From 31e9ad705e679cac90d1e88e81ef8ca7f183c954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Somchai Date: Tue, 23 Oct 2018 15:08:08 +0700 Subject: [PATCH] Tue Oct 23 2018 15:08:07 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/tongue.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/01/tongue.txt b/01/tongue.txt index 1e85e126..8c76236e 100644 --- a/01/tongue.txt +++ b/01/tongue.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ลิ้น", - "body": "ในพระคัมภีร์ มีความหมายที่เป็นทำนองเปรียบเทียบของ \"ลิ้น\" หลายอย่าง\n-ในพระคัมภีร์ความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ใช้กันมากที่สุดสำหรับคำนี้คือ \"ภาษา\" หรือ \"คำพูด\"\n-\"ลิ้น\" อาจหมายถึงภาษาที่กลุ่มคนในโลกพูดกันตามปกติ\n-คำนี้อาจหมายถึงภาษาเหนือธรรมชาติที่ได้รับการประทานจากพระวิญญาณบริสุทธิ์\n-คำกล่าวว่า \"ลิ้น\" ของไฟหมายถึง \"เปลวไฟ\" ของไฟ\n-คำกล่าวที่เป็นเชิงเปรียบเทียบอื่น ๆ เช่น \"ลิ้นของฉันชื่นชมยินดี\" หรือ \"ลิ้นที่พูดมุสา\" หมายถึงบุคคลทั้งคนหรือเสียงหรือคำพูดของบุคคล\nคำแนะนำในการแปล\n-ขึ้นอยู่กับบริบทคำว่า \"ลิ้น\" มักแปลโดย \"ภาษา\" หรือ \"ภาษาแห่งวิญญาณ\" ถ้าความหมายไม่ชัดเจนก็เป็นการดีกว่าที่จะแปลว่า \"ภาษา\"\n-เมื่อพูดถึงไฟคำนี้อาจแปลว่า \"เปลวไฟ\"\n-การกล่าวว่า \"ลิ้นของฉันชื่นชมยินดี\" อาจแปลโดย \"ฉันชื่นชมยินดีและสรรเสริญพระเจ้า\" หรือ \"ข้าพเจ้ายินดีสรรเสริญพระเจ้า\"\n-\"ลิ้นที่โกหก\" อาจแปลว่า \"คนที่พูดโกหก\"\n-วลีเช่น \"ด้วยลิ้นของพวกเขา\" อาจแปลว่า \"ด้วยสิ่งที่พวกเขากล่าว\" หรือ \"ด้วยคำพูดของพวกเขา\"" + "body": "ในพระคัมภีร์ มีความหมายที่เป็นทำนองเปรียบเทียบของ \"ลิ้น\" หลายอย่าง\n* ในพระคัมภีร์ความหมายเชิงเปรียบเทียบที่ใช้กันมากที่สุดสำหรับคำนี้คือ \"ภาษา\" หรือ \"คำพูด\"\n* บางครั้ง \"ลิ้น\" อาจอ้างถึงภาษามนุษย์ที่พูดกันโดยเฉพาะกลุ่มที่แน่นอน\n* บางครั้งคำนี้อาจอ้างถึงภาษาเหนือธรรมชาติที่พระวิญญาณบริสุทธิ์ประทานให้แก่ผู้เชื่อในพระเยซูเช่นเป็น \"ของประทานฝ่ายวิญญาณ\"\n* คำกล่าวว่า \"ลิ้น\" ของไฟหมายถึง \"เปลว\" ของไฟ\n* คำกล่าว \"ลิ้นของฉันชื่นชมยินดี\" คำว่า \"ลิ้น\" อ้างถึงคนทั้งตัว (ดู : [synecdoche](https://git.door43.org/Door43/en-ta-translate-vol2/src/master/content/figs_synecdoche.md))\n* วลีที่ว่า \"ลิ้นมุสา\" อ้างถึงเสียงหรือคำพูดของบุคคล (ดู : \nคำแนะนำในการแปล\n-ขึ้นอยู่กับบริบทคำว่า \"ลิ้น\" มักแปลโดย \"ภาษา\" หรือ \"ภาษาแห่งวิญญาณ\" ถ้าความหมายไม่ชัดเจนก็เป็นการดีกว่าที่จะแปลว่า \"ภาษา\"\n-เมื่อพูดถึงไฟคำนี้อาจแปลว่า \"เปลวไฟ\"\n-การกล่าวว่า \"ลิ้นของฉันชื่นชมยินดี\" อาจแปลโดย \"ฉันชื่นชมยินดีและสรรเสริญพระเจ้า\" หรือ \"ข้าพเจ้ายินดีสรรเสริญพระเจ้า\"\n-\"ลิ้นที่โกหก\" อาจแปลว่า \"คนที่พูดโกหก\"\n-วลีเช่น \"ด้วยลิ้นของพวกเขา\" อาจแปลว่า \"ด้วยสิ่งที่พวกเขากล่าว\" หรือ \"ด้วยคำพูดของพวกเขา\"" } ] \ No newline at end of file