pt-br_deu_tn/32/15.md

15 lines
966 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Informação Geral:
Moisés continua a recitar seu cântico poético ao povo de Israel. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Jesurum
Moisés fala dos Israelitas como se eles fossem um animal bem alimentado ao qual seu dono nomeou de "Jesurum". Você pode adicionar uma nota de rodapé que diga, "O nome 'Jesurum' significa 'o correto.'"  Se sua língua não pode falar dos Israelitas como Jesurum, você pode se referir aos Israelitas como muitas pessoas, como a UDB faz. (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# a Rocha da sua salvação
Isso significa que Yahweh é forte como uma rocha e capaz de proteger o seu povo.  (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# a Rocha
Esse é um nome próprio que Moisés dá a Yahweh, o qual, como uma rocha, é forte e capaz de proteger o seu povo. Veja como você traduziu isso em [Deuteronômio 32:4](../32/04.md). (Veja: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])