตั้งให้ทำงานเฉพาะเจาะจง \n* วลีเช่นคำว่า\"ส่งฝน\" หรือ \"ส่งความพินาศ\" หมายถึงเป็นเหตุให้..เกิดขึ้น\"คำกล่าวประเภทนี้มักจะใช้ในการอ้างถึงถึงการที่พระเจ้าเป็นเหตุให้สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น\"\n* คำว่า \"ส่ง\" ก็ใช้ในคำกล่าวเช่นว่า \"ส่งคำพูด\" หรือ\"ส่งข้อความ\" ซึ่งหมายความว่าส่งข้อความถึงบางคนเพื่อให้ไปบอกคนอื่น\n* การ \"ส่ง\" บางคน \"พร้อมด้วย\" บางสิ่งสามารถหมายความว่า \"ให้\" สิ่งนั้น \"แก่\" บางคน โดยทั่วไปการเคลื่อนมันไประยะทางหนึ่งเพื่อให้บางคนรับมันไว้\n* พระเยซูคริสต์มักใช้วลีว่า \"ผู้ที่ส่งเรา\" บ่อยครั้ง เพื่ออ้างถึงพระเจ้าพระบิดาผู้ \"ได้ทรงส่ง\" พระองค์มายังโลกเพื่อไถ่และช่วยมวลมนุษย์ให้รอด นี้สามารถแปลได้ว่า \"มอบหมายหน้าที่ให้เรา\" หรือ \"เป็นเหตุให้เราต้องมา\" หรือ\" แต่งตั้งเราให้ไป\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/sennacherib.txt b/01/sennacherib.txt index de28c900..f6a92295 100644 --- a/01/sennacherib.txt +++ b/01/sennacherib.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "เซนนาเคอริบ", - "body": "เซนนาเคอริบเป็นกษัตริย์ที่มีอำนาจของอัสซีเรียผู้ซึ่งทำให้เมืองนีนะเวห์เป็นเมืองที่ร่ำรวยและสำคัญเมืองหนึ่ง\n* กษัตริย์เซนนาเคอริบเป็นที่รู้จักกันในสงครามต่อบาบิโลนและอาณาจักรยูดาห์\n* เซนนาเคอริบเป็นกษัตริย์ที่หยิ่งยโสและเป็นผู้ที่เย้ยหยันพระยาห์เวห์\n* เซนนาริบกษัตริย์ได้โจมตีกรุงเยรูซาเล็มในช่วงเวลาของกษัตริย์เฮเซคียาห์\n* พระยาห์เวห์ทรงทำให้กองทัพของกษัตริย์เซนนาเคอริบถูกทำลาย\n* ในพันธสัญญาเดิมพระธรรมพงศ์กษัตริย์ และพงศาวดารได้บันทึกเหตุการณ์บางส่วนในสม้ยการปกครองของกษัตริย์เซนนาเคอริบ" + "body": "เซนนาเคอริบเป็นกษัตริย์ที่มีอำนาจของอัสซีเรียผู้ซึ่งทำให้เมืองนีนะเวห์เป็นเมืองที่ร่ำรวยและสำคัญเมืองหนึ่ง\n\n* กษัตริย์เซนนาเคอริบเป็นที่รู้จักกันในสงครามต่อบาบิโลนและอาณาจักรยูดาห์\n* เซนนาเคอริบเป็นกษัตริย์ที่หยิ่งยโสและเป็นผู้ที่เย้ยหยันพระยาห์เวห์\n* เซนนาริบกษัตริย์ได้โจมตีกรุงเยรูซาเล็มในช่วงเวลาของกษัตริย์เฮเซคียาห์\n* พระยาห์เวห์ทรงทำให้กองทัพของกษัตริย์เซนนาเคอริบถูกทำลาย\n* ในพันธสัญญาเดิมพระธรรมพงศ์กษัตริย์ และพงศาวดารได้บันทึกเหตุการณ์บางส่วนในสม้ยการปกครองของกษัตริย์เซนนาเคอริบ" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/serpent.txt b/01/serpent.txt index 31cf1e73..bdcd03da 100644 --- a/01/serpent.txt +++ b/01/serpent.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "งูใหญ่, งู, งูพิษ", - "body": "คำศัพท์เหล่านี้ อ้างถึงสัตว์เลื้อคลานที่มีลำตัวบางยาวและใหญ่ มีเขี้ยว และเคลื่อนที่ไปโดยการเลื้อยไปข้างหน้าขวางไปมาบนพื้นดิน คำว่า \"งูใหญ่\" โดยทั่วไปแล้วหมายถึงงูขนาดใหญ่และคำว่า \"งูพิษ\" อ้างถึงงูชนิดที่มีพิษซึ่งมันใช้วางพิษเหยื่อของมัน\n* สัตว์ชนิดนี้ใช้เปรียบเทียบอ้างถึงบุคคลที่ชั่วร้ายเฉพาะอย่างยิ่งการหลอกลวง\n*พระเยซูทรงเรียกพวกผู้นำทางศาสนาว่า \"ลูกหลานของงูพิษทั้งหลาย\" เพราะว่าพวกเขาเสแสร้งทำเป็นชอบธรรม แต่พวกเขาหลอกลวงผู้คนและปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างไม่ยุติธรรม\n* ในสวนเอเดน ซาตานมาในร่างของงูเมื่อมันได้พูดกับเอว่าและล่อลวงเธอไม่ให้เชื่อฟังพระเจ้า\n* หลังจากที่งูได้ล่อลวงเอวาให้ตกอยู่ในความบาปแล้ว พระเจ้าได้ทรงสาปแช่งงูว่าจากนี้ไปงูทุกตัวต้องเลื้อยไปบนพื้นดิน ซึ่งบ่งบอกว่าเมื่อก่อนพวกมันมีขา" + "body": "คำศัพท์เหล่านี้ อ้างถึงสัตว์เลื้อคลานที่มีลำตัวบางยาวและใหญ่ มีเขี้ยว และเคลื่อนที่ไปโดยการเลื้อยไปข้างหน้าขวางไปมาบนพื้นดิน คำว่า \"งูใหญ่\" โดยทั่วไปแล้วหมายถึงงูขนาดใหญ่และคำว่า \"งูพิษ\" อ้างถึงงูชนิดที่มีพิษซึ่งมันใช้วางพิษเหยื่อของมัน\n\n* สัตว์ชนิดนี้ใช้เปรียบเทียบอ้างถึงบุคคลที่ชั่วร้ายเฉพาะอย่างยิ่งการหลอกลวง\n*พระเยซูทรงเรียกพวกผู้นำทางศาสนาว่า \"ลูกหลานของงูพิษทั้งหลาย\" เพราะว่าพวกเขาเสแสร้งทำเป็นชอบธรรม แต่พวกเขาหลอกลวงผู้คนและปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างไม่ยุติธรรม\n* ในสวนเอเดน ซาตานมาในร่างของงูเมื่อมันได้พูดกับเอว่าและล่อลวงเธอไม่ให้เชื่อฟังพระเจ้า\n* หลังจากที่งูได้ล่อลวงเอวาให้ตกอยู่ในความบาปแล้ว พระเจ้าได้ทรงสาปแช่งงูว่าจากนี้ไปงูทุกตัวต้องเลื้อยไปบนพื้นดิน ซึ่งบ่งบอกว่าเมื่อก่อนพวกมันมีขา" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/servant.txt b/01/servant.txt index c8422786..e55f8fc4 100644 --- a/01/servant.txt +++ b/01/servant.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": " คนรับใช้, ทาส, การเป็นทาส", - "body": "คำว่า\"คนรับใช้\" สามารถหมายความได้ว่า \"ทาส\" และอ้างถึงบุคคลผู้ที่ทำงานให้กับบุคคลอื่น ไม่ว่าจะเป็นทางเลือกเขาของเองหรือโดยการถูกบังคับ ข้อความของบทที่อยู่ข้างเคียงทำให้คำนั้นชัดเจนไม่ว่าจะเป็นคนรับใช้หรือทาสที่ถูกอ้างถึง\n* ในสมัยพระคัมภีร์ มีข้อแตกต่างระหว่างคนรับใช้กับทาสน้อยกว่าที่เป็นอยู่ในทุกวันนี้ ทั้งคนรับใช้และทาสต่างก็มีส่วนสำคัญสำหรับเจ้านายของเขาและทาสหลายคนได้รับการปฎิบัติเหมือนสมาชิกในครอบครัว บางครั้งทาสก็อาจเลือกที่จะมาเป็นคนรับใช้ตลอดชีวิตให้กับเจ้านายของเขา\n* ทาสเป็นคนรับใช้อีกประเภทหนึ่งผู้ซึ่งเป็นสมบัติของบุคคลที่เขาทำงานให้ ผู้ที่ซื้อทาสเรียกว่าเป็น \"เจ้าของ\" หรือ \"เจ้านาย\" เจ้านายบางคนปฏิบัติต่อทาสของพวกเขาอย่างโหดร้าย ในขณะที่เจ้านายคนอื่นปฏิบัติต่อทาสของพวกเขาอย่างดีมาก ราวกับว่าคนรับใช้เป็นสมาชิกที่มีค่าในครัวเรือน\n* ในสมัยโบราณ บางคนเต็มใจที่จะเป็นทาสให้กับบุคคลผู้ที่พวกเขาเป็นหนี้เงินเพื่อที่จะจ่ายคืนหนี้ให้กับบุคคลนั้น\n* ในพระคัมภีร์ วลี \"ข้าเป็นคนรับใช้ของท่าน\" ใช้เพื่อเป็นสัญญาลักษณ์ของการให้เกียรติและการบริการให้กับบุคคลที่มียศศักดิ์สูงกว่า เช่น กษัตริย์ แต่ไม่ได้หมายความผู้ที่พูดอยู่นั้นต้องเป็นคนรับใช้จริงๆ\n* ในพันธสัญญาเดิม เหล่าผู้เผยพระวจนะของพระเจ้าและคนอื่นๆที่นมัสการพระเจ้า บ่อยครั้งพวกเขาถูกอ้างอิงว่าเป็น \"คนรับใช้\" ของพระองค์\n* ในพันธสัญญาใหม่ คนที่เชื่อฟังพระเจ้าผ่านทางความเชื่อในพระเยซูคริสต์บ่อยครั้งจะเรียกว่า\"คนรับใช้\" ของพระองค์ \n* คริสเตียนเองก็ถูกเรียกว่า\"ทาสของความชอบธรรม\"ซึ่งเป็นอุปมาที่เปรียบกับการที่เชื่อฟังพระเจ้านั้นเป็นการเชื่อฟังเจ้านายของเขา (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))" + "body": "คำว่า\"คนรับใช้\" สามารถหมายความได้ว่า \"ทาส\" และอ้างถึงบุคคลผู้ที่ทำงานให้กับบุคคลอื่น ไม่ว่าจะเป็นทางเลือกเขาของเองหรือโดยการถูกบังคับ ข้อความของบทที่อยู่ข้างเคียงทำให้คำนั้นชัดเจนไม่ว่าจะเป็นคนรับใช้หรือทาสที่ถูกอ้างถึง\n\n* ในสมัยพระคัมภีร์ มีข้อแตกต่างระหว่างคนรับใช้กับทาสน้อยกว่าที่เป็นอยู่ในทุกวันนี้ ทั้งคนรับใช้และทาสต่างก็มีส่วนสำคัญสำหรับเจ้านายของเขาและทาสหลายคนได้รับการปฎิบัติเหมือนสมาชิกในครอบครัว บางครั้งทาสก็อาจเลือกที่จะมาเป็นคนรับใช้ตลอดชีวิตให้กับเจ้านายของเขา\n* ทาสเป็นคนรับใช้อีกประเภทหนึ่งผู้ซึ่งเป็นสมบัติของบุคคลที่เขาทำงานให้ ผู้ที่ซื้อทาสเรียกว่าเป็น \"เจ้าของ\" หรือ \"เจ้านาย\" เจ้านายบางคนปฏิบัติต่อทาสของพวกเขาอย่างโหดร้าย ในขณะที่เจ้านายคนอื่นปฏิบัติต่อทาสของพวกเขาอย่างดีมาก ราวกับว่าคนรับใช้เป็นสมาชิกที่มีค่าในครัวเรือน\n* ในสมัยโบราณ บางคนเต็มใจที่จะเป็นทาสให้กับบุคคลผู้ที่พวกเขาเป็นหนี้เงินเพื่อที่จะจ่ายคืนหนี้ให้กับบุคคลนั้น\n* ในพระคัมภีร์ วลี \"ข้าเป็นคนรับใช้ของท่าน\" ใช้เพื่อเป็นสัญญาลักษณ์ของการให้เกียรติและการบริการให้กับบุคคลที่มียศศักดิ์สูงกว่า เช่น กษัตริย์ แต่ไม่ได้หมายความผู้ที่พูดอยู่นั้นต้องเป็นคนรับใช้จริงๆ\n* ในพันธสัญญาเดิม เหล่าผู้เผยพระวจนะของพระเจ้าและคนอื่นๆที่นมัสการพระเจ้า บ่อยครั้งพวกเขาถูกอ้างอิงว่าเป็น \"คนรับใช้\" ของพระองค์\n* ในพันธสัญญาใหม่ คนที่เชื่อฟังพระเจ้าผ่านทางความเชื่อในพระเยซูคริสต์บ่อยครั้งจะเรียกว่า\"คนรับใช้\" ของพระองค์ \n* คริสเตียนเองก็ถูกเรียกว่า\"ทาสของความชอบธรรม\"ซึ่งเป็นอุปมาที่เปรียบกับการที่เชื่อฟังพระเจ้านั้นเป็นการเชื่อฟังเจ้านายของเขา (ดู : [Metaphor](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol1/src/master/content/figs_metaphor.md))" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/serve.txt b/01/serve.txt index c1b36e92..066f75f1 100644 --- a/01/serve.txt +++ b/01/serve.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ปรนนิบัติ, การรับใช้\n", - "body": "คำว่า \"ปรนนิบัติ\" หมายความว่าทำบางสิ่งเพื่อช่วยคนอื่นนั้น มันสามารถความหมายว่า \"การนมัสการ\"\n* ในบริบทของผู้หญิงปรนนิบัติแขกของเธอ คำนี้หมายถึง \"ดูแล\" หรือ \"บริการอาหารให้\" หรือ \"จัดเตรียมอาหารให้\"\n* เมื่อพระเยซูทรงบอกให้เหล่าสาวกเลี้ยงเหล่าประชนด้วยปลา นี่สามารถแปลได้ว่า \"แจกจ่ายให้\" หรือ \"ยื่นมือออกไป\" หรือ \"ให้\" 1#comment_5adb7a6af206fdb7787dd58f4b215940\n* คำว่า \"การบริการ\" อ้างถึงการกระทำของการบริการ มันยังสามารถใช้อ้างอิงถึง \"การประชุม\" ของคริสเตียนที่พวกเขานมัสการพระเจ้าด้วยกัน\n* คำว่า \"การปรนนิบัติ\" สามารถแปลได้ว่า \"การคอยดูแล\" หรือ \"การรับใช้\"หรือ\"การดูแลเอาใจใส่ให้\" หรือ \"เชื่อฟัง\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* \"การรับใช้พระเจ้า\"สามารถแปลได้ว่า \"การนมัสการและเชื่อฟังพระเจ้า\" หรือ \"การทำงานที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาให้ทำ\"\n* \"การปรนนิบัติบนโต๊ะ\" หมายถึงการนำเอาอาหารมาให้แก่ผู้ที่นั่งอยู่ที่โต๊ะ\n* คนที่สอนผู้อื่นถึงเรื่องพระเจ้าเรียกว่าการปรนนิบัติทั้งพระเจ้าและผู้อื่นที่พวกเขากำลังสอนอยู่นั้น\n* อัครสาวกเปาโลได้เขียนจดหมายถึงคริสเตียนชาวโครินธ์ถึงการที่พวกเขาเคย \"ปรนนิบัติ\" พันธสัญญาเดิม นี่อ้างถึงการเชื่อฟังบัญญัติของโมเสส\n* ตอนนี้พวกเขา\"ปรนนิบัติ\" พันธสัญญาใหม่ นั่นคือเพราะเครื่องบูชาของพระเยซูคริสต์บนไม้กางเขน ผู้เชื่อทั้งหลายในพระเยซูสามารถทำให้พระเจ้าทรงพอพระทัยและมีชีวิตที่บริสุทธิ์ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้\n* เปาโลพูดถึงเรื่องนี้ในแง่ที่ว่า \"การปรนนิบัติ\" ของพวกเขาถึงทั้งพันธสัญญาเดิมและใหม่ นี่สามารถแปลได้ว่า \"การปรนนิบัติ\" หรือ \"การเชื่อฟัง\" หรือ \"การถายตัว\"" + "body": "คำว่า \"ปรนนิบัติ\" หมายความว่าทำบางสิ่งเพื่อช่วยคนอื่นนั้น มันสามารถความหมายว่า \"การนมัสการ\"\n\n* ในบริบทของผู้หญิงปรนนิบัติแขกของเธอ คำนี้หมายถึง \"ดูแล\" หรือ \"บริการอาหารให้\" หรือ \"จัดเตรียมอาหารให้\"\n* เมื่อพระเยซูทรงบอกให้เหล่าสาวกเลี้ยงเหล่าประชนด้วยปลา นี่สามารถแปลได้ว่า \"แจกจ่ายให้\" หรือ \"ยื่นมือออกไป\" หรือ \"ให้\" 1#comment_5adb7a6af206fdb7787dd58f4b215940\n* คำว่า \"การบริการ\" อ้างถึงการกระทำของการบริการ มันยังสามารถใช้อ้างอิงถึง \"การประชุม\" ของคริสเตียนที่พวกเขานมัสการพระเจ้าด้วยกัน\n* คำว่า \"การปรนนิบัติ\" สามารถแปลได้ว่า \"การคอยดูแล\" หรือ \"การรับใช้\"หรือ\"การดูแลเอาใจใส่ให้\" หรือ \"เชื่อฟัง\" ขึ้นอยู่กับบริบท\n* \"การรับใช้พระเจ้า\"สามารถแปลได้ว่า \"การนมัสการและเชื่อฟังพระเจ้า\" หรือ \"การทำงานที่พระเจ้าได้ทรงบัญชาให้ทำ\"\n* \"การปรนนิบัติบนโต๊ะ\" หมายถึงการนำเอาอาหารมาให้แก่ผู้ที่นั่งอยู่ที่โต๊ะ\n* คนที่สอนผู้อื่นถึงเรื่องพระเจ้าเรียกว่าการปรนนิบัติทั้งพระเจ้าและผู้อื่นที่พวกเขากำลังสอนอยู่นั้น\n* อัครสาวกเปาโลได้เขียนจดหมายถึงคริสเตียนชาวโครินธ์ถึงการที่พวกเขาเคย \"ปรนนิบัติ\" พันธสัญญาเดิม นี่อ้างถึงการเชื่อฟังบัญญัติของโมเสส\n* ตอนนี้พวกเขา\"ปรนนิบัติ\" พันธสัญญาใหม่ นั่นคือเพราะเครื่องบูชาของพระเยซูคริสต์บนไม้กางเขน ผู้เชื่อทั้งหลายในพระเยซูสามารถทำให้พระเจ้าทรงพอพระทัยและมีชีวิตที่บริสุทธิ์ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้\n* เปาโลพูดถึงเรื่องนี้ในแง่ที่ว่า \"การปรนนิบัติ\" ของพวกเขาถึงทั้งพันธสัญญาเดิมและใหม่ นี่สามารถแปลได้ว่า \"การปรนนิบัติ\" หรือ \"การเชื่อฟัง\" หรือ \"การถายตัว\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/setapart.txt b/01/setapart.txt index 51a19319..24730ce9 100644 --- a/01/setapart.txt +++ b/01/setapart.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "แยกออก", - "body": "คำว่า \"แยกออกมา\" มีความหมายว่าถูกแยกออกมาจากบางสิ่งเพื่อให้สำเร็จตามวัตถุประสงค์\n* ชนชาติอิสราเอลถูกแยกออกมาเพื่อการปรนนิบัติพระเจ้า\n* พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้สั่งให้คริสเตียนที่อยู่ในเมืองอันทิโอกแยกจากเปาโลและบารนาบัสเพื่องานที่พระเจ้าทรงพระประสงค์จะให้พวกเขาทำ\n* ผู้เชื่อที่ถูก \"แยกออกมา\" เพื่อการปรนนิบัติรับใช้พระเจ้า เป็น \"อุทิศถวายเพื่อ \" ให้พระประสงค์ของพระเจ้าสำเร็จ\n* ความหมายของคำว่า \"บริสุทธิ์\" เป็นคำที่ถูกแยกออกมาเพื่อใช้กับพระเจ้าและแยกออกมาจากทางแห่งความบาปของโลกนี้\n* คำว่า \"ทำให้บริสุทธิ์\" หมายถึงแยกคนคนหนึ่งออกมาเพื่อการปรนนิบัติรับใช้พระเจ้า\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วิธีแปล \"แยกออกมา\" สามารถรวม \"คัดเลือกเป็นพิเศษ\" หรือ \"แยกออกมาจากท่ามกลางท่าน\" หรือ \" เลือกออกมาเพื่อทำงานพิเศษ\"\n* \"แยกออกมา\" สามารถแปลว่า \"ถูกแยกออกแล้ว\"\n" + "body": "คำว่า \"แยกออกมา\" มีความหมายว่าถูกแยกออกมาจากบางสิ่งเพื่อให้สำเร็จตามวัตถุประสงค์\n\n* ชนชาติอิสราเอลถูกแยกออกมาเพื่อการปรนนิบัติพระเจ้า\n* พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้สั่งให้คริสเตียนที่อยู่ในเมืองอันทิโอกแยกจากเปาโลและบารนาบัสเพื่องานที่พระเจ้าทรงพระประสงค์จะให้พวกเขาทำ\n* ผู้เชื่อที่ถูก \"แยกออกมา\" เพื่อการปรนนิบัติรับใช้พระเจ้า เป็น \"อุทิศถวายเพื่อ \" ให้พระประสงค์ของพระเจ้าสำเร็จ\n* ความหมายของคำว่า \"บริสุทธิ์\" เป็นคำที่ถูกแยกออกมาเพื่อใช้กับพระเจ้าและแยกออกมาจากทางแห่งความบาปของโลกนี้\n* คำว่า \"ทำให้บริสุทธิ์\" หมายถึงแยกคนคนหนึ่งออกมาเพื่อการปรนนิบัติรับใช้พระเจ้า\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* วิธีแปล \"แยกออกมา\" สามารถรวม \"คัดเลือกเป็นพิเศษ\" หรือ \"แยกออกมาจากท่ามกลางท่าน\" หรือ \" เลือกออกมาเพื่อทำงานพิเศษ\"\n* \"แยกออกมา\" สามารถแปลว่า \"ถูกแยกออกแล้ว\"\n" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/seth.txt b/01/seth.txt index 850bf6aa..9ea736c8 100644 --- a/01/seth.txt +++ b/01/seth.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "เสท", - "body": "ในพระธรรมปฐมกาล เสทเป็นบุตรชายคนที่สามของอาดัมและเอวา\n* เอวาได้กล่าวว่าเธอได้เสทมาเป็นบุตรชายแทนอาแบลซึ่งเป็นบุตรชายอีกคนหนึ่งของเอวาที่ถูกฆ่าโดยคาอินพี่ชายของเขา\n* โนอาห์เป็นหนึ่งในผู้สืบเชื้อสายจากเสท ดังนั้นทุกคนที่มีชีวิตอยู่ตั้งแต่ช่วงน้ำท่วมโลกก็เป็นผู้สืบเชื้อสายของเสทด้วยเช่นกัน\n* เสทและครอบครัวของเขาเป็นประชาชนกลุ่มแรกที่ \"ออกพระนามของพระผู้เป็นเจ้า\"" + "body": "ในพระธรรมปฐมกาล เสทเป็นบุตรชายคนที่สามของอาดัมและเอวา\n\n* เอวาได้กล่าวว่าเธอได้เสทมาเป็นบุตรชายแทนอาแบลซึ่งเป็นบุตรชายอีกคนหนึ่งของเอวาที่ถูกฆ่าโดยคาอินพี่ชายของเขา\n* โนอาห์เป็นหนึ่งในผู้สืบเชื้อสายจากเสท ดังนั้นทุกคนที่มีชีวิตอยู่ตั้งแต่ช่วงน้ำท่วมโลกก็เป็นผู้สืบเชื้อสายของเสทด้วยเช่นกัน\n* เสทและครอบครัวของเขาเป็นประชาชนกลุ่มแรกที่ \"ออกพระนามของพระผู้เป็นเจ้า\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index c4c947cd..4b1fd39e 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -536,7 +536,6 @@ "01-serve", "01-setapart", "01-seth", - "01-sex", "01-shadow", "01-shame", "01-sharon",