From 042a088b593cecf2f619ddef71add1cf732391e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Somchai Date: Fri, 16 Nov 2018 10:42:19 +0700 Subject: [PATCH] Fri Nov 16 2018 10:42:18 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 01/glorify.txt | 2 +- 01/glory.txt | 2 +- 01/gnashteeth.txt | 2 +- 01/goat.txt | 2 +- 01/god.txt | 2 +- 01/godly.txt | 2 +- 01/godthefather.txt | 2 +- manifest.json | 2 +- 8 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/01/glorify.txt b/01/glorify.txt index 9b463dce..63a76221 100644 --- a/01/glorify.txt +++ b/01/glorify.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ถวายพระสิริ, ถวายเกียรติ", - "body": "คำว่า \"ถวายพระสิริ\" หมายถึงการแสดงหรือบอกถึงความยิ่งใหญ่และความสำคัญในบางสิ่งหรือบางคน ความหมายตามตัวอักษรคือ \"ให้เกียรติ\"\n* มนุษย์สามารถถวายเกียรติแด่พระเจ้าโดยการบอกถึงสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่พระองค์ได้ทำ\n* พวกเขาสามารถให้เกียรติพระเจ้าโดยการดำเนินชีวิตในแบบที่ถวายเกียรติแก่พระองค์และแสดงให้เห็นว่าพระองค์ยิ่งใหญ่และอัศจารรย์แค่ไหน\n* เมื่อพระคัมภีร์พูดว่าพระเจ้าให้พระองค์เองได้รับเกียรติ นั่นหมายความว่าพระองค์เปิดเผยแก่มนุษย์ได้เห็นถึงความยอดเยี่ยม ยิ่งใหญ่ของพระองค์ บ่อยครั้งสำแดงผ่านการอัศจรรย์ต่างๆ\n* พระเจ้าพระบิดาจะให้พระบุตรพระเจ้าได้รับเกียรติโดยการเปิดเผยแก่มนุษย์ถึงความยอดเยี่ยมสมบูรณ์ในพระบุตร ความสง่างามและความยิ่งใหญ่\n* ทุกคนที่เชื่อในพระคริสต์จะให้เกียรติแก่พระองค์ เมื่อพวกเขาถูกทำให้ฟื้นจากความตาย พวกเขาจะถูกเปลี่ยนให้สะท้อนพระสิริของพระองค์และสำแดงพระคุณของพระองค์แก่สรรพสิ่งทั้งปวง\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลว่า \"ถวายพระสิริแก่\" หรือ \"นำพระสิริมาสู่\" หรือ \"ทำให้ความยิ่งใหญ่เกิดขึ้น\n* วลี \"ถวายเกียรติแด่พระเจ้า\" สามารถแปลว่า \"สรรเสริญพระเจ้า \" หรือ \"พูดถึงความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า\" หรือ \"สำแดงว่าพระเจ้ายิ่งใหญ่ขนาดไหน\" หรือ \"ให้เกียรติพระเจ้า\"" + "body": "คำว่า \"ถวายพระสิริ\" หมายถึงการแสดงหรือบอกถึงความยิ่งใหญ่และความสำคัญในบางสิ่งหรือบางคน ความหมายตามตัวอักษรคือ \"ให้เกียรติ\"\n\n* มนุษย์สามารถถวายเกียรติแด่พระเจ้าโดยการบอกถึงสิ่งที่ยอดเยี่ยมที่พระองค์ได้ทำ\n* พวกเขาสามารถให้เกียรติพระเจ้าโดยการดำเนินชีวิตในแบบที่ถวายเกียรติแก่พระองค์และแสดงให้เห็นว่าพระองค์ยิ่งใหญ่และอัศจารรย์แค่ไหน\n* เมื่อพระคัมภีร์พูดว่าพระเจ้าให้พระองค์เองได้รับเกียรติ นั่นหมายความว่าพระองค์เปิดเผยแก่มนุษย์ได้เห็นถึงความยอดเยี่ยม ยิ่งใหญ่ของพระองค์ บ่อยครั้งสำแดงผ่านการอัศจรรย์ต่างๆ\n* พระเจ้าพระบิดาจะให้พระบุตรพระเจ้าได้รับเกียรติโดยการเปิดเผยแก่มนุษย์ถึงความยอดเยี่ยมสมบูรณ์ในพระบุตร ความสง่างามและความยิ่งใหญ่\n* ทุกคนที่เชื่อในพระคริสต์จะให้เกียรติแก่พระองค์ เมื่อพวกเขาถูกทำให้ฟื้นจากความตาย พวกเขาจะถูกเปลี่ยนให้สะท้อนพระสิริของพระองค์และสำแดงพระคุณของพระองค์แก่สรรพสิ่งทั้งปวง\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* คำนี้สามารถแปลว่า \"ถวายพระสิริแก่\" หรือ \"นำพระสิริมาสู่\" หรือ \"ทำให้ความยิ่งใหญ่เกิดขึ้น\n* วลี \"ถวายเกียรติแด่พระเจ้า\" สามารถแปลว่า \"สรรเสริญพระเจ้า \" หรือ \"พูดถึงความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า\" หรือ \"สำแดงว่าพระเจ้ายิ่งใหญ่ขนาดไหน\" หรือ \"ให้เกียรติพระเจ้า\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/glory.txt b/01/glory.txt index 938a2dd6..01476122 100644 --- a/01/glory.txt +++ b/01/glory.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พระสิริ, สง่าราศี", - "body": "่้ทั่วไปแล้วคำว่า \"พระสิริ\" หมายถึงเกียรติ ความสง่างามและความยิ่งใหญ่ที่สุด สิ่งใดก็ตามที่มีพระสิริก็คือการมี \"สง่าราศี\"\n* บางครั้ง \"พระสิริ\" อ้างถึงบางสิ่งที่มีคุณค่ายิ่งใหญ่และสำคัญ ในบริบทอื่นคือการสื่อสารถึงความสง่างาม ความสว่าง และการพิพากษา\n* ตัวอย่างเช่น ประโยคที่ว่า \"เกียรติของคนเลี้ยงแกะ\" หมายถึงทุ่งหญ้าเขียวชอุ่มที่แกะของเขาได้มีกินอย่างสมบูรณ์\n* พระสิริโดยเฉพาะแล้วจะใช้เพื่ออธิบายถึงพระเจ้า ผู้ที่ทรงมีสง่าราศีมากยิ่งกว่าผู้ใดหรือสิ่งใดในจักรวาลนี้ ทุกสิ่งในพระลักษณะของพระองค์เปิดเผยพระสิริและสง่าราศีของพระองค์\n* คำกล่าว \"ถวายพระสิริใน\" หมายถึงการโอ้อวดในสิ่งนั้นหรือการภาคภูมิใจในบางสิ่ง\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท ;bTuที่แตกต่างในการแปล \"พระสิริ\" สามารถรวมทั้ง \"สง่าราศี\" หรือ \"ความสว่าง\" หรือ \"โอ่อ่าตระการ\" หรือ \"ยิ่งใหญ่\" หรือ \"มีคุณค่ายิ่ง\"\n* คำว่า \"สง่าราศี\" สามารถแปล \"เต็มด้วยพระสิริ\" หรือ \"มีค่ายิ่งนัก\" หรือ \"สว่างไสว\" หรือ \"ยอดเยี่ยมโอ่อ่า\"\n* คำกล่าวที่ว่า \"ถวายพระสิริแด่พระเจ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ถวายเกียรติแด่ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า\" หรือ \"สรรเสริญพระเจ้าเพราะความโอ่อ่าตระการของพระองค์\" หรือ \"บอกคนอื่นถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์\"\nคำกล่าว \"พระสิริใน\" สามารถแปลว่า \"สรรเสริญ\" หรือ \"ภูมิใจใน\" หรือ \"โอ้อวดเรื่อง\" หรือ \"ชื่นชมใน\"" + "body": "่้ทั่วไปแล้วคำว่า \"พระสิริ\" หมายถึงเกียรติ ความสง่างามและความยิ่งใหญ่ที่สุด สิ่งใดก็ตามที่มีพระสิริก็คือการมี \"สง่าราศี\"\n\n* บางครั้ง \"พระสิริ\" อ้างถึงบางสิ่งที่มีคุณค่ายิ่งใหญ่และสำคัญ ในบริบทอื่นคือการสื่อสารถึงความสง่างาม ความสว่าง และการพิพากษา\n* ตัวอย่างเช่น ประโยคที่ว่า \"เกียรติของคนเลี้ยงแกะ\" หมายถึงทุ่งหญ้าเขียวชอุ่มที่แกะของเขาได้มีกินอย่างสมบูรณ์\n* พระสิริโดยเฉพาะแล้วจะใช้เพื่ออธิบายถึงพระเจ้า ผู้ที่ทรงมีสง่าราศีมากยิ่งกว่าผู้ใดหรือสิ่งใดในจักรวาลนี้ ทุกสิ่งในพระลักษณะของพระองค์เปิดเผยพระสิริและสง่าราศีของพระองค์\n* คำกล่าว \"ถวายพระสิริใน\" หมายถึงการโอ้อวดในสิ่งนั้นหรือการภาคภูมิใจในบางสิ่ง\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ขึ้นอยู่กับบริบท ;bTuที่แตกต่างในการแปล \"พระสิริ\" สามารถรวมทั้ง \"สง่าราศี\" หรือ \"ความสว่าง\" หรือ \"โอ่อ่าตระการ\" หรือ \"ยิ่งใหญ่\" หรือ \"มีคุณค่ายิ่ง\"\n* คำว่า \"สง่าราศี\" สามารถแปล \"เต็มด้วยพระสิริ\" หรือ \"มีค่ายิ่งนัก\" หรือ \"สว่างไสว\" หรือ \"ยอดเยี่ยมโอ่อ่า\"\n* คำกล่าวที่ว่า \"ถวายพระสิริแด่พระเจ้า\" สามารถแปลได้ว่า \"ถวายเกียรติแด่ความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า\" หรือ \"สรรเสริญพระเจ้าเพราะความโอ่อ่าตระการของพระองค์\" หรือ \"บอกคนอื่นถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์\"\nคำกล่าว \"พระสิริใน\" สามารถแปลว่า \"สรรเสริญ\" หรือ \"ภูมิใจใน\" หรือ \"โอ้อวดเรื่อง\" หรือ \"ชื่นชมใน\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/gnashteeth.txt b/01/gnashteeth.txt index b8b9fd3d..b48746ca 100644 --- a/01/gnashteeth.txt +++ b/01/gnashteeth.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน", - "body": "ขบเขี้ยวหรือเคี้ยวฟันหมายถึงการขบฟันและถูฟันไปมา สิ่งนี้แสดงถึงความเจ็บปวดหรือความโกรธที่รุนแรง\n* พระคัมภีร์บอกเราถึงการขบเขี้ยวเคี้ยวฟันคือสิ่งหนึ่งที่คนเหล่านั้นจะทำในนรกเมื่อพวกเขาทนทุกข์สาหัส\n* ถ้าหากในวัฒนธรรมของท่านไม่ได้เกี่ยวข้องกับการเขี้ยวฟันด้วยความโกรธ สามารถแปลได้อีกว่า \"ขบฟันด้วยความโกรธ\" หรือท่านสามารถใช้คำที่แสดงถึงเวลาที่คนหนึ่งโกรธและแสดงออกมาในวัฒนธรรมของท่าน เช่น \"กระทืบเท้า\" หรือ \"ขบฟัน\" หรือ \"คำราม\"" + "body": "ขบเขี้ยวหรือเคี้ยวฟันหมายถึงการขบฟันและถูฟันไปมา สิ่งนี้แสดงถึงความเจ็บปวดหรือความโกรธที่รุนแรง\n\n* พระคัมภีร์บอกเราถึงการขบเขี้ยวเคี้ยวฟันคือสิ่งหนึ่งที่คนเหล่านั้นจะทำในนรกเมื่อพวกเขาทนทุกข์สาหัส\n* ถ้าหากในวัฒนธรรมของท่านไม่ได้เกี่ยวข้องกับการเขี้ยวฟันด้วยความโกรธ สามารถแปลได้อีกว่า \"ขบฟันด้วยความโกรธ\" หรือท่านสามารถใช้คำที่แสดงถึงเวลาที่คนหนึ่งโกรธและแสดงออกมาในวัฒนธรรมของท่าน เช่น \"กระทืบเท้า\" หรือ \"ขบฟัน\" หรือ \"คำราม\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/goat.txt b/01/goat.txt index cc6bbe36..e3ea336e 100644 --- a/01/goat.txt +++ b/01/goat.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "แพะ", - "body": "แพะเป็นสัตว์ขนาดกลางๆ เป็นสัตว์สีขา คล้ายกับแกะและเป็นสัตว์ที่ให้นมและเอาไว้กินเนื้อ ลูกอ่อนของแพะเรียกว่า \"ลูกแพะ\"\n* เหมือนกับแกะ แพะเป็นสัตว์ที่สำคัญสำหรับการเผาบูชา โดยเฉพาะเทศกาลปัสกา\n* ถึงแม้ว่าแพะมีความคล้ายคลึงกับแกะ แต่ก็มีความแตกต่างบางอย่างที่เห็นได้ชัด\n* แพะมีขนสีเข้มและหยาบ แต่แกะมีขนปุย\n* แพะมีหางที่ตั้งชี้ แต่หางแกะห้อยลง\n* แกะโดยปกติชอบอยู่อย่างปลอดภัยกับฝูงของพวกมัน แต่แพะจะมีความเป็นเอกเทศและชอบที่จะท่องเที่ยวไปจากฝูง\n* ในสมัยพระคัมภีร์ แพะเป็นแหล่งให้นมหลักๆ กับคนอิสราเอล\n* หนังแพะถูกใช้เป็นเต็นท์เพื่อปกคลุมและถุงหนังสำหรับเหล้าใส่องุ่น\n* ทั้งในภาคพันธสัญญาเดิมและใหม่ แพะถูกใช้เป็นสัญลักษณ์ของคนอธรรม บางทีอาจจะเป็นเพราะแนวโน้มของพวกมันที่จะเดินออกห่างจากคนที่ดูแลพวกมัน\n* ชนชาติอิสราเอลใช้แพะเป็นสัญลักษณ์แบกรับความบาปด้วย เมื่อแพะตัวหนึ่งถูกถวายเป็นสัตวบูชา ปุโรหิตจะเอามือวางบนแพะตัวที่สองและส่งเข้าไปในทะเลทรายเพื่อเป็นสัญลักษณ์ของสัตว์ที่แบกรับความบาปของมนุษย์" + "body": "แพะเป็นสัตว์ขนาดกลางๆ เป็นสัตว์สีขา คล้ายกับแกะและเป็นสัตว์ที่ให้นมและเอาไว้กินเนื้อ ลูกอ่อนของแพะเรียกว่า \"ลูกแพะ\"\n\n* เหมือนกับแกะ แพะเป็นสัตว์ที่สำคัญสำหรับการเผาบูชา โดยเฉพาะเทศกาลปัสกา\n* ถึงแม้ว่าแพะมีความคล้ายคลึงกับแกะ แต่ก็มีความแตกต่างบางอย่างที่เห็นได้ชัด\n* แพะมีขนสีเข้มและหยาบ แต่แกะมีขนปุย\n* แพะมีหางที่ตั้งชี้ แต่หางแกะห้อยลง\n* แกะโดยปกติชอบอยู่อย่างปลอดภัยกับฝูงของพวกมัน แต่แพะจะมีความเป็นเอกเทศและชอบที่จะท่องเที่ยวไปจากฝูง\n* ในสมัยพระคัมภีร์ แพะเป็นแหล่งให้นมหลักๆ กับคนอิสราเอล\n* หนังแพะถูกใช้เป็นเต็นท์เพื่อปกคลุมและถุงหนังสำหรับเหล้าใส่องุ่น\n* ทั้งในภาคพันธสัญญาเดิมและใหม่ แพะถูกใช้เป็นสัญลักษณ์ของคนอธรรม บางทีอาจจะเป็นเพราะแนวโน้มของพวกมันที่จะเดินออกห่างจากคนที่ดูแลพวกมัน\n* ชนชาติอิสราเอลใช้แพะเป็นสัญลักษณ์แบกรับความบาปด้วย เมื่อแพะตัวหนึ่งถูกถวายเป็นสัตวบูชา ปุโรหิตจะเอามือวางบนแพะตัวที่สองและส่งเข้าไปในทะเลทรายเพื่อเป็นสัญลักษณ์ของสัตว์ที่แบกรับความบาปของมนุษย์" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/god.txt b/01/god.txt index 2d51f19a..e8fd097a 100644 --- a/01/god.txt +++ b/01/god.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พระเจ้า", - "body": "ในพระคัมภีร์คำว่า \"พระเจ้า\" อ้างถึงผู้ที่มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ทรงสร้างจักรวาลจากความว่างเปล่า พระเจ้าทรงเป็นอยู่ในฐานะ พระบิดา พระบุตร พระวิญญาณบริสุทธิ์ พระนามของพระเจ้าคือ \"พระยาห์เวห์\"\n* พระเจ้าทรงเป็นอยู่เสมอ พระองค์อยู่ก่อนสิ่งอื่นใดจะเกิดขึ้น และพระองค์จะอยู่เสมอเป็นนิตย์\n* พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้เพียงผู้เดียวที่มีอำนาจเหนือทุกสิ่งในจักรวาล\n* พระเจ้าเที่ยงธรรมดีพร้อม สติปัญญาอนันต์ บริสุทธิ์ ไม่มีบาป ยุติธรรม เมตตาและมีความรัก\n* พระองค์เป็นพระเจ้าที่รักษาคำสัญญา และเติมเต็มคำสัญญาของพระองค์เสมอ\n* มนุษย์ถูกสร้างมาเพื่อนมัสการพระเจ้าและพระองค์เป็นผู้เดียวที่พวกเขาควรสรรเสริญ\n* พระเจ้าทรงเปิดเผยพระนามของพระองค์คือ \"พระยาห์เวห์\" หมายถึง\" พระองค์เป็น\" หรือ \"เราเป็น\" หรือ \"ผู้ทรงเป็นอยู่เป็นนิตย์\"\n* พระคัมภีร์ก็สอนถึง \"พระ\" เทียมเท็จด้วยซึ่งก็คือรูปเคารพที่ไม่มีชีวิตที่ผู้คนหลงไปนมัสการแบบผิดๆ\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n*แนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวมทั้ง \"เทพ\" หรือ \"พระผู้สร้าง\" หรือ \"ผู้เลอเลิศ\"\n* อีกแนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวม \"พระผู้สร้างเลอเลิศ\" หรือ \"องค์อธิปไตยนิรันดร์\" หรือ \"พระผู้ทรงดำรงอยู่และเลอเลิศ\"\n* พิจารณาว่าพระเจ้าจะถูกอ้างถึงใช้ภาษาท้องถิ่นหรือระดับชาติอย่างไร นอกจากนี้อาจมีคำว่า \"พระเจ้า\" อยู่ในภาษาที่แปลแล้ว ถ้าเป็นเช่นนั้นสิ่งสำคัญคือต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำนี้ตรงกับลักษณะเฉพาะของพระเจ้าองค์เดียวอย่างที่อธิบายไว้ข้างต้น\n* หลายภาษาใช้อักษรตัวแรกเป็นตัวใหญ่เพื่อบ่งบอกถึงพระเจ้าผู้เที่ยงแท้แต่ผู้เดียว เพื่อแยกความแตกต่างจากคำพูดของพระเทียมเท็จหรือพระเจ้า\n* อีกวิธีหนึ่งที่จะทำให้เห็นความแตกต่างนี้คือการใช้คำที่แตกต่างคือคำว่า \"พระเจ้า\" และคำว่า \"พระ\" \n* วลี \"เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขาและพวกเขาจะเป็นคนของเรา\" แปลได้อีกว่า \"เราคือพระเจ้าจะปกครองเหนือคนเหล่านี้และพวกเขาจะนมัสการเรา\"" + "body": "ในพระคัมภีร์คำว่า \"พระเจ้า\" อ้างถึงผู้ที่มีชีวิตนิรันดร์ ผู้ทรงสร้างจักรวาลจากความว่างเปล่า พระเจ้าทรงเป็นอยู่ในฐานะ พระบิดา พระบุตร พระวิญญาณบริสุทธิ์ พระนามของพระเจ้าคือ \"พระยาห์เวห์\"\n\n* พระเจ้าทรงเป็นอยู่เสมอ พระองค์อยู่ก่อนสิ่งอื่นใดจะเกิดขึ้น และพระองค์จะอยู่เสมอเป็นนิตย์\n* พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าเที่ยงแท้เพียงผู้เดียวที่มีอำนาจเหนือทุกสิ่งในจักรวาล\n* พระเจ้าเที่ยงธรรมดีพร้อม สติปัญญาอนันต์ บริสุทธิ์ ไม่มีบาป ยุติธรรม เมตตาและมีความรัก\n* พระองค์เป็นพระเจ้าที่รักษาคำสัญญา และเติมเต็มคำสัญญาของพระองค์เสมอ\n* มนุษย์ถูกสร้างมาเพื่อนมัสการพระเจ้าและพระองค์เป็นผู้เดียวที่พวกเขาควรสรรเสริญ\n* พระเจ้าทรงเปิดเผยพระนามของพระองค์คือ \"พระยาห์เวห์\" หมายถึง\" พระองค์เป็น\" หรือ \"เราเป็น\" หรือ \"ผู้ทรงเป็นอยู่เป็นนิตย์\"\n* พระคัมภีร์ก็สอนถึง \"พระ\" เทียมเท็จด้วยซึ่งก็คือรูปเคารพที่ไม่มีชีวิตที่ผู้คนหลงไปนมัสการแบบผิดๆ\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n*แนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวมทั้ง \"เทพ\" หรือ \"พระผู้สร้าง\" หรือ \"ผู้เลอเลิศ\"\n* อีกแนวทางในการแปลคำว่า \"พระเจ้า\" สามารถรวม \"พระผู้สร้างเลอเลิศ\" หรือ \"องค์อธิปไตยนิรันดร์\" หรือ \"พระผู้ทรงดำรงอยู่และเลอเลิศ\"\n* พิจารณาว่าพระเจ้าจะถูกอ้างถึงใช้ภาษาท้องถิ่นหรือระดับชาติอย่างไร นอกจากนี้อาจมีคำว่า \"พระเจ้า\" อยู่ในภาษาที่แปลแล้ว ถ้าเป็นเช่นนั้นสิ่งสำคัญคือต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำนี้ตรงกับลักษณะเฉพาะของพระเจ้าองค์เดียวอย่างที่อธิบายไว้ข้างต้น\n* หลายภาษาใช้อักษรตัวแรกเป็นตัวใหญ่เพื่อบ่งบอกถึงพระเจ้าผู้เที่ยงแท้แต่ผู้เดียว เพื่อแยกความแตกต่างจากคำพูดของพระเทียมเท็จหรือพระเจ้า\n* อีกวิธีหนึ่งที่จะทำให้เห็นความแตกต่างนี้คือการใช้คำที่แตกต่างคือคำว่า \"พระเจ้า\" และคำว่า \"พระ\" \n* วลี \"เราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขาและพวกเขาจะเป็นคนของเรา\" แปลได้อีกว่า \"เราคือพระเจ้าจะปกครองเหนือคนเหล่านี้และพวกเขาจะนมัสการเรา\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/godly.txt b/01/godly.txt index f0933483..f6f7d67e 100644 --- a/01/godly.txt +++ b/01/godly.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ตามทางพระเจ้า, อยู่ในทางธรรม", - "body": "คำว่า \"ตามทางพระเจ้า\" ใช้เพื่อบรรยายถึงการกระทำของคนที่แสดงออกแบบให้เกียรติพระเจ้าและสำแดงว่าพระเจ้าทรงเป็นอย่างไร \"เป็นเหมือนพระเจ้า\" คือคุณภาพของบุคลิกลักษณะที่ถวายเกียรติแด่พระเจ้าโดยการทำตามพระทัยของพระเจ้า\n* คนที่มีบุคลิกลักษณะตามทางพระเจ้าจะแสดงให้เห็นผลของพระวิญญาณบริสุทธิ์เช่น ความรัก ความชื่นชมยินดี สันติสุข ความอดทน ความสุภาพและการบังคับตน\n* คุณภาพของคนที่อยู่ในทางธรรมแสดงว่าบุคคลนั้นมีพระวิญญาณบริสุทธิ์และเชื่อฟังพระองค์\n\n# คำแนะนำการแปล\n\nวลีที่ว่า \"ตามทางพระเจ้า\" สามารถแปลได้อีกว่า \"คนที่อยู่ตามทางพระเจ้า\" หรือ \"คนที่เชื่อฟังพระเจ้า\"" + "body": "คำว่า \"ตามทางพระเจ้า\" ใช้เพื่อบรรยายถึงการกระทำของคนที่แสดงออกแบบให้เกียรติพระเจ้าและสำแดงว่าพระเจ้าทรงเป็นอย่างไร \"เป็นเหมือนพระเจ้า\" คือคุณภาพของบุคลิกลักษณะที่ถวายเกียรติแด่พระเจ้าโดยการทำตามพระทัยของพระเจ้า\n\n* คนที่มีบุคลิกลักษณะตามทางพระเจ้าจะแสดงให้เห็นผลของพระวิญญาณบริสุทธิ์เช่น ความรัก ความชื่นชมยินดี สันติสุข ความอดทน ความสุภาพและการบังคับตน\n* คุณภาพของคนที่อยู่ในทางธรรมแสดงว่าบุคคลนั้นมีพระวิญญาณบริสุทธิ์และเชื่อฟังพระองค์\n\n# คำแนะนำการแปล\n\nวลีที่ว่า \"ตามทางพระเจ้า\" สามารถแปลได้อีกว่า \"คนที่อยู่ตามทางพระเจ้า\" หรือ \"คนที่เชื่อฟังพระเจ้า\"" } ] \ No newline at end of file diff --git a/01/godthefather.txt b/01/godthefather.txt index 91cf3ee8..a0c455ea 100644 --- a/01/godthefather.txt +++ b/01/godthefather.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "พระเจ้าพระบิดา, พระบิดาในสวรรค์, พระบิดา", - "body": "คำว่า \"พระเจ้าพระบิดา\" และ \"พระบิดาในสวรรค์\" อ้างถึงพระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้เที่ยงแท้แต่ผู้เดียว คำนี้บางครั้งก็เกิดขึ้นด้วยคำว่า \"พระบิดา\" โดยเฉพาะเวลาที่พระเยซูกำลังอ้างถึงพระองค์\n* พระเจ้าทรงเป็นอยู่ในฐานะพระเจ้าพระบิดา พระเจ้าพระบุตรและพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์ แต่ละพระองค์ก็คือพระเจ้าอย่างสมบูรณ์และเป็นพระเจ้าองค์เดียวกัน นี่เป็นเรื่องลี้ลับที่มนุษย์ไม่สามารถเข้าใจได้\n* พระเจ้าพระบิดาได้ส่งพระเจ้าพระบุตร (พระเยซู) มาในโลกนี้และพระองค์ได้ส่งพระวิญญาณบริสุทธิ์มายังคนของพระองค์\n* ผู้ใดที่เชื่อในพระเจ้าพระบุตรจะได้เป็นบุตรของพระเจ้าพระบิดาและพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะมาอยู่ในคนนั้น นี่ก็เป็นอีกเรื่องลี้ลับที่มนุษย์ไม่สามารถเข้าใจได้ทั้งหมด\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ในวลีที่ว่า \"พระเจ้าพระบิดา\" จะดีที่สุดถ้าแปลเป็น \"พระบิดา\" ด้วยคำเดียวกันกับภาษาที่เป็นธรรมชาติที่ใช้เพื่ออ้างถึงพ่อในแบบมนุษย์\n* คำว่า \"พระบิดาในสวรรค์\" สามารถแปลได้อีกว่า \"พระบิดาผู้ทรงสถิตในสวรรค์\" หรือ \"พระเจ้าพระบิดาผู้ทรงสถิตในสวรรค์\" หรือ \"พระเจ้าพระบิดาของเราผู้มาจากสวรรค์\"\n* ปกติแล้ว \"พระบิดา\" จะใช้ตัวอักษรใหญ่เพื่อแสดงให้เห็นว่าอ้างถึงพระเจ้า" + "body": "คำว่า \"พระเจ้าพระบิดา\" และ \"พระบิดาในสวรรค์\" อ้างถึงพระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้เที่ยงแท้แต่ผู้เดียว คำนี้บางครั้งก็เกิดขึ้นด้วยคำว่า \"พระบิดา\" โดยเฉพาะเวลาที่พระเยซูกำลังอ้างถึงพระองค์\n\n* พระเจ้าทรงเป็นอยู่ในฐานะพระเจ้าพระบิดา พระเจ้าพระบุตรและพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์ แต่ละพระองค์ก็คือพระเจ้าอย่างสมบูรณ์และเป็นพระเจ้าองค์เดียวกัน นี่เป็นเรื่องลี้ลับที่มนุษย์ไม่สามารถเข้าใจได้\n* พระเจ้าพระบิดาได้ส่งพระเจ้าพระบุตร (พระเยซู) มาในโลกนี้และพระองค์ได้ส่งพระวิญญาณบริสุทธิ์มายังคนของพระองค์\n* ผู้ใดที่เชื่อในพระเจ้าพระบุตรจะได้เป็นบุตรของพระเจ้าพระบิดาและพระเจ้าพระวิญญาณบริสุทธิ์จะมาอยู่ในคนนั้น นี่ก็เป็นอีกเรื่องลี้ลับที่มนุษย์ไม่สามารถเข้าใจได้ทั้งหมด\n\n# คำแนะนำการแปล\n\n* ในวลีที่ว่า \"พระเจ้าพระบิดา\" จะดีที่สุดถ้าแปลเป็น \"พระบิดา\" ด้วยคำเดียวกันกับภาษาที่เป็นธรรมชาติที่ใช้เพื่ออ้างถึงพ่อในแบบมนุษย์\n* คำว่า \"พระบิดาในสวรรค์\" สามารถแปลได้อีกว่า \"พระบิดาผู้ทรงสถิตในสวรรค์\" หรือ \"พระเจ้าพระบิดาผู้ทรงสถิตในสวรรค์\" หรือ \"พระเจ้าพระบิดาของเราผู้มาจากสวรรค์\"\n* ปกติแล้ว \"พระบิดา\" จะใช้ตัวอักษรใหญ่เพื่อแสดงให้เห็นว่าอ้างถึงพระเจ้า" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 46a6db34..3d0fcf64 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -64,13 +64,13 @@ "01-gird", "01-girgashites", "01-glean", + "01-glorify", "01-glory", "01-gnashteeth", "01-goat", "01-god", "01-godly", "01-godthefather", - "01-gold", "01-golgotha", "01-goliath", "01-gomorrah",