diff --git a/01/oppress.txt b/01/oppress.txt deleted file mode 100644 index 909e076f..00000000 --- a/01/oppress.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -[ - { - "title": "เบียดเบียน, บีบคั้น, ข่มเหง, การกดขี่, ผู้กดขี่, ผู้ข่มเหง", - "body": "คำว่า \"เบียดเบียน, บีบคั้น, ข่มเหง, การกดขี่\" หมายถึงกระทำอย่างรุนแรงและหยาบคายต่อประชาชน ส่วนคำว่า \"ผู้กดขี่, ผู้ข่มเหง\" หมายถึงบุคคลซึ่งกดขี่ประชาชน\n- คำว่า \"การกดขี่, การข่มเหง\" หมายถึงสถาณการณ์ซึ่งผู้ที่มีอำนาจมากกว่าปฏิบัติต่อประชาชนอย่างเลวร้ายหรือการจับประชาชนซึ่งอยู่ใต้อำนาจไปเป็นทาส\n- ส่วนคำว่า \"ถูกกดขี่\" หมายถึงผู้ซึ่งถูกกระทำด้วยความรุนแรงและหยาบคาย\n\nข้อแนะนำในการแปล\n- การแปลคำว่า \"กดขี่\" นั้นขึ้นอยู่กับบริบทของเนื้อความ สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ถูกกระทำอย่างรุนแรง\" หรือ \"ถูกทำให้ต้องแบกภาระอย่างหนักหน่วง\" หรือ \"ทำให้ตกอยู่ภายใต้การถูกบังคับด้วยความทุกข์ยาก\" หรือ \"ปกครองด้วยความโหดร้าย\"\n- การแปลคำว่า \"การกดขี่\" นั้น รวมไปถึงความหมายดังต่อไปนี้ \"การข่มเหงและถูกบังคับอย่างหนัก\" หรือ \"การบีบบังคับอย่างหนัก\"\n- วลีที่ว่า \"คนที่ถูกกดขี่\" \"คนถูกบีบบังคับ\" สามารถแปลได้อีกอย่างว่า \"ประชากรที่ถูกกดขี่\" หรือ \"ประชากรซึ่งอยู่ภายใต้การบีบบังคับอันหนักหน่วง\" หรือ \"ผู้ซึ่งถูกกระทำอย่างโหดร้าย\"\n- คำว่า \"ผู้กดขี่\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"คนซึ่งกดขี่ข่มเหง\" หรือ \"ประชาชาติที่บีบบังคับและปกครองด้วยความโหดร้าย\" หรือ \"ผู้ข่มเหง\"" - } -] \ No newline at end of file