From 2897135aa7e83a033a5c657bfeeb0e09ad33e41e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Somchai Date: Fri, 2 Nov 2018 15:15:21 +0700 Subject: [PATCH] Fri Nov 02 2018 15:15:21 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/peopleofgod.txt | 2 +- manifest.json | 1 + 2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/01/peopleofgod.txt b/01/peopleofgod.txt index d9f563a0..6dcf6fca 100644 --- a/01/peopleofgod.txt +++ b/01/peopleofgod.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ประชากรของพระเจ้า, ประชากรของเรา", - "body": "คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" หมายถึงคนซึ่งพระเจ้าทรงเรียกออกมาจากโลกเพื่อให้มีความสัมพันธ์ที่พิเศษกับพระองค์\n- เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"ประชากรของเรา\" นั้นพระองค์ทรงกำลังกล่าวถึงประชากรซึ่งพระองค์ทรงเลือกและผู้ที่มีความสัมพันธ์กับพระองค์\n- ประชากรของพระเจ้าได้รับการทรงเลือกโดยพระองค์เองและถูกแยกออกมาจากโลกเพื่อดำเนินชีวิตให้เป็นที่พอพระทัยของพระองค์\n- ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเก่านั้น คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" หมายถึงชนชาติอิสราเอลซึ่งได้รับการทรงเลือกจากพระเจ้าและถูกแยกออกมาจากชนชาติของโลกทั้งหลายเพื่อรับใช้และเชื่อฟังพระองค์\n- ส่วนในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาใหม่นั้น คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" มีความหมายที่เฉพาะเจาะจงหมายถึงคนที่เชื่อในพระเจ้าหรือคริสตจักร ซึ่งรวมถึงชาวยิวและชาวต่างชาติ (ชนชาติที่ไม่ใช่ยิว)\n\nข้อแนะนำในการแปล\n- คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" หรือ \"ประชากรที่นมัสการพระเจ้า\" หรือ \"ประชากรซึ่งรับใช้พระเจ้า\" หรือ \"ประชากรซึ่งเป็นของพระเจ้า\"\n- เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"ประชากรของเรา\" นั้น ผู้แปลสามารถแปลวลีดังกล่าวได้อีกอย่างหนึ่งว่า \"ประชากรซึ่งเราได้เลือกไว้\" หรือ \"ประชากรซึ่งนมัสการเรา\" หรือ \"ประชากรซึ่งเป็นของเรา\"\n- ในทำนองเดียวกัน คำว่า \"ประชากรของพระองค์\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรซึ่งเป็นของพระองค์\" หรือ \"ประชากรซึ่งพระองค์ทรงเลือกให้เป็นของพระองค์\" \n- เช่นเดียวกัน คำว่า \"ประชากรของพระองค์เจ้า\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรซึ่งเป็นของพระองค์เจ้า\" หรือ \"ประชากรซึ่งพระเจ้าทรงเลือกให้เป็นของพระองค์เอง\" " + "body": "คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" อ้างถึงประชาชนซึ่งพระเจ้าทรงเรียกออกมาจากโลกเพื่อให้มีความสัมพันธ์พิเศษกับพระองค์\n* เมื่อพระเจ้าตรัสว่า \"ประชากรของเรา\" นั้นพระองค์ทรงกำลังกล่าวถึงประชากรซึ่งพระองค์ทรงเลือกและผู้ที่มีความสัมพันธ์กับพระองค์\n* ประชากรของพระเจ้าได้รับการทรงเลือกโดยพระองค์เองและถูกแยกออกมาจากโลกเพื่อดำเนินชีวิตให้เป็นที่พอพระทัยของพระองค์ พระองค์ทรงเรียกพวกเขาว่าลูกหลานของพระองค์\n* ในพันธสัญญาเดิม คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" อ้างถึงชนชาติอิสราเอลซึ่งได้รับการทรงเลือกจากพระเจ้าและถูกแยกออกมาจากชนชาติอื่นๆ ของโลกเพื่อรับใช้และเชื่อฟังพระองค์\n* ในพันธสัญญาใหม่ คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" อ้างถึงเป็นพิเศษถึงคนทั้งหมดที่เชื่อในพระเยซูและถูกเรียกว่าคริสตจักร นี่รวมถึงชาวยิวและชาวต่างชาติ \n\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรของพระเจ้า\" หรือ \"ประชากรที่นมัสการพระเจ้า\" หรือ \"ประชากรผู้รับใช้พระเจ้า\" หรือ \"ประชากรซึ่งเป็นของพระเจ้า\"\n* วิธีอื่นที่แปล \"ประชากรของเรา\" เมื่อพระเจ้าทรงกล่าวนั้น สามารถรวม \"ประชากรที่เราได้เลือกสรร\" หรือ \"ประชากรซึ่งนมัสการเรา\" หรือ \"ประชากรซึ่งเป็นของเรา\"\n* ในทำนองคล้ายกัน คำว่า \"ประชากรของท่าน\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรซึ่งเป็นของท่าน\" หรือ \"ประชากรซึ่งท่านได้เลือกให้เป็นของท่าน\" \n* \"ประชากรของพระองค์เจ้า\" สามารถแปลอีกอย่างได้ว่า \"ประชากรซึ่งเป็นของพระองค์เจ้า\" หรือ \"ประชากรซึ่งพระเจ้าทรงเลือกให้เป็นของพระองค์\" " } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 2774f1c0..04e31a5a 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -38,6 +38,7 @@ ], "finished_chunks": [ "01-aaron", + "01-peopleofgod", "01-peor", "01-perfect", "01-perish",