Mon Oct 29 2018 01:52:49 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
chayan 2018-10-29 01:52:50 +07:00
parent 7e67a8bbab
commit 31acdc55c5
2 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "อาเมน, เอเมน, แท้จริง, จริงๆ, ใช่",
"body": "คำว่า \"อาเมน\" เป็นคำที่ใช้เน้นหรือเรียกความสนใจต่อสิ่งที่บุคคลนั้นได้พูด มักจะถูกใช้ในตอนจบของคำอธิษฐาน บางครั้งคำนี้ถูกแปลว่า \"แท้จริง\"\n\n* เมื่อใช้ในตอนจบของคำอธิษฐาน คำว่า \"อาเมน\" เป็นการสื่อถึงการเห็นด้วยกับคำอธิษฐาน หรือแสดงความปรารถนาที่อยากให้คำอธิษฐานนั้นสำเร็จ\n* ในคำสอน พระเยซูใช้คำว่า \"อาเมน\" เพื่อเน้นถึงความจริงในสิ่งที่พระองค์ตรัส พระองค์มักจะตามด้วยประโยคที่ว่า \"และเราบอกแก่ท่านว่า\" เพื่อเริ่มคำสอนต่อไปที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พระองค์ได้ตรัสสอนไปแล้ว\n* เมื่อพระเยซูทรงใช้คำว่า \"อาเมน\" ในลักษณะนี้ พระคัมภีร์ภาษาอังกฤษบางฉบับ(และฉบับ ULB) แปลคำนี้ว่า \"แท้จริง\" หรือ \"จริงๆ\" \nอีกคำหนึ่งที่หมายความว่า \"แท้จริง\" บางครั้งก็แปลว่า \"แน่นอน\" หรือ \"แน่ละ\" และคำนี้ได้ถูกใช้เพื่อเน้นว่าผู้พูดกำลังพูดอะไร\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* ให้พิจารณาดูว่าภาษาที่จะแปลนั้นมีคำหรือวลีพิเศษที่จะใช้เน้นบางสิ่งที่ได้พูดไปแล้วหรือไม่\n* เมื่อใช้ในตอนจบของคำอธิษฐานหรือเพื่อยืนยันบางสิ่ง \"อาเมน\" ก็สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ขอให้เป็นดังนั้น\" หรือ \"ขอให้สิ่งนี้เกิดขึ้ัน\" หรือ \"นั่นเป็นเรื่องจริง\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า\" ก็สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"เราบอกท่านอย่างจริงใจว่า\" หรือ \"นั่นคือความจริงและเราขอบอกท่านว่า\"\n* วลีที่ว่า \"แท้จริง แท้จริง เราขอบอกท่านว่า\" อาจแปลได้อีกว่า \"เราบอกเรื่องนี้แก่ท่านอย่างจริงใจว่า\" หรือ \"เราบอกเรื่องนี้แก่ท่านด้วยใจร้อนรนว่า\" หรือ \"สิ่งที่เรากำลังแก่ท่านนี้เป็นความจริง\""
"body": "คำว่า \"อาเมน\" เป็นคำที่ใช้เน้นหรือเรียกความสนใจต่อสิ่งที่บุคคลนั้นได้พูด มักจะถูกใช้ในตอนจบของคำอธิษฐาน บางครั้งคำนี้ถูกแปลว่า \"แท้จริง\"\n\n* เมื่อใช้ในตอนจบของคำอธิษฐาน คำว่า \"อาเมน\" เป็นการสื่อถึงการเห็นด้วยกับคำอธิษฐาน หรือแสดงความปรารถนาที่อยากให้คำอธิษฐานนั้นสำเร็จ\n* ในคำสอน พระเยซูใช้คำว่า \"อาเมน\" เพื่อเน้นถึงความจริงในสิ่งที่พระองค์ตรัส พระองค์มักจะตามด้วยประโยคที่ว่า \"และเราบอกแก่ท่านว่า\" เพื่อเริ่มคำสอนต่อไปที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่พระองค์ได้ตรัสสอนไปแล้ว\n* เมื่อพระเยซูทรงใช้คำว่า \"อาเมน\" ในลักษณะนี้ พระคัมภีร์ภาษาอังกฤษบางฉบับ(และฉบับ ULB) แปลคำนี้ว่า \"แท้จริง\" หรือ \"จริงๆ\" \nอีกคำหนึ่งที่หมายความว่า \"แท้จริง\" บางครั้งก็แปลว่า \"แน่นอน\" หรือ \"แน่ละ\" และคำนี้ได้ถูกใช้เพื่อเน้นว่าผู้พูดกำลังพูดอะไร\n\n# ข้อแนะนำในการแปล\n\n* ให้พิจารณาดูว่าภาษาที่จะแปลนั้นมีคำหรือวลีพิเศษที่จะใช้เน้นบางสิ่งที่ได้พูดไปแล้วหรือไม่\n* เมื่อใช้ในตอนจบของคำอธิษฐานหรือเพื่อยืนยันบางสิ่ง \"อาเมน\" ก็สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ขอให้เป็นดังนั้น\" หรือ \"ขอให้สิ่งนี้เกิดขึ้ัน\" หรือ \"นั่นเป็นเรื่องจริง\"\n* เมื่อพระเยซูตรัสว่า \"เราบอกความจริงแก่ท่านว่า\" ก็สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"เราบอกท่านอย่างจริงใจว่า\" หรือ \"นั่นคือความจริงและเราขอบอกท่านว่า\"\n* วลีที่ว่า \"แท้จริง แท้จริง เราขอบอกท่านว่า\" อาจแปลได้อีกว่า \"เราบอกเรื่องนี้แก่ท่านอย่างจริงใจว่า\" หรือ \"เราบอกเรื่องนี้แก่ท่านด้วยใจร้อนรนว่า\" หรือ \"สิ่งที่เรากำลังบอกแก่ท่านเป็นความจริง\""
}
]

View File

@ -76,6 +76,7 @@
"01-amalekite",
"01-amazed",
"01-amaziah",
"01-ambassador"
"01-ambassador",
"01-amen"
]
}