# He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it యేసు తన శిష్యులకు బోధించడానికి ఒక సామెత ఉపయోగిస్తున్నాడు. దీన్ని సాధ్యమైనంత తక్కువ మాటల్లో తర్జుమా చెయ్యండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""తమ ప్రాణం అంటిపెట్టుకుని ఉండేవారు దాన్ని పోగొట్టుకుంటారు. కానీ తమ ప్రాణాలు పోగొట్టుకునే వారు దాన్ని దక్కించుకుంటారు.” లేక “నీవు నీ ప్రాణం కోసం చూస్తే దాన్ని పొగొట్టుకుంటావు. కానీ దాన్ని పోగొట్టుకుంటే దాన్ని కనుగొంటావు."" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]]) # finds ఇది రూపకఅలంకారం. “అంటిపెట్టుకోవడం” లేక “రక్షించుకోవడం"" అనే అర్థంతో వాడారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""ఉంచుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తే” లేక “రక్షించుకోడానికి ప్రయత్నిస్తే"" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # will lose it అంటే ఆ వ్యక్తి చనిపోవాలని కాదు. ఇది ఒక రూపకఅలంకారం. అంటే అతడు దేవుని ఆధ్యాత్మిక జీవం అనుభవించలేడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""నిజ జీవం ఉండదు."" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # who loses his life ఇది చనిపోవడం అని కాదు. ఇది ఒక రూపకఅలంకారం. అంటే ఒక వ్యక్తి తన జీవం కన్నా యేసుకు విధేయత చూపడానికే ఎక్కువ ప్రాధాన్యత ఇవ్వాలి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""తనను నిరాకరించుకునే వాడు."" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # for my sake నాపై నమ్మకం ఉంచినందుకు లేక “నా మూలంగా” లేక “నా కారణంగా."" [మత్తయి 10:18]లో ఉన్న ""నా కోసం"" అనేదే ఇదికూడా.(../10/18.md). # will find it ఈ రూపకఅలంకారం అర్థం ఒక వ్యక్తి దేవునితో ఆధ్యాత్మిక జీవం అనుభవిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""నిజ జీవం కనుగొంటాడు."" (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])