From 2583b8cc27c63c6f20784bb2b5cf1f76849782cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chayan Date: Tue, 13 Nov 2018 01:14:34 +0700 Subject: [PATCH] Tue Nov 13 2018 01:14:33 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/cornerstone.txt | 2 +- manifest.json | 3 ++- 2 files changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/01/cornerstone.txt b/01/cornerstone.txt index 6f478c41..2159634e 100644 --- a/01/cornerstone.txt +++ b/01/cornerstone.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ศิลามุมเอก", - "body": "คำว่า \"ศิลามุมเอก\" หมายถึงหินขนาดใหญ่ที่ถูกตัดเป็นพิเศษและวางไว้ตรงมุมของฐานรากของอาคาร\n\n* หินอื่น ๆ ทั้งหมดของอาคารจะวัดและวางไว้ในความสัมพันธ์กับศิลาฐานรากนี้\n* เป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับความแข็งแรงและความมั่นคงของโครงสร้างทั้งหมด \n* ในพระคัมภีร์ใหม่ การชุมนุมของผู้เชื่อเปรียบเทียบเทียบกับอาคารที่มีพระเยซูคริสต์เป็น \"ศิลามุมเอก\"\n* ในลักษณะเดียวกับที่ศิลามุมเอกของอาคารจำค้ำและกำหนดตำแหน่งของอาคารทั้งหลัง ดังนั้นพระเยซูคริสต์จึงเป็นรากฐานที่สำคัญสำหรับการก่อตั้งและสนับสนุนการชุมนุมของผู้เชื่อ\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"ศิลามุมเอก\" อาจแปลว่า \"ศิลหลักของอาคาร\" หรือ \"ศิลาฐานราก\"\n* พิจารณาว่าภาษาเป้าหมายมีคำสำหรับส่วนที่เป็นรากฐานของอาคารที่เป็นส่วนค้ำหลักหรือไม่ ถ้ามีให้ใช้คำนี้ได้\n* อีกวิธีหนึ่งในการแปลสิ่งนี้คือ \"ศิลาฐานราก\"ที่ใช้สำหรับมุมของอาคาร\"\n* สิ่งสำคัญคือต้องรักษาความจริงที่ว่านี่เป็นหินขนาดใหญ่ที่ใช้เป็นวัสดุก่อสร้างที่แข็งแรงและมั่นคง ถ้าหินไม่ได้ใช้สำหรับสร้างอาคารอาจมีคำอื่นที่สามารถนำมาใช้ซึ่งหมายความว่า \"หินขนาดใหญ่\"" + "body": "คำว่า \"ศิลามุมเอก\" หมายถึงหินขนาดใหญ่ที่ถูกตัดเป็นพิเศษและวางไว้ตรงมุมของฐานรากของอาคาร\n\n* หินอื่น ๆ ทั้งหมดของอาคารจะถูกวัดและวางไว้ในความสัมพันธ์กับศิลามุมเอกนี้\n* เป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับความแข็งแรงและความมั่นคงของโครงสร้างทั้งหมด \n* ในพระคัมภีร์ใหม่ การชุมนุมของผู้ศรัทธาเปรียบกับอาคารที่มีพระเยซูคริสต์เป็น \"ศิลามุมเอก\"\n* ในลักษณะเดียวกับที่ศิลามุมเอกของอาคารจะค้ำและกำหนดตำแหน่งของอาคารทั้งหลัง ดังนั้นพระเยซูคริสต์จึงเป็นศิลามุมเอกที่สำคัญสำหรับการก่อตั้งและสนับสนุนการชุมนุมของผู้ศรัทธา\n\n# คำแนะนำในการแปล\n\n* คำว่า \"ศิลามุมเอก\" อาจแปลว่า \"ศิลาหลักของอาคาร\" หรือ \"ศิลาฐานราก\"\n* พิจารณาว่าภาษาเป้าหมายในการแปลมีคำสำหรับส่วนที่เป็นรากฐานของอาคารที่เป็นส่วนค้ำหลักหรือไม่ ถ้ามีให้ใช้คำนี้ได้\n* อีกวิธีหนึ่งในการแปลคำนี้คือ \"ศิลาฐานราก\"ที่ใช้สำหรับมุมของอาคาร\"\n* สิ่งสำคัญคือต้องรักษาความจริงที่ว่านี่เป็นหินขนาดใหญ่ที่ใช้เป็นวัสดุก่อสร้างที่แข็งแรงและมั่นคง ถ้าหินไม่ได้ใช้สำหรับสร้างอาคารอาจมีคำอื่นที่สามารถนำมาใช้ซึ่งหมายความว่า \"หินขนาดใหญ่\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 94f49d17..c8a53516 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -246,6 +246,7 @@ "01-consume", "01-contempt", "01-corinth", - "01-cornelius" + "01-cornelius", + "01-cornerstone" ] } \ No newline at end of file