diff --git a/1CO/01/01.md b/1CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..4100869 --- /dev/null +++ b/1CO/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸੋਸਥਨੇਸ ਸਾਡਾ ਭਰਾ + + ਇਸ ਤੋਂ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸੋਸਥਨੇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਰਾ ਸੋਸਥਨੇਸ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸੰਤ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦੇ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਤ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ + + ਯਿਸੂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਓਹੀ ਸਾਰੀਆਂ ਕਲਿਸਿਆਂਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਨੂੰ” ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/04.md b/1CO/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..8a533a4 --- /dev/null +++ b/1CO/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹੜੀ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ + + “ਕਿਰਪਾ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ” | +# ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਨੀ ਬਣਾਇਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮਸੀਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਨੀ ਬਣਾਇਆ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਨੀ ਬਣਾਇਆ” | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਧਨੀ ਬਣਾਇਆ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਬਰਕਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧਨੀ ਬਣਾਇਆ” +# ਸਾਰੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੱਸਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ | +# ਸਾਰਾ ਗਿਆਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ | +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਹੋਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਿੰਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/07.md b/1CO/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..c34aefa --- /dev/null +++ b/1CO/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ” +# ਕਿਸੇ ਆਤਮਿਕ ਦਾਤ ਦਾ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ + + “ਸਾਰੀਆਂ ਆਤਮਕ ਦਾਤਾਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ” | +# ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋਵੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ | +# ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਸੰਗਤ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/10.md b/1CO/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..3b6dfe9 --- /dev/null +++ b/1CO/01/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ + + “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫੁੱਟ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਤੁਸੀਂ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਨਾ ਜਾਓ | +# ਇੱਕ ਮਨ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਓ + + “ਏਕਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੋ” +# ਕਲੋਏ ਦੇ ਲੋਕ + + ਉਸ ਪਵਿਰਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ, ਦਾਸ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਜਿਸ ਦੀ ਮੁੱਖੀਆ ਇੱਕ ਔਰਤ ਕਲੋਏ ਸੀ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਬਖੇੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਹੋਏ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/12.md b/1CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..1ae55bd --- /dev/null +++ b/1CO/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਖਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਫੁੱਟ ਦਾ ਆਮ ਵਿਹਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਮਸੀਹ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਸਚਾਈ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਹੈ | “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੀ ਪੌਲੁਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਿਆ ਨਾ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਜਾਂ ਅਪੁੱਲੋਸ | “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/14.md b/1CO/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..39830f0 --- /dev/null +++ b/1CO/01/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕਰਿਸਪੁਸ + + ਉਹ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਘਰ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ ਜੋ ਮਸੀਹੀ ਬਣ ਗਿਆ | +# ਗਾਯੁਸ + + ਉਸ ਨੇ ਰਸੂਲ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ | +# ਇਹ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਨਾ ਆਖੇ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਮੈਂ ਜਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਰੁਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰਨ ਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਤੇਫ਼ਨਾਸ ਦਾ ਘਰਾਣਾ + + ਇਹ ਉਸ ਘਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਅਤੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਘਰ ਦਾ ਸਤੇਫ਼ਨਾਸ ਨਾਮ ਦਾ ਆਦਮੀ ਮੁੱਖੀਆ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/17.md b/1CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..d6fcbd1 --- /dev/null +++ b/1CO/01/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਸੀਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਮਕਸਦ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਮਨੁੱਖੀ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ + + “ਮਨੁੱਖੀ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ” +# ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਵਿਅਰਥ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਨੁੱਖੀ ਗਿਆਨ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/18.md b/1CO/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..09f3722 --- /dev/null +++ b/1CO/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਲੀਬ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ + + “ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼” (UDB) +# ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ + + “ਬੇਅਕਲੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਬਚਪਨਾ ਹੈ |” +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਮਰਨਾ” ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਹੈ + + “ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਚਤਰਿਆਂ ਦੀ ਚਤਰਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਚਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਘਬਰਾ ਦਿਆਂਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਚਤਰ ਲੋਕ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਫ਼ਲ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/20.md b/1CO/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..65dcc1e --- /dev/null +++ b/1CO/01/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਬੁੱਧਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਵਿਦਵਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਬੁੱਧੀਵਾਨ ਲੋਕ ਕਿਤੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਕੋਈ ਵੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ, ਵਿਦਵਾਨ ਜਾਂ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਵਿਦਵਾਨ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪੜਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਵਾਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਪੁੰਨ ਹੈ | +# ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਮੂਰਖਤਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਮੂਰਖਤਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ ਅਨੰਦ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਉਹ ਮੂਰਖਤਾਈ ਸੀ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/22.md b/1CO/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..9467880 --- /dev/null +++ b/1CO/01/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਸਲੀਬ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਮਸੀਹ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ, ਜਿਹੜਾ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਿਆ |” (UDB, ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਠੋਕਰ ਦਾ ਪੱਥਰ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਸੜਕ ਤੇ ਪਏ ਪੱਥਰ ਤੋਂ ਠੋਕਰ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਗਏ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਾ ਮੰਜੂਰ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਅਪਰਾਧੀ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/24.md b/1CO/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..0e7e32b --- /dev/null +++ b/1CO/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ |” +# ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੈ + + ਮਸੀਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੂਰਖਤਾਈ....ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਵ ਹੈ | ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੂਰਖਤਾ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਤਾਕਤ ਤੋਂ ਕਿਤੇ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/26.md b/1CO/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..be3bb2b --- /dev/null +++ b/1CO/01/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੱਦਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਤ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਬੁਲਾਇਆ” | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤੇ ਨਹੀਂ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ” +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ” ਜਾਂ “ਕੀ ਭਲਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ” +# ਕੁਲੀਨ ਜਨਮ + + “ਖਾਸ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸ਼ਾਹੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮੂਰਖਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣ ਲਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰ ਸਕੇ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਮਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਆਗੂ ਜਾਣਨ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣ ਲਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰ ਸਕੇ | + + ਪਿੱਛਲੇ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/28.md b/1CO/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..dcde40a --- /dev/null +++ b/1CO/01/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਨੀਵੇਂ ਅਤੇ ਤੁਛ ਹਨ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਅਧੀਨ ਅਤੇ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ |” +# ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਸੁਸਤ) +# ਵਿਅਰਥ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਹਨ + + “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਮੰਨਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਪੈਸੇ ਦੇ ਜਾਂ ਆਦਰ ਦੇ ਜੋਗ ਸਮਝਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/01/30.md b/1CO/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..0a7513c --- /dev/null +++ b/1CO/01/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇਹ ਸਲੀਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ....ਸਾਡਾ + + “ਸਾਨੂੰ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ + + “ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਗਿਆਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ, ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿੰਨਾ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ” (UDB, ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# “ਜੋ ਘਮੰਡ ਕਰੇ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਘਮੰਡ ਕਰੇ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿੰਨਾ ਮਹਾਨ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/01.md b/1CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a065684 --- /dev/null +++ b/1CO/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬਚਨ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾਈ + + ਇੱਕ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਬੋਲਣ ਦਾ ਢੰਗ | +# ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਜਾਨਣ ਦੇ ਲਈ + + ਪੌਲੁਸ ਮਨੁੱਖੀ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਕੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿ ਉਹ “ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇਗਾ” ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/03.md b/1CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..39b08fa --- /dev/null +++ b/1CO/02/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸੀ” +# ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵਿੱਚ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਸਰੀਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ” +# ਮਨਾਉਣਾ + + ਮਨਾਉਣਾ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਕੋਈ ਕੰਮ ਕਰਾਉਣਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਾਉਣਾ | +# ਉਹ + + ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਅਤੇਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/06.md b/1CO/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..1e14333 --- /dev/null +++ b/1CO/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਿਆਨ ਸੁਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ + + “ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਚਨ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ” +# ਸਿਆਣੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਿਆਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” | +# ਸਾਡੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਲਈ + + “ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/08.md b/1CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..febeda9 --- /dev/null +++ b/1CO/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ + + “ਯਿਸੂ, ਮਹਿਮਾਮਈ ਪ੍ਰਭੂ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਸੇ ਕੰਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀਆਂ, ਕਿਸੇ ਅੱਖ ਨੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖੀਆਂ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਈਆਂ + + ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹਰੇਕ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/10.md b/1CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..9761366 --- /dev/null +++ b/1CO/02/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਚੀਜਾਂ ਹਨ + + ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਿਆਈਆਂ | +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿਚੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ? + +ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਖੁਦ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਆਤਮਾ + + ਧਿਆਨ ਦੇ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਹ “ਆਤਮਾ’ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਜਾਂ ਬੁਰੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/12.md b/1CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..ec6fad1 --- /dev/null +++ b/1CO/02/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ + + “ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੱਸੇ ਹੋਏ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਤਮਕ ਗਿਆਨ ਆਤਮਕ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/02/14.md b/1CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..51784fc --- /dev/null +++ b/1CO/02/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਮਨੁੱਖ + + ਗੈਰ ਮਸੀਹੀ ਵਿਅਕਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਚਦੇ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਜੋ ਆਤਮਕ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਇਆ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਜਾਣਿਆ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਾਵੇ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ | ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀ ਸਿਖਾ ਸਕਦਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/01.md b/1CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..d600bff --- /dev/null +++ b/1CO/03/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਆਤਮਕ ਲੋਕ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | +# ਸਰੀਰਕ ਲੋਕ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ | +# ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਨਿਆਣਿਆ ਨੂੰ + + ਇਹ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਮਰ ਅਤੇ ਸਮਝ ਦੇ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਧ ਪਿਆਇਆ ਅੰਨ ਨਹੀਂ ਖੁਆਇਆ + + ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਕੇਵਲ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੀ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਕੇਵਲ ਦੁੱਧ ਹੀ ਪੀ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਵੱਡੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਿਆਣੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੱਚੇ ਅੰਨ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਖਤ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/03.md b/1CO/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..bfdcd00 --- /dev/null +++ b/1CO/03/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ ਤੱਕ ਸਰੀਰਕ ਹੋ + + ਤੁਸੀਂ ਪਾਪਮਈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰਕ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਮਈ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਾਪਮਈ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨੀ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨੀ ਚਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਨਸਾਨਾਂ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਪੁੱਲੋਸ ਕੌਣ ਹੈ ? ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਕੌਣ ਹੈ ? + +ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਸਲੀ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾ ਬਣਾਓ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਪੁੱਲੋਸ ਜਾਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਲਈ ਸਮੂਹ ਬਣਾਉਣਾ ਗਲਤ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੇਵਲ ਦਾਸ ਹਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਦੁਆਰਾਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੰਮ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/06.md b/1CO/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..7ca2a37 --- /dev/null +++ b/1CO/03/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬੂਟਾ ਲਾਇਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਬੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧਣ ਦੇ ਲਈ ਬੀਜ਼ਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਾਣੀ ਦਿੱਤਾ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੀਜ਼ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਵਧਣ ਦੇ ਲਈ ਹੋਰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਾਧਾ + + ਜਿਵੇਂ ਪੌਦਾ ਵਧਦਾ ਅਤੇ ਵਿਕਸਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਵੀ ਵਧਦਾ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮਜਬੂਤ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਨਾ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੁਝ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜਾਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਆਤਮਿਕ ਤਰੱਕੀ ਦੇ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਤਰੱਕੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/08.md b/1CO/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..e498875 --- /dev/null +++ b/1CO/03/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹਨ + + ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਲਾਉਣਾ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇਣਾ ਇੱਕ ਕੰਮ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ + + ਪੈਸਾ ਜਿੰਨਾ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨਾ ਕਿ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੰਨਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਾਗ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਬਾਗ ਨੂੰ ਫਲਦਾਇਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਇਮਾਰਤ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/10.md b/1CO/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..d86807d --- /dev/null +++ b/1CO/03/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + “ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੈਂ ਨੀਂਹ ਰੱਖੀ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀਆਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦੂਸਰਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਉਸਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਦੂਸਰਾ ਇਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਆਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ “ਉਸਾਰੀ” ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਨੀਂਹ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਜੋ ਰੱਖੀ ਗਈ ਹੈ + + ਇਸ ਦੀ ਨੀਂਹ ਉਤੇ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਬਣ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਨੀਂਹ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ | ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਤਮਕ ਨੀਂਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੀਂਹ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਰੱਖੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/12.md b/1CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..7250371 --- /dev/null +++ b/1CO/03/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੀਂਹ ਉੱਤੇ ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ, ਬਹੁਮੁੱਲੇ ਪੱਥਰਾਂ, ਲੱਕੜ, ਘਾਹ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸਾਰੀ ਕਰੇ + + ਨਵੀਂ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਮਾਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਆਤਮਕ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮਹਿੰਗੇ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਜਾਂ ਸਸਤੇ ਸਮਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਹੁਮੁੱਲੇ ਪੱਥਰ + + “ਮਹਿੰਗੇ ਪੱਥਰ |” +# ਹਰੇਕ ਦਾ ਕੰਮ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦਿਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ + + ਜਿਵੇਂ ਦਿਨ ਦਾ ਚਾਨਣ ਉਸਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਚਾਨਣ ਮਨੁੱਖ ਦਿਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗੁਣਵਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅੱਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪਰਖ ਲੈਵੇਗੀ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ | + + ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਇਮਾਰਤ ਦੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤਾਕਤਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅੱਗ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅੱਗ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦਿਖਾਵੇਗੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/14.md b/1CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..f66e25c --- /dev/null +++ b/1CO/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਚੱਲਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੇਕਰ ਅੱਗ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਅੱਗ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# “ਕਿਸੇ ਦਾ,” “ਉਹ” , “ਉਹ ਖੁਦ” + + ਇਹ ਪਦ ਇੱਕ “ਵਿਅਕਤੀ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਅਕਤੀ” ਜਾਂ “ਉਹ” (UDB) +# ਉਸ ਦੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਆਪ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨੁਸਕਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਫਲ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਚਿਆ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/16.md b/1CO/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..a3c1979 --- /dev/null +++ b/1CO/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਨਾਸ ਕਰੇ + + “ਉਜਾੜੇ” ਜਾਂ “ਨੁਕਸਾਨ ਕਰੇ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ | ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/18.md b/1CO/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..6eafe27 --- /dev/null +++ b/1CO/03/18.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ + + ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਝੂਠ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ | +# ਇਸ ਜੁੱਗ ਵਿੱਚ + + “ਹੁਣ” +# ਉਹ ਮੂਰਖ ਬਣੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਗਿਆਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਚੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸੋਚ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# “ਉਹ ਗਿਆਨੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਤਰਾਈ ਵਿੱਚ ਫਸਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਚਤਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# “ਪ੍ਰਭੂ ਗਿਆਨੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਚਤਰ ਹਨ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਗਿਆਨੀਆਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” (UDB) ਵਿਅਰਥ + + “ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਨਹੀਂ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਅਰਥ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/03/21.md b/1CO/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..fd5fef5 --- /dev/null +++ b/1CO/03/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੇ ! + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਆਗੂ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹੈ” | +# ਘਮੰਡ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਮਾਣ ਕਰਨਾ |” ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਜਾਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਜਾਂ ਕੈਫਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/01.md b/1CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..7c0a501 --- /dev/null +++ b/1CO/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਭੰਡਾਰੀ ਹਾਂ” +# ਭੰਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਬਣਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ’ \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/03.md b/1CO/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..5274ade --- /dev/null +++ b/1CO/04/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹਾਵੇ + + ਪੌਲੁਸ ਇਨਸਾਨੀ ਨਿਆਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ |” +# ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਾਂ | ਮੇਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੈ | + + ਦੋਸ਼ ਦਾ ਨਾ ਹੋਣਾ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਾਂ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/06.md b/1CO/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..6cdbb1a --- /dev/null +++ b/1CO/04/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਮਿੱਤ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਭਲੇ ਲਈ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਨਾ ਜਾਓ + + “ਜੋ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ” (TFT) +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਕੌਣ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ? + +ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਉੱਤਮ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਜਾਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਦੂਸਰੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਮੰਡ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਜਿਵੇਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕਦੇ ਵੀ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/08.md b/1CO/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..9f781d1 --- /dev/null +++ b/1CO/04/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਪੱਖ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਤਾਅਨੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕਤਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਮੀ ਫੌਜ ਦੇ ਮਾਰਚ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਤਲ ਹੋਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਰਗੇ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜੇ ਕਤਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦੂਤਾਂ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਈਸ਼ੁਰੀ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਲਈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/10.md b/1CO/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..d4b4874 --- /dev/null +++ b/1CO/04/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਮੂਰਖ ਹਾਂ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣੇ ਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਅਸੀਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਾਂ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਤਕੜੇ ਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਆਦਰ ਵਾਲੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਆਦਰ ਵਾਲੀ ਪਦਵੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਅਸੀਂ ਨਿਰਾਦਰ ਵਾਲੇ ਹਾਂ + + ਲੋਕ ਸਾਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਦਰ ਵਾਲੀ ਪਦਵੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਤੱਕ” ਜਾਂ “ਹੁਣ ਤੱਕ +# ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰ ਖਾਂਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਮਾਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਪਾਉਂਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/12.md b/1CO/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..dd59b62 --- /dev/null +++ b/1CO/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਗਾਲਾਂ ਖਾ ਕੇ ਵੀ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਸਾਨੂੰ ਗਾਲਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਗਾਲਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਫਰਤ” | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ: “ਗਾਲਾਂ” ਜਾਂ “ਸਰਾਪ” (UDB) +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ + + ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਸਾਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਾਰਨ ਦੇ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਜਦੋਂ ਸਾਡੀ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਸਾਡੀ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਾਰਨ ਤੋਂ ਨਿੰਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਕੂੜੇ ਵਰਗੇ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਝਾੜਨ ਵਰਗੇ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਕੂੜੇ ਵਰਗੇ ਬਣੇ ਅਤੇ ਲੋਕ ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਮਝਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/14.md b/1CO/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..adac297 --- /dev/null +++ b/1CO/04/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰਾ ਇਰਾਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ |” (UDB) +# ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਉਸਤਾਦ + + ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਸਤਾਦ, ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਸਮਝਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਬੱਚੇ...ਪਿਤਾ + + ਕਿਉਂਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵੱਲ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੁਧਾਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੁਧਾਰਨਾ” ਜਾਂ “ਵਧੀਆ ਬਣਾਉਣਾ” +# ਬੇਨਤੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/17.md b/1CO/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..758c527 --- /dev/null +++ b/1CO/04/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਹੁਣ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਮੰਡੀ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/19.md b/1CO/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..8e75170 --- /dev/null +++ b/1CO/04/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਵਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਆਵਾਂਗਾ |” +# ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ਬਦਾ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਨਹੀਂ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? + + ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਗਲਤ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਖਰੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਹੋਣ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਸੋਟਾ ਫੜ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਵਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦੋ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਆ ਕੇ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਵਾਂ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਾਂ ਅਤੇ ਨਮਰਤਾ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਨਮਰਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦਿਆਲਗੀ” ਜਾਂ “ਨਮਰਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/04/5.md b/1CO/04/5.md new file mode 100644 index 0000000..a04f180 --- /dev/null +++ b/1CO/04/5.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ + + ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਵੇਗਾ, ਅਸੀਂ ਨਿਆਈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਆਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਮਨਾਂ ਦੀਆਂ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ” +# ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਇਰਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ | ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕੁਝ ਵੀ ਗੁਪਤ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/01.md b/1CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..0a46da1 --- /dev/null +++ b/1CO/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ + + “ਜੋ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨਾਲ ਸੌਣਾ + + “ਇੱਕ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਤਨੀ + + ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਨਹੀਂ | +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ? + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੇ ਸੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਛੇਕਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਉਹ ਜਰੂਰ ਛੇਕਿਆ ਜਾਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/03.md b/1CO/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..14909d7 --- /dev/null +++ b/1CO/05/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਹਾਜਰ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ | “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ” | +# ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਬੇੜਾ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਇਆ” +# ਇਕੱਠੇ ਹੋਣਾ + + “ਮਿਲਣਾ” +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰਹੇ | +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਸ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ + + ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾੜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਦੇ ਬਿਮਾਰ ਹੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/06.md b/1CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..18913f1 --- /dev/null +++ b/1CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਖਮੀਰ ਸਾਰੇ ਗੁੰਨੇ ਹੋਏ ਆਟੇ ਨੂੰ ਖਮੀਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ? + + ਜਿਵੇਂ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਖਮੀਰ ਸਾਰੇ ਗੁੰਨੇ ਹੋਏ ਆਟੇ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪਾਪ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੰਗਤ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਲੀਦਾਨ ਹੋਇਆ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਸਾਡਾ ਪਸਾਹ ਦਾ ਲੇਲਾ ਬਲੀਦਾਨ ਹੋਇਆ | + + ਜਿਵੇਂ ਹਰੇਕ ਸਾਲ ਪਸਾਹ ਦਾ ਲੇਲਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਢੱਕ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਢੱਕ ਲੈਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/09.md b/1CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..21ca66e --- /dev/null +++ b/1CO/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹਰਾਮਕਾਰ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਹਰਾਮਕਾਰ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਚੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਲਾਲਚੀ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਾਲਚੀ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਲੁਟੇਰੇ + + ਇਹ ਲੋਕ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ “ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਧੋਖੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਪੈਂਦਾ + + ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਪੈਂਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/05/11.md b/1CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..8f0ecd5 --- /dev/null +++ b/1CO/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜੋ ਕਲੀਸਿਯਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ? + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/01.md b/1CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..c1afd6d --- /dev/null +++ b/1CO/06/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਝਗੜੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸਹਿਮਤੀ” ਜਾਂ “ਵਿਵਾਦ” +# ਅਦਾਲਤ + + ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਸਥਾਨਿਕ ਸਰਕਾਰ ਨਿਆਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੇਖਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਸਹੀ ਹੈ +# ਕੀ ਕਿਸੇ ਦਾ ਇਹ ਹੌਂਸਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਧਰਮੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਿਬੇੜਨ ਦੇ ਲਈ ਜਾਵੇ ਸੰਤਾਂ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ? + +ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੀ ਕਿ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਝਗੜੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਨਬੇੜ ਲੈਣ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੁਧਰਮੀ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ | ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਝਗੜੇ ਆਪਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਬੇੜ ਲੈਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਸੰਤ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨਗੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲ੍ਨ੍ਕਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜੇਕਰ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਬੇੜਾ ਆਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਬੇੜਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਵਿੱਖ ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੋਗੇ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਨਬੇੜ ਸਕਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਝਗੜੇ + + “ਝਗੜੇ” ਜਾਂ “ਅਸਹਿਮਤੀ” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਾਂਗੇ ? + + “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਾਂਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਫਿਰ ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ ਸੰਸਾਰੀ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਅਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਅਸੀਂ ਪੱਕਾ ਹੀ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਬੇੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/04.md b/1CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..1a1cbd6 --- /dev/null +++ b/1CO/06/04.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਜਾਨਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਜਾਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲੇ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਰੂਰ ਉਹਨਾਂ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਬੇੜੋ ਜਿਹੜੇ ਰੋਜ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਹਨ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਰੱਖਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਛ ਗਿਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਝਗੜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਬੇੜ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣੇ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ ਜਿਹੜੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣੇ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ” ਜਾਂ 3) “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚੰਗੇ ਨਹੀ ਸਮਝੇ ਜਾਂਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਏ ਹੋ |” (UDB) +# ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀ ਐਨਾ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਨਬੇੜ ਸਕੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਨਬੇੜਨ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਝਗੜਾ + + “ਵਿਵਾਦ” ਜਾਂ “ਅਸਹਿਮਤੀ” +# ਸਗੋਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਹੁਣ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ” +# ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਝਗੜਾ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਝਗੜਾ ਹੈ ਫੈਸਲੇ ਦੇ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹ ਝਗੜਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/07.md b/1CO/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..76a9297 --- /dev/null +++ b/1CO/06/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਾਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸਫਲਤਾ” ਜਾਂ “ਘਾਟਾ” +# ਧੋਖਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਚਲਾਕੀ” ਜਾਂ “ਧੋਖਾ” +# ਸਗੋਂ ਅਨਿਆਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਹਾਰ ਲੈਂਦੇ ? ਸਗੋਂ ਧੋਖਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਨਾਲੋਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਗਲਤ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ + + ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਭੈਣ ਭਰਾ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/09.md b/1CO/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..a691e42 --- /dev/null +++ b/1CO/06/09.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ + + ਨਿਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ | +# ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ + + ਇਹ ਉਹ ਆਦਮੀ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪੈਸੇ ਲਈ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ ਹਨ + + ਆਦਮੀ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਚੋਰ + + “ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਚਰਾਉਂਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਲੁਟੇਰੇ” +# ਲਾਲਚੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਜਿਆਦਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਮਿਲੇ” +# ਧੋਖੇਬਾਜ਼ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਚਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ ਧੋਤੇ ਗਏ ਹੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਤਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/12.md b/1CO/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..05b7503 --- /dev/null +++ b/1CO/06/12.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਹਨ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ” +# ਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਪਰ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਮੇਰੇ ਲਈ ਭਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣਗੀਆਂ |” +# “ਪੇਟ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਪੇਟ ਦੇ ਲਈ ਹੈ” + + ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ “ਪੇਟ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਭੋਜਨ ਪੇਟ ਦੇ ਲਈ ਹੈ” ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ” | +# ਪੇਟ + + ਸਰੀਰਕ ਦੇਹ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ + + “ਨਾਸ਼ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/14.md b/1CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..2489b89 --- /dev/null +++ b/1CO/06/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੰਗ ਹਨ ? + + ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਅਤੇ ਲੱਤਾਂ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਅੰਗ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕੰਜਰੀ ਦੇ ਅੰਗ ਬਣਾਵਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਜਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ |” +# ਅਜਿਹਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ !” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/16.md b/1CO/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..ee9262f --- /dev/null +++ b/1CO/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ |” ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਸਚਾਈ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/18.md b/1CO/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..972c793 --- /dev/null +++ b/1CO/06/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਦੂਰ ਭੱਜੋ + + ਇੱਕ ਖਤਰੇ ਤੋਂ ਭੱਜਦੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਆਤਮਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕਰਦਾ ਹੈ” +# “ਹਰੇਕ ਦੂਸਰਾ ਪਾਪ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ” + + ਪਰ ਹਰਾਮਕਾਰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦਾ ਪਾਪ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰੋਗੀ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਪ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/06/19.md b/1CO/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..1e95c0a --- /dev/null +++ b/1CO/06/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ |” ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਸਚਾਈ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਸਰੀਰ + + ਹਰੇਕ ਮਸੀਹੀ ਦਾ ਸਰੀਰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹੈ | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਹੈਕਲ + + ਇੱਕ ਹੈਕਲ ਈਸ਼ੁਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਵੀ ਹਨ | ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਦਾ ਸਰੀਰ ਹੈਕਲ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਲ ਖਰੀਦੇ ਹੋਏ ਹੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ” | +# ਇਸ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/01.md b/1CO/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..0b3b129 --- /dev/null +++ b/1CO/07/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਜਿੰਨ੍ਹਾ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਸੀ + + ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ ਪੱਤਰ ਲਿਖਿਆ ਸੀ | +# ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਲਈ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੁਰਖ ਜਾਂ ਪਤੀ +# ਇਹ ਭਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਮੰਨਣਯੋਗ ਹੈ” +# ਕਈ ਸਮੇਂ ਪੁਰਖ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਬਣਾਵੇ + + AM: “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਬਣਾਵੇ” | +# ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹਰਾਮ੍ਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤਾਵਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਪੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |” +# ਹਰੇਕ ਆਦਮੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਰੱਖੇ + + ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜਿਆਦਾ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, “ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਪਤਨੀ ਦਾ ਇੱਕ ਹੀ ਪਤੀ ਹੋਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/03.md b/1CO/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..d00c290 --- /dev/null +++ b/1CO/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਵਿਆਹ ਦਾ ਹੱਕ + + ਦੋਵੇਂ ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/05.md b/1CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..077c544 --- /dev/null +++ b/1CO/07/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਨਾ ਹੋਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਾ ਕਰੋ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਿਹਲ ਮਿਲੇ + + ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ ਦਿਨ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਯਹੂਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ 1 ਜਾਂ 2 ਹਫਤੇ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਵੋ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਵੋ” +# ਫਿਰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ + + ਫਿਰ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾ ਲਵੋ +# ਤੁਹਾਡੇ ਅਸੰਜਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਮਨਾ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ” +# ਮੈਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, ਹੁਕਮ ਦੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱਢਣ ਲਈ ਉਹ ਕੁਝ ਦਿਨ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਰੁਕ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਹਾਲਾਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਆਪ ਹਾਂ + + ਅਣ ਵਿਆਹਿਆਂ ਹਾਂ (ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਆਹਿਆ ਜਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਵਿਆਹਿਆ), ਜਿਵੇਂ ਪੌਲੁਸ ਹੈ | +# ਪਰ ਹਰੇਕ ਨੇ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਦਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਕਿਸੀ ਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਯੋਗਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਯੋਗਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/08.md b/1CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..03c9700 --- /dev/null +++ b/1CO/07/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਣ ਵਿਆਹੇ + + “ਨਾ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ” ; ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਵਿਆਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ | +# ਵਿਧਵਾ + + ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ +# ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ ਚੰਗਾ ਸਹੀ ਜਾਂ ਉਚਿੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ” +# ਵਿਆਹ ਕਰ ਲੈਣ + + ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਬਣਨ | +# ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੜਨ ਨਾਲੋਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲਗਾਤਾਰ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/10.md b/1CO/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..1b04f50 --- /dev/null +++ b/1CO/07/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ + + ਜੋ ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਹਨ +# ਅੱਡ ਨਾ ਹੋਣ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯੂਨਾਨੀ ਤਲਾਕ ਅਤੇ ਆਮ ਅੱਡ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ; “ਅੱਡ ਹੋਣਾ” ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੋੜਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਵਿਆਹ ਦਾ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਹੈ | +# ਤਲਾਕ ਨਾ ਲੈਣ + + ਇਹ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ “ਅੱਡ ਨਾ ਹੋਣ”, ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਦੇਖੋ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਾਨੂਨੀ ਤਲਾਕ ਜਾਂ ਆਮ ਅੱਡ ਹੋਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਮਨਾ ਲਵੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/12.md b/1CO/07/12.md new file mode 100644 index 0000000..c93f85e --- /dev/null +++ b/1CO/07/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਨੰਦ + + “ਇਛੁਕ” ਜਾਂ “ਸੰਤੁਸ਼ਟ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਇਆ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਨੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/15.md b/1CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..79ddcbd --- /dev/null +++ b/1CO/07/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਭੈਣ ਜਾਂ ਭਰਾ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੀ ਵਿਆਹ ਸੰਬੰਧੀ ਫਰਜ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਹੇ ਪਤਨੀ, ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਂਗੀ ? + + “ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਂਗੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਹੇ ਪਤੀ ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਂਗਾ + + “ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/17.md b/1CO/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..3df0b82 --- /dev/null +++ b/1CO/07/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਰੇਕ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਿਯਮ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਸਾਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਕੀ ਕੋਈ ਸੁੰਨਤੀ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੁੰਨਤੀ, ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੁੰਨਤੀ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਕੋਈ ਅਸੁੰਨਤੀ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਹੁਣ ਅਸੁੰਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੁੰਨਤੀ, ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਨਤਿ ਨਹੀਂ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/20.md b/1CO/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..91d6db9 --- /dev/null +++ b/1CO/07/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸੱਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ “ਸੱਦਣ” ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕੰਮ ਜਾਂ ਸਮਾਜਿਕ ਪਦਵੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ; “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰੋ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ” (UDB) +# ਕੀ ਤੂੰ ਗੁਲਾਮ ਸੀ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਸੱਦਿਆ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜੋ ਗੁਲਾਮ ਸਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਸੱਦਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਜ਼ਾਦ + + ਆਜ਼ਾਦ ਆਦਮੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਅਤੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਲ ਦੇ ਕੇ ਖਰੀਦੇ ਹੋਏ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਰੀਦਿਆ ਹੈ |” +# ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਸੱਦਿਆ ਗਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸੱਦਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਨੂੰ..ਅਸੀਂ + + ਸਾਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/25.md b/1CO/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..f1f9a86 --- /dev/null +++ b/1CO/07/25.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਪਰ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ + + ਪੌਲੁਸ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਿਸੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਇਸ ਹਾਲ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ |” +# ਮੇਰੀ ਸਲਾਹ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਆਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਹਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਸਿੱਧਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ | +# ਇਸ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਕਾਰਨ” +# ਵਰਤਮਾਨ ਕਸ਼ਟ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਕਸ਼ਟ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/27.md b/1CO/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..63c6bed --- /dev/null +++ b/1CO/07/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕੀ ਤੂੰ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੱਝਾ ਹੋਇਆ ਹੈਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ” +# ਤਾਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਾ ਲੱਭ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਛੁਟਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰ |” +# ਕੀ ਤੂੰ ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਛੁਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ ? + +ਪੌਲੁਸ ਹੁਣ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਵਿਆਹਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈਂ” +# ਤਾਂ ਪਤਨੀ ਨਾ ਲੱਭ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰ |” +# ਵਚਨਬੱਧ + + “ਵਿਅਸਥ” ਜਾਂ “ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/29.md b/1CO/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..2db75bf --- /dev/null +++ b/1CO/07/29.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਸਮਾਂ ਘਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਮਾਂ ਲੱਗਭਗ ਬੀਤ ਗਿਆ ਹੈ |” +# ਰੋਣਾ = ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਚੀਕਣਾ” ਜਾਂ “ਹੰਝੂ ਵਹਾਉਣਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੀ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਹਰ ਰੋਜ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ” | +# ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵਰਤਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਦੇ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਰੰਗ ਢੰਗ ਬੀਤਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੋਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਰਾਜ ਜਲਦੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/32.md b/1CO/07/32.md new file mode 100644 index 0000000..e70ddcb --- /dev/null +++ b/1CO/07/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ਾਂਤ” ਜਾਂ “ਚਿੰਤਾ ਰਹਿਤ” +# ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉੱਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ” +# ਉਹ ਦੁਬਧਾ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/35.md b/1CO/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..e1d5e34 --- /dev/null +++ b/1CO/07/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬੰਦਿਸ਼ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬੋਝ” ਜਾਂ “ਰੋਕ” +# ਲੱਗੇ ਰਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/36.md b/1CO/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..28c67ba --- /dev/null +++ b/1CO/07/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਵਰਤਾਓ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਨਾ ਕਰਨਾ” +# ਮੰਗੇਤਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਔਰਤ ਜਿਸ ਦੀ ਮੰਗਣੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ |” ਜਾਂ 2) “ਇੱਕ ਕੁਆਰੀ ਕੁੜੀ |” +# ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹ ਆਪਣੀ ਮੰਗੇਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇ |” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਕਰੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/07/39.md b/1CO/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..6b7b9ba --- /dev/null +++ b/1CO/07/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਮਰਨ ਤੱਕ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਚਾਹੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ:”ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਪਤੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ |” +# ਮੇਰੀ ਜਾਂਚ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦੀ ਮੇਰੀ ਸਮਝ” +# ਖੁਸ਼ + + ਜਿਆਦਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟ, ਜਿਆਦਾ ਅਨੰਦ +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹੈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਣਵਿਆਹੀ ਰਹੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/01.md b/1CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..eb4bdbe --- /dev/null +++ b/1CO/08/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੁਣ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਗਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਵੱਲ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਸੀ | +# ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ + + ਇੱਕ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਨਾਜ਼, ਮੱਛੀ,ਰੋਟੀ ਜਾਂ ਮਾਸ ਚੜਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਜਾਜਕ ਇਸ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਵੇਦੀ ਉਤੇ ਸਾੜਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਬੱਚੇ ਹੋਏ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਾਪਸ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਾਜ਼ਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੇਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ “ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ” + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ‘ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ’ |” +# ਫੁੱਲਦਾ + + “ਘਮੰਡ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ: ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਵਧਕੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ” +# ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/04.md b/1CO/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..308c101 --- /dev/null +++ b/1CO/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ “ਮੂਰਤੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ” + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਕੋਈ ਸਾਮਰਥ ਜਾਂ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਮੂਰਤੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੂਰਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਦੇਵਤੇ ਅਤੇ ਸੁਆਮੀ + + ਪੌਲੁਸ ਜਿਆਦਾ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਸਾਨੂੰ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਡੇ ਲਈ + + “ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/08.md b/1CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..4716a25 --- /dev/null +++ b/1CO/08/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਭੋਜਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਡੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ + + “ਭੋਜਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਡਾ ਪੱਖ ਨਹੀਂ ਰੱਖੇਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਭੋਜਨ ਅਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ ਤਾਂ ਕੁਝ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਘਾਟਾ ਨਹੀਂ + + “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਡੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ |” +# ਖਾਣ ਲਈ ਦਿਲੇਰ + + “ਖਾਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ” +# ਕਮਜ਼ੋਰ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹਨ +# ਖਾਂਦੇ + + “ਭੋਜਨ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਖਾਂਦੇ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/11.md b/1CO/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..0b220cb --- /dev/null +++ b/1CO/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਮਜ਼ੋਰ ਭੈਣ ਭਰਾ.....ਨਾਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਕੋਈ ਭੈਣ ਭਰਾ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਾਪ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਪਿੱਛਲੇ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਜੇਕਰ ਭੋਜਨ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਭੋਜਨ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਭੋਜਨ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/08/7.md b/1CO/08/7.md new file mode 100644 index 0000000..1fb9ab9 --- /dev/null +++ b/1CO/08/7.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹਰ ਕੋਈ...ਕੁਝ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ...ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ” +# ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ + + “ਨਸ਼ਟ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਨੁਕਸਾਨੇ ਹੋਏ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/01.md b/1CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..9f5c547 --- /dev/null +++ b/1CO/09/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਮੈਂ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਰਸੂਲ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ ਮੈਂ ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕੌਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਸਬੂਤ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/03.md b/1CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..b024edb --- /dev/null +++ b/1CO/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਤੋਂ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਭੈਣ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲਈ ਫਿਰੀਏ ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਰਾ, ਬਾਕੀ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਕੇਫਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਸਾਡੀਆਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਨੀਆਂ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲਈ ਫਿਰੀਏ ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਰਾ, ਬਾਕੀ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਕੇਫਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਾਂ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਛੱਡ ਦੇਈਏ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹੱਕ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੀਏ |” ਜਾਂ “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੀਏ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/07.md b/1CO/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..7a62714 --- /dev/null +++ b/1CO/09/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੌਣ ਆਪਣਾ ਖਰਚਾ ਕਰਕੇ ਸਿਪਾਹੀ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਕਰਕੇ ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੌਣ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਲਾ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜਾ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਖਾਵੇਗਾ |” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਲਾ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਨਾ ਖਾਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਜੜ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਕੁਝ ਦੁੱਧ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜਾ ਇੱਜੜ ਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਦੁੱਧ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਪੀਵੇਗਾ |” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਜੜ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਦੁੱਧ ਨਹੀਂ ਪੀਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ? + +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਮਨੁੱਖੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਸ਼ਰਾ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੀ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/09.md b/1CO/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..f1d9437 --- /dev/null +++ b/1CO/09/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਲਦਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਬਲਦ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਆਦਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੱਕਾ ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਆਖਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ + + “ਸਾਡੇ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕੀ ਇਹ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰਕ ਪਦਾਰਥ ਵੱਢੀਏ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਸਰੀਰਕ ਪਦਾਰਥ ਲੈਣਾ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/12.md b/1CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..e23c07c --- /dev/null +++ b/1CO/09/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੇਕਰ ਦੂਸਰੇ + +ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ | +# ਇਹ ਹੱਕ + + ਇਹ ਹੱਕ ਉਹ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਹੱਕ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਆਪਣਾ ਖਰਚਾ ਲਵੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ ਸੀ | +# ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਵਧਕੇ ਨਹੀਂ ? + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਵਧਕੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਰੁਕਾਵਟ ਬਣਨਾ + + “ਬੋਝ ਬਣਨਾ” ਜਾਂ “ਫੈਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ” +# ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੋਂ ਹੀ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰਨ + + “ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰੋਜਾਨਾਂ ਦਾ ਗੁਜਾਰਾ ਚਲਾਉਣ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/15.md b/1CO/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..a65493f --- /dev/null +++ b/1CO/09/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਹੱਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਲਾਭ” ਜਾਂ “ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ” +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੁਝ ਲੈਣ ਲਈ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਰੋਜਾਨਾ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰੋ |” +# ਖੋ ਲਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੈ ਲਵੇ” ਜਾਂ “ਫੜ ਲਵੇ” +# ਮੈਂਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂ + + ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹਾਏ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਝੱਲਾਂ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਇਹ ਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/17.md b/1CO/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..7747708 --- /dev/null +++ b/1CO/09/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਾਲ” +# ਤਾਂ ਵੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਪੀ ਗਈ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਮੈਂ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਾਂ ਹੋ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੀ ਫਲ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰਾ ਇਹ ਫਲ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਿ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਵਾਂ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਰੱਖਾਂ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮੇਰਾ ਹੱਕ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰਾਂ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰਾ ਫਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੱਕ ਜਤਾਏ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ |” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇਵਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿਣਾ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/19.md b/1CO/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..769adf2 --- /dev/null +++ b/1CO/09/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਿਆਦਾ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣਾ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਾ” +# ਮੈਂ ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੈਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਯਹੂਦੀ ਰੀਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਧੀਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਦੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ, ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/21.md b/1CO/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..3315577 --- /dev/null +++ b/1CO/09/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸ਼ਰਾ ਹੀਣ + + ਇਹ ਲੋਕ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ | ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/09/24.md b/1CO/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..c2bf973 --- /dev/null +++ b/1CO/09/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਦੌੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੌੜਨ ਵਾਲੇ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੌੜਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਨਾਮ ਇੱਕ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ? + + ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਤੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ: “ਹਾਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ “ਭਾਵੇਂ ਸਾਰੇ ਦੌੜਨ ਵਾਲੇ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਦੌੜਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਦੌੜਨ ਵਾਲਾ ਇਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਦੌੜਦੇ ਹਨ + + ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹੀ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਦੌੜ ਨੂੰ ਦੌੜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹੀ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਨਾਮ ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਲਈ ਦੌੜੋ + + ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਦੌੜਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਿਹਰਾ + + ਸਿਹਰਾ ਇੱਕ ਸਫਲਤਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਕੰਮ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਅਲੰਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ + + ਇਸ ਸੁਸਤ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਆਈ ਮੈਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਾਰ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/01.md b/1CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..126ce16 --- /dev/null +++ b/1CO/10/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਾਡੇ ਪੁਰਖੇ + + ਪੌਲੁਸ ਕੂਚ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਭੱਜੇ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਜਾਇਆ ਸੀ | “ਸਾਡਾ” ਸੰਮਲਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਪੁਰਖੇ |” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਮਿਲਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਸਨ” +# ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਕੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤਾ | +# ਬੱਦਲ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇੱਕ ਬੱਦਲ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਪੱਥਰ ਮਸੀਹ ਸੀ + + “ਪੱਥਰ” ਮਸੀਹ ਦੀ ਮਜਬੂਤ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ; ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਅਤੇ ਦਿਲਾਸੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/05.md b/1CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..ac2cd9e --- /dev/null +++ b/1CO/10/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰਸੰਨ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਨਿਰਾਸ਼” ਜਾਂ “ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ” (UDB) (ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ + + ਮਿਸਰ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਉਜਾੜ ਭੂਮੀ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲੀ 40 ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਭਟਕਦੇ ਰਹੇ | +# ਨਸੀਹਤ ਸਨ + + ਇੱਕ ਸਬਕ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਸਿੱਖ ਸਕੇ | +# ਮਾੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੰਸਾਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/07.md b/1CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..bb11feb --- /dev/null +++ b/1CO/10/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੇ ਲਈ ਬੈਠੇ + + “ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਦੇ ਲਈ ਬੈਠੇ” +# ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਤੇਈ ਹਜ਼ਾਰ ਮਰ ਗਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੇਈ ਹਜ਼ਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ” +# ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕੀਤੀ” | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/09.md b/1CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..21086d9 --- /dev/null +++ b/1CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਬੁੜ ਬੁੜ ਨਾ ਕਰੋ + + ਬੁੜ ਬੁੜ ਕਰ ਕੇ ਕਹਿਣਾ ਜਾਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਨਾ” +# ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਤੋਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਮੌਤ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅੰਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/11.md b/1CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..3321034 --- /dev/null +++ b/1CO/10/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਹੋਈਆਂ + + ਬੁਰੇ ਵਿਹਾਰ ਤੋਂ ਸਜ਼ਾ | +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਸੀਹਤ + + “ਸਾਡੇ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜੁੱਗ ਦਾ ਅੰਤ + + “ਆਖਰੀ ਦਿਨ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਤਾਵਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਪਰਤਾਵੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਏ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਤੁਹਾਡੀ ਯੋਗਤਾ + + ਤੁਹਾਡੀ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਤਮਿਕ ਤਾਕਤ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/14.md b/1CO/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..3a3e5a9 --- /dev/null +++ b/1CO/10/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਤੋਂ ਭੱਜੋ + + “ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਤੋਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਰਕਤ ਦਾ ਪਿਆਲਾ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੈ ਦੇ ਭਰੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਪਿਆਲੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ ਹੈ ? + + ਜਿਹੜਾ ਮੈ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਅਸੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਸਾਂਝ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝ ਹੈ” (UDB, ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹ ਰੋਟੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਤੋੜਦੇ ਹਾਂ ਕੀ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝ ਨਹੀਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਰੋਟੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ” (UDB, ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ + + “ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰਤਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ” +# ਰੋਟੀ + + ਇੱਕ ਰੋਟੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੱਟਿਆ ਜਾਂ ਤੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/18.md b/1CO/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..fa051f9 --- /dev/null +++ b/1CO/10/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਬਾਲੀਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਕੀ ਉਹ ਵੇਦੀ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦੇ ਲਈ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ |” +# ਕੀ ਮੂਰਤੀ ਕੁਝ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੂਰਤੀ ਅਸਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੂਰਤੀ ਵੱਡੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਕੀ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਭੇਟ ਕੁਝ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਭੋਜਨ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਜਾਂ “ਜੋ ਭੋਜਨ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/20.md b/1CO/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..b4a1e37 --- /dev/null +++ b/1CO/10/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਿਆਲਾ ਪੀਵੋ + + ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਿਆਲੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਪੀਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ; ਇਹ “ਇੱਕੋ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ” ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਭੂਤਾਂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਭੂਤਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਪੂਜਾ ਸੱਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਭੜਕਾਉਣਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਗੁੱਸੇ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਖਿਝਾਉਣਾ” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਹੋ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਅਸੀਂ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ?” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/23.md b/1CO/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..b1b0f40 --- /dev/null +++ b/1CO/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਚਿੱਤ ਹਨ” + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਅਰੇ ਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ |” +# ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਭਲੇ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ + + ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉਹ ਕਰੀ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ | +# ਭਲਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲਾਭਦਾਇਕ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/25.md b/1CO/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..96f275b --- /dev/null +++ b/1CO/10/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ + + ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਅਤੇ ਵੇਚਣ ਦਾ ਸਥਾਨ | +# ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ | +# ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਾ ਪੁੱਛੋ + + ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਨਾ ਜਾਨਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਭੋਜਨ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਚੜਾਇਆ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੰਨੋ ਕਿ ਸਾਰਾ ਭੋਜਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/28.md b/1CO/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..f4f5839 --- /dev/null +++ b/1CO/10/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੇਰੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਤੋਂ ਕਿਉਂ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ” +# ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਨਾਲ |” ਜਾਂ 2) “ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਨਾਲ |” +# ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਿਉਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ? + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ?” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਉਣ ਦੇਵਾਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/10/31.md b/1CO/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..070481a --- /dev/null +++ b/1CO/10/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਪਮਾਨ ਨਾ ਕਰੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਰਾਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਬਣੋ” +# ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਰੱਖੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰੋ” +# ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਕੰਮ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ + + ਜਿੰਨੇ ਜਿਆਦਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/01.md b/1CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..8b50fab --- /dev/null +++ b/1CO/11/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਚੇਤੇ ਕਰੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੋਚੋ” ਜਾਂ “ਮੰਨੋ” +# ਹੁਣ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ 2) “ਪਰ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” | +# ਆਪਣੇ ਢੱਕੇ ਹੋਏ ਸਿਰ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕੱਪੜਾ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂ ਪਰਦਾ ਕਰ ਕੇ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਆਪਣਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਰ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/05.md b/1CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..eb786ee --- /dev/null +++ b/1CO/11/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਣ ਢੱਕੇ ਸਿਰ ਨਾਲ + + ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ, ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਮੋਢਿਆਂ ਤੱਕ ਆਉਂਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਢੱਕਦਾ ਸੀ | +# ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਆਪਣਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦੀ ਹੈ” (UDB ਜਾਂ 2) “ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦੀ ਹੈ |” +# ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਮੁੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ + + ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਾਲ ਉਸਤਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ ਹੋਣ | +# ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਨਿਰਾਦਰ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ... + + ਆਧੁਨਿਕ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕਿਸੇ ਔਰਤ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਕੱਟਿਆ ਜਾਣਾ ਜਾਂ ਉਸਤਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਹਿਆ ਜਾਣਾ ਨਿਰਾਦਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਸੀ | +# ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਢੱਕੇ + + “ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕੱਪੜਾ ਜਾਂ ਪਰਦਾ ਰੱਖੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/07.md b/1CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..7db0de5 --- /dev/null +++ b/1CO/11/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਢੱਕਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਪਰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ |” +# ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਮਹਿਮਾ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਔਰਤ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਆਦਮੀ ਔਰਤ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਔਰਤ ਆਦਮੀ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ + + ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਦਮੀ ਦੀ ਇੱਕ ਹੱਡੀ ਕੱਢੀ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/09.md b/1CO/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..01c50c8 --- /dev/null +++ b/1CO/11/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਰੱਖੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਆਦਮੀ ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਅਗੰਮਵਾਕ ਬੋਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/11.md b/1CO/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..615e7ae --- /dev/null +++ b/1CO/11/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ |” +# ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/13.md b/1CO/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..6a4854f --- /dev/null +++ b/1CO/11/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਹੀ ਨਿਆਉਂ ਕਰੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਸਥਾਨਿਕ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਮਸਲੇ ਦਾ ਖੁਦ ਨਿਆਂ ਕਰੋ |” +# ਕੀ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੰਗੇ ਸਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ, ਔਰਤ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਢੱਕ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ “ਇਹ” ਵਾਕ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕੀ ਕੁਦਰਤ ਆਪ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਉਂਦੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੁਦਰਤ ਆਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੁਦਰਤ ਆਪ + + ਇਹ ਸਮਾਜ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੱਚੀਆਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਸਮਾਜ ਦੀ ਆਮ ਦਿੱਖ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਬਣਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਵਿਵਾਦ + + “ਬੋਲ ਕੇ ਅਸਹਿਮਤੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/17.md b/1CO/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..f2867d0 --- /dev/null +++ b/1CO/11/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹਦਾਇਤਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਰਦੇਸ਼” ਜਾਂ “ਅਗਿਆਵਾਂ” +# ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ” +# ਫੁੱਟਾਂ ਹਨ + + ਅਲੱਗ ਸਮੂਹ ਹਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਮੀਰ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਤਾਂ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਪਰਵਾਨ ਹਨ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਉਜਾਗਰ ਹੋ ਜਾਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹਨਾਂ 1) “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲੈਣ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾ ਸਕਣ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਪਰਵਾਨ + + ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ, ਜੋ ਸਥਾਨਿਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/20.md b/1CO/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..f09a277 --- /dev/null +++ b/1CO/11/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹੋ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ” +# ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ + + “ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ” +# ਖਾਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਛ ਸਮਝਣਾ + + ਨਫਰਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਿਰਾਦਰ ਜਾਂ ਨਿੰਦਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ +# ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਕਰਨਾ + + ਛੋਟਾ ਦਿਖਾਉਣਾ, ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੀਚਾ ਦਿਖਾਉਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/23.md b/1CO/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..3a3651e --- /dev/null +++ b/1CO/11/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਹ ਗੱਲ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਪਾਈ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਂਨੂੰ ਸੌੰਪ ਦਿੱਤੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ |” +# ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਜਿਸ ਰਾਤ ਉਹ ਫੜਵਾਇਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਰਾਤ ਜਦੋਂ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਯੋਤੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਵਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਰੋਟੀ ਲਈ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਕੇ ਤੋੜੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਨੇ ਰੋਟੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਟੁੱਕੜੇ ਕੀਤੇ |” +# ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੀ ਰੋਟੀ ਮੈਂ ਫੜੀ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਹੈ” | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/25.md b/1CO/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..c6c6730 --- /dev/null +++ b/1CO/11/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਮੈ ਦਾ ਭਰਿਆ ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਲਿਆ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਵੋ ਇਹ ਕਰਿਆ ਕਰੋ + + “ਇਸ ਪਿਆਲੇ ਵਿਚੋਂ ਪੀਵੋ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਪੀਂਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ |” ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਉਸ ਦੀ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਯਿਸੂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/27.md b/1CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..2ed1b26 --- /dev/null +++ b/1CO/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਰੋਟੀ ਵਿਚੋਂ ਖਾਵੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਪੀਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਵੇ |” +# ਜਾਂਚਣਾ + + “ਦੇਖਣਾ” ਜਾਂ “ਪਰਖਣਾ” +# ਸਰੀਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਕਲੀਸਿਯਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦੇਹ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਅਤੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਹੈ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/31.md b/1CO/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..dc505aa --- /dev/null +++ b/1CO/11/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/11/33.md b/1CO/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..5ca6532 --- /dev/null +++ b/1CO/11/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਖਾਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ + + ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਵੋ | +# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ + + “ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆ ਲੈਣ ਦਿਓ |” +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਖਾਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਵੇ” +# ਇਹ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਜਮ ਦੀ ਘਾਟ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣਾ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਬਣ ਜਾਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/01.md b/1CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..2030159 --- /dev/null +++ b/1CO/12/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਣਜਾਣ ਰਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਤੁਸੀਂ ਗੂੰਗੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਵੱਲ ਤੋਰੇ ਜਾਂਦੇ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਗੂੰਗੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਜਾਂਦੇ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਸਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲ ਕੇ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਕੋਈ ਵੀ ਮਸੀਹੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਹੈ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ” ਜਾਂ 2) “ਕੋਈ ਵੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/04.md b/1CO/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..93b9031 --- /dev/null +++ b/1CO/12/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ + + ਇਹ “ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਕੰਮਾਂ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/07.md b/1CO/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..aeaf80a --- /dev/null +++ b/1CO/12/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/09.md b/1CO/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..340dd70 --- /dev/null +++ b/1CO/12/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਅਲੱਗ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਕਰਨਾ + + “ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/12.md b/1CO/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..618af6e --- /dev/null +++ b/1CO/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਪਿਆਇਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਸੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਪੀਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/14.md b/1CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..41b0d16 --- /dev/null +++ b/1CO/12/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੁਣਨਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ?... ਸੁੰਘਣਾ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਸੁਣ ਨਾ ਸਕਦੇ...ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਸੁੰਘ ਨਾ ਸਕਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/18.md b/1CO/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..fb0d8ed --- /dev/null +++ b/1CO/12/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਅੰਗ ਹੀ ਹੁੰਦੇ + + ਜੇਕਰ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਪੈਰ ਹੁੰਦੇ, ਤਾਂ ਬਾਂਹ, ਹੱਥ, ਲੱਤਾਂ, ਛਾਤੀ ਜਾਂ ਸਿਰ ਜੋ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਹੁੰਦਾ | ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪੈਰ ਬਣਦੇ ਪਰ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ | +# ਤਾਂ ਸਰੀਰ ਕਿੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਸਰੀਰ ਨਾ ਹੁੰਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਹੁਣ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਅੰਗ ਹਨ, ਪਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਹਨ, ਪਰ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/21.md b/1CO/12/21.md new file mode 100644 index 0000000..c93b0ec --- /dev/null +++ b/1CO/12/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਘੱਟ ਆਦਰ ਦਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਛੋਟਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ” +# ਨਾ ਦਿਖਾਉਣ ਯੋਗ + + ਇਹ ਗੁਪਤ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਢੱਕ ਕੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/25.md b/1CO/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..e80f1ae --- /dev/null +++ b/1CO/12/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਪਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਰੀਰ ਏਕਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਇੱਕ ਅੰਗ ਦਾ ਆਦਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਅੰਗ ਆਦਰ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਹੋ... + + ਇੱਥੇ “ਹੁਣ” ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/28.md b/1CO/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..7e9cf96 --- /dev/null +++ b/1CO/12/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਰਸੂਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਾਂਗਾ ਉਹ ਰਸੂਲ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਦਾਤ ਜਿਹੜੀ ਵੱਡੀ ਹੈ ਉਹ ਰਸੂਲ ਹੈ” | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੂਜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਅਤੇ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪੜਾਈ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਰਸੂਲ ਹਾਂ ?.... ਕੀ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਰਸੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ...ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/12/30.md b/1CO/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..072c793 --- /dev/null +++ b/1CO/12/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਰੋਇਆ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਰੋਆ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਚੰਗੀਆਂ ਤੋਂ ਚੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਨੂੰ ਲੋਚੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਉਹ ਦਾਤਾਂ ਮੰਗਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਤਮ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾਤਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੱਡਾ ਸਮਝਦੇ ਹੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/01.md b/1CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..16dacea --- /dev/null +++ b/1CO/13/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਲੋਕ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਬੋਲੀ ਬੋਲਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਹੱਦੋਂ ਵੱਧ), ਜਾਂ 2) “ਪੌਲੁਸ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਬੋਲੀਆਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਠਣ ਠਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਿੱਤਲ ਅਤੇ ਛਣ ਛਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਛੈਣਾ ਬਣਿਆ ਹਾਂ + + ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਵਾਦਕ ਯੰਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬਣਿਆ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੋਣ ਲਈ + + ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਘਮੰਡ ਕਰਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਸਲ ਹਸਤਲੇਖ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/04.md b/1CO/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..d30d1bb --- /dev/null +++ b/1CO/13/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪ੍ਰੇਮ ਧੀਰਜਵਾਨ ਅਤੇ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/08.md b/1CO/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/1CO/13/08.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/1CO/13/11.md b/1CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..ce08d9e --- /dev/null +++ b/1CO/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਸਮੇਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦਲਾ ਜਿਹਾ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ + + ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਸਦੀ ਦੇ ਸ਼ੀਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਇੱਕ ਧਾਤ ਨੂੰ ਪਾਲਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਨਾ ਕਿ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਧੁੰਦਲਾ ਜਿਹਾ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਆਹਮਣੇ ਸਾਹਮਣੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵਾਂਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ‘ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/01.md b/1CO/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..2c76ff8 --- /dev/null +++ b/1CO/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੋ + + “ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲੋ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਚੱਲੋ” +# ਇਸ ਵਧਕੇ ਤੁਸੀਂ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰੋ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲੋ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਿਉਂ ਉੱਤਮ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/05.md b/1CO/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..327011b --- /dev/null +++ b/1CO/14/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉੱਤਮ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਦਾਤ ਅਨੇਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਉਸ ਕੋਲ ਵੱਡੀ ਦਾਤ ਹੈ |” +# ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/07.md b/1CO/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..61f0077 --- /dev/null +++ b/1CO/14/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੋਈ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਵਾਦਕ ਯੰਤਰ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕੇਗਾ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਵਾਦਕ ਯੰਤਰ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/10.md b/1CO/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/1CO/14/10.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/12.md b/1CO/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..dc1eb6c --- /dev/null +++ b/1CO/14/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਤਮਕ ਦਾਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਆਤਮਿਕ ਦਾਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਨਿਸਫਲ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ ਜਿਹੜੇ ਮੈਂ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/15.md b/1CO/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..4a3ab34 --- /dev/null +++ b/1CO/14/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂਗਾ...ਮੈਂ ਸਮਝ ਦੇ ਨਾਲ ਗਾਵਾਂਗਾ + + ਇਹ ਅਨੇਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਤੂਤੀ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ | +# ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੇਂ...ਤੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੇਂ...ਤੂੰ ਆਖੇਂ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ “ਤੂੰ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੇਵਲ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਸਮਝ ਦੇ ਨਾਲ | +# ਬਾਹਰ ਵਾਲਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/17.md b/1CO/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..d1b0374 --- /dev/null +++ b/1CO/14/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੰਗਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਸ਼ਬਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “10,000 ਸ਼ਬਦ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/20.md b/1CO/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..6cb696d --- /dev/null +++ b/1CO/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰਾਈਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਓਪਰਿਆਂ ਦਿਆਂ ਬੁੱਲਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਵਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/22.md b/1CO/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..0278a0d --- /dev/null +++ b/1CO/14/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਆਖਣਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਗਲ ਹੋ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਕਹਿਣਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਗਲ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/24.md b/1CO/14/24.md new file mode 100644 index 0000000..45bf881 --- /dev/null +++ b/1CO/14/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਕਾਇਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਉਹ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਗੀਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/26.md b/1CO/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..e34b86f --- /dev/null +++ b/1CO/14/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/29.md b/1CO/14/29.md new file mode 100644 index 0000000..79b8aa9 --- /dev/null +++ b/1CO/14/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਨਬੀ ਬੋਲਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਨਬੀ ਬੋਲਣ ਜਾਂ 2) ਇੱਕ ਵਾਰ ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ ਨਬੀ ਬੋਲਣ | +# ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ + + ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁ ਕੋਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਬੈਠੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਬੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/31.md b/1CO/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..c2c532a --- /dev/null +++ b/1CO/14/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰੋ + + ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੀ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰੇ | +# ਸਾਰੇ ਦਿਲਾਸਾ ਪਾਉਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਵੋ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਘਮਸਾਣ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਕੇ ਘਮਸਾਣ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/34.md b/1CO/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..36e3bff --- /dev/null +++ b/1CO/14/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੁੱਪ ਰਹਿਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਬੋਲਣ ਬੰਦ ਕਰੋ, 2) ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਸਮੇਂ ਚੁੱਪ ਰਹੋ, ਜਾਂ 3) ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚੁੱਪ ਰਹੋ | +# ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ ? ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੀ ਪਹੁੰਚਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੇਵਲ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਮਝਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹੀ ਕਰਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ; ਕੇਵਲ ਤੁਸੀਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਰਜੀ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁ ਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/37.md b/1CO/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..308156f --- /dev/null +++ b/1CO/14/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਜਾਣ ਲਵੇ.. + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਝੂਠੇ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਖੜੀ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਨਾ ਜਾਣੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/14/39.md b/1CO/14/39.md new file mode 100644 index 0000000..502311b --- /dev/null +++ b/1CO/14/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰਾਈਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਰੋਕੋ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਢੰਗ ਅਤੇ ਜੁਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਇਕੱਠਾ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰ੍ਬੰਧਿਕ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਕ੍ਰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/01.md b/1CO/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e40ac1e --- /dev/null +++ b/1CO/15/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸੁਰੱਖਿਅਤ” +# ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਬਚ ਵੀ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + “ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਚਾਵੇਗਾ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/03.md b/1CO/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..02c43cb --- /dev/null +++ b/1CO/15/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮਰਿਆ + + “ਮਸੀਹ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕੀਤੇ” +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਪੌਲੁਸ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/05.md b/1CO/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..4849cd7 --- /dev/null +++ b/1CO/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ” +# ਪੰਜ ਸੌ + + 500 | (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/08.md b/1CO/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..77aa6fd --- /dev/null +++ b/1CO/15/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ, ਦੂਸਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਇੱਕ ਗਲਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਜੰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਬੱਚਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤੀਆਂ | ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਸਮੇਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਗੁਜਾਰਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਦੂਸਰੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਗੁਜਾਰਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/10.md b/1CO/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..0947214 --- /dev/null +++ b/1CO/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਜੋ ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਜਾਂ ਦਿਆਲਗੀ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਉਹ ਬਣਾਇਆ ਜੋ ਉਹ ਹੁਣ ਹੈ | +# ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/12.md b/1CO/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..83ad4c8 --- /dev/null +++ b/1CO/15/12.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੋਈ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉੱਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ? + + ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਜੀ ਉਠਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਮਸੀਹ ਵੀ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉਠਿਆ + + ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉਠਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/15.md b/1CO/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..456be60 --- /dev/null +++ b/1CO/15/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਝੂਠ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉਠਿਆ | +# ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਠਹਿਰੇ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉਠਿਆ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਾਂ, ਜਾਂ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਹੇ ਹਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਿਆ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਪਾਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ | + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇਸ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਿਆ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਅਰਥ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/18.md b/1CO/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..270f516 --- /dev/null +++ b/1CO/15/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ + + “ਹਰੇਕ ਦਾ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ” +# ਅਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਰਸ ਯੋਗ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅਫਸੋਸ ਹੋਵੇਗਾ, ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/20.md b/1CO/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/1CO/15/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/22.md b/1CO/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..afb44cd --- /dev/null +++ b/1CO/15/22.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਕੋਈ ਨਹੀਂ \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/24.md b/1CO/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..fba3734 --- /dev/null +++ b/1CO/15/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਹੈ + + ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਨਾ ਕਰ ਲਵੇ + + ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਝੁਕਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਨਾਸ਼ ਹੋਇਆ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰਾਇਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/27.md b/1CO/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..acdd663 --- /dev/null +++ b/1CO/15/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# “ਉਸ ਨੇ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” + + ਪਿਤਾ ਨੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/29.md b/1CO/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..75af7a2 --- /dev/null +++ b/1CO/15/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਜਿਹੜੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨਗੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣਾ ਵਿਅਰਥ ਹੋਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਂਦੇ + + “ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਾਸਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਹਰ ਸਮੇਂ ਖਤਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ? + + ਜੇਕਰ ਯਿਸੂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉਠਿਆ, ਤਾਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖਤਰੇ ਵਿੱਚ ਪੈਣਾ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/31.md b/1CO/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..72a4312 --- /dev/null +++ b/1CO/15/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਹਰ ਰੋਜ ਮਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਪਾਪ ਦੀ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਮਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਜੇ ਮੈਂ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਰਿੰਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਿਵਾਦ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਖਤਰਨਾਕ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨਾ ਪਿਆ | +# ਆਓ ਆਈਂ ਖਾਈਏ ਪੀਈਏ ਕਿਉਂਕਿ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਰਨਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਜੀਵਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਸੀਂ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਉਠਾਈਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡਾ ਜੀਵਨ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਅੱਗੇ ਦੀ ਆਸ ਤੋਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/33.md b/1CO/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..4bb2bb1 --- /dev/null +++ b/1CO/15/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬੁਰੀ ਸੰਗਤ ਚੰਗੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਨੂੰ ਵਿਗੜ ਦਿੰਦੀ ਹੈ + + ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ | +# ਸੁਰਤ ਸੰਭਾਲੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਮ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਜਾਂ ਨਿਰਦਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਵੇ” +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਕੁਝ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦੇ ਹਨ ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਉਹਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/35.md b/1CO/15/35.md new file mode 100644 index 0000000..b812972 --- /dev/null +++ b/1CO/15/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਕੋਈ ਆਖੇਗਾ, “ਮੁਰਦੇ ਕਿਵੇਂ ਜੀ ਉੱਠਦੇ ਹਨ ? ਅਤੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਹ ਦੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਕੁਝ ਆਖਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਕਲਪਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੇਹ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੋਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਜੀ ਉਠਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰੇਗਾ” +# ਸਰੀਰ ਦੀ ਕਿਸਮ + + ਸਰੀਰ ਦੀ ਕਿਸਮ: ਆਤਮਿਕ ਜਾਂ ਭੌਤਿਕ ਜਾਂ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ +# ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਨਾਦਾਨ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” +# ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਬੀਜ਼ਦਾ ਹੈਂ ਜੇਕਰ ਉਹ ਨਾ ਮਰੇ ਤਾਂ ਜੰਮੇਗਾ ਨਹੀਂ + + ਬੀਜ਼ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਉਗੇਗਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦਫਨਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ | ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਮਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਵਾਲੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/37.md b/1CO/15/37.md new file mode 100644 index 0000000..169c5fc --- /dev/null +++ b/1CO/15/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜੋ ਤੂੰ ਬੀਜ਼ਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਰੂਪ ਨਹੀਂ ਜੋ ਹੋਵੇਗਾ + + ਬੀਜ਼ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਫਿਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਜਿਵਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਹ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਉਹ ਰੂਪ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਰੂਪ ਦੇਣਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/40.md b/1CO/15/40.md new file mode 100644 index 0000000..98c610b --- /dev/null +++ b/1CO/15/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਸੂਰਜ, ਚੰਦ, ਤਾਰੇ, ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹੋਰ ਰੋਸ਼ਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਇਹ ਸਵਰਗੀ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ | +# ਜਮੀਨੀ ਸਰੀਰ + + ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋਰ ਹੈ ਅਤੇ ਜਮੀਨੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋਰ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੀ ਮਹਿਮਾ ਸਵਰਗੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਹੈ ਉਹ ਜ਼ਮੀਨੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੈ” +# ਮਹਿਮਾ + + “ਮਹਿਮਾ” ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਅੱਖ ਦੇ ਲਈ ਚਮਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/42.md b/1CO/15/42.md new file mode 100644 index 0000000..afb44cd --- /dev/null +++ b/1CO/15/42.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਕੋਈ ਨਹੀਂ \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/45.md b/1CO/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..0b04277 --- /dev/null +++ b/1CO/15/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਿਕ ਹੈ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਾਣਿਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਤਮਿਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ; “ਪ੍ਰਾਣਿਕ ਆਦਮੀ ਪਹਿਲਾਂ ਆਇਆ | ਆਤਮਿਕ ਆਦਮੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਆਇਆ |” +# ਪ੍ਰਾਣਿਕ + + ਧਰਤੀ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ, ਅਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/47.md b/1CO/15/47.md new file mode 100644 index 0000000..65e53be --- /dev/null +++ b/1CO/15/47.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਮਨੁੱਖ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਬਣਿਆ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮਿੱਟੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਰਤੀ ਦੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਚੂਰਨ ਵਰਗਾ ਪਦਾਰਥ” +# ਸਵਰਗੀ ਮਨੁੱਖ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ +# ਜਿਹੜੇ ਸਵਰਗੀ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਧਾਰਨਾ + + “ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਦਿਖਾਉਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/50.md b/1CO/15/50.md new file mode 100644 index 0000000..43db621 --- /dev/null +++ b/1CO/15/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਨਾ ਵਿਨਾਸ ਅਵਿਨਾਸ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸਰੀਰ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਸਰੀਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਵਾਂਗੇ | +# ਅਸੀਂ ਬਦਲ ਜਾਵਾਂਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/52.md b/1CO/15/52.md new file mode 100644 index 0000000..75341ca --- /dev/null +++ b/1CO/15/52.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ ਬਦਲ ਜਾਵਾਂਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੱਖ ਦੀ ਝਮਕ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਐਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਅੱਖ ਝਮਕਦਾ ਹੈ | +# ਆਖਰੀ ਤੁਰ੍ਹੀ....ਤੁਰ੍ਹੀ ਫੂਕੀ ਜਾਵੇਗੀ + + ਤੁਰ੍ਹੀ ਦੇ ਫੂਕਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਕਸਰ ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦਾ ਆਖਰੀ ਕੰਮ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦਾ ਪੌਲੁਸ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਅਵਿਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਵੇ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਸਰੀਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/54.md b/1CO/15/54.md new file mode 100644 index 0000000..7ff42c9 --- /dev/null +++ b/1CO/15/54.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੌਤ, ਤੇਰੀ ਜਿੱਤ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? ਮੌਤ, ਤੇਰਾ ਡੰਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਮੌਤ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਨੇ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੌਤ ਦੀ ਕੋਈ ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਮੌਤ ਦਾ ਕੋਈ ਡੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/56.md b/1CO/15/56.md new file mode 100644 index 0000000..2f8616a --- /dev/null +++ b/1CO/15/56.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੌਤ ਦਾ ਡੰਗ ਪਾਪ ਹੈ + + ਇਹ ਪਾਪ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੌਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮਰਨਾ ਹੈ | +# ਪਾਪ ਦੀ ਤਾਕਤ ਸ਼ਰਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਮੂਸਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਪਾਪ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਾਪ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ | +# ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਡੇ ਲਈ ਮੌਤ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/15/58.md b/1CO/15/58.md new file mode 100644 index 0000000..e18f163 --- /dev/null +++ b/1CO/15/58.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਅਡੋਲ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਜਾਓ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਥਿਰ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਵਫਾਦਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/01.md b/1CO/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..c2de54d --- /dev/null +++ b/1CO/16/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਅਤੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਰੀਬ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ” +# ਕੋਲ ਰੱਖ ਲਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇਸ ਨੂੰ ਘਰ ਰੱਖ ਲਵੇ” ਜਾਂ 2) “ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਵਾਂ ਇਕੱਠਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/03.md b/1CO/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..0964692 --- /dev/null +++ b/1CO/16/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਰਵਾਨ ਕਰੋ + + ਪੌਲੁਸ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਲੀਸਿਯਾ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਦਾਨ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੋ |” +# ਮੈਂ ਇਹ ਚਿੱਠੀਆਂ ਭੇਜਾਂਗਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੈਂ ਉਹ ਚਿੱਠੀਆਂ ਭੇਜਾਂਗਾ ਜਿੰਨਾ ਨੂੰ ਮੈਂ ਲਿਖਾਂਗਾ” ਜਾਂ 2) “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂਗਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋਗੇ ” | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/05.md b/1CO/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..f8b96e7 --- /dev/null +++ b/1CO/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ + + ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕਾਈ ਵਾਲੇ ਦਲ ਲਈ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਆਰਥਿਕ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/07.md b/1CO/16/07.md new file mode 100644 index 0000000..0861698 --- /dev/null +++ b/1CO/16/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਮਿਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਉਹ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸਗੋਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ | +# ਪੰਤੇਕੁਸਤ + + ਪੌਲੁਸ ਤਿਉਹਾਰ ਤੱਕ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ (ਮਈ ਜਾਂ ਜੂਨ), ਫਿਰ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇਗਾ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਨਵੰਬਰ ਵਿੱਚ ਸਰਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ | +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣ ਦੇ ਲਈ ਵੱਡਾ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/10.md b/1CO/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..6ecb508 --- /dev/null +++ b/1CO/16/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੇਖਣਾ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਿਸ਼ਚਿੰਤ ਰਹੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੇਖਣਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਛ ਨਾ ਜਾਣੇ + + ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਛੋਟਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਜਿੰਨੇ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ | +# ਸਾਡਾ ਭਰਾ ਅਪੁੱਲੋਸ + + ਪੌਲੁਸ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕ ਹੋਣ ਦਾ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/13.md b/1CO/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..23d1fa5 --- /dev/null +++ b/1CO/16/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਬਣਨ | +# ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਵਾਂਗੂ ਰਹੋ, ਤਕੜੇ ਹੋਵੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣੇ ਹੋਣ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/15.md b/1CO/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..b33ba22 --- /dev/null +++ b/1CO/16/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਤੇਫ਼ਨਾਸ ਦਾ ਘਰਾਣਾ + + ਸਤੇਫ਼ਨਾਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਬਣੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉੱਥੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਸਮਝੋ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/17.md b/1CO/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..d7ea46e --- /dev/null +++ b/1CO/16/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਤੇਫ਼ਨਾਸ, ਫੁਰਤੂਨਾਤੁਸ, ਅਤੇ ਅਖਾਇਕੁਸ + + ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇੜੇ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਸਨ | +# ਫੁਰਤੂਨਾਤੁਸ, ਅਤੇ ਅਖਾਇਕੁਸ + + ਇਹ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤਰੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੌਲੁਸ ਖੁਸ਼ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/19.md b/1CO/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..7b31cbd --- /dev/null +++ b/1CO/16/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸਿਯਾ ਦੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ + + ਅਸਿਯਾ ਦੀਆਂ ਜਿਆਦਾ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਅਗਿਆਨਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪੂਰਬੀ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਨ ਜਿਹੜਾ ਸਮੁੰਦਰ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਸੀ | +# ਅਕੂਲਾ ਅਤੇ ਪਰਿਸਕਾ + + ਰੋਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਜਿਸ ਨੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਿਖਾਇਆ | \ No newline at end of file diff --git a/1CO/16/21.md b/1CO/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..47b6278 --- /dev/null +++ b/1CO/16/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦਾ ਜਿਆਦਾ ਹਿੱਸਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਹ ਸਰਾਪਤ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/01.md b/1JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..11a860a --- /dev/null +++ b/1JN/01/01.md @@ -0,0 +1,42 @@ +ਰਸੂਲ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਇਹ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ | +# ਜੋ ਆਦ ਤੋਂ ਸੀ + + ਪੰਕਤੀ “ਜੋ ਆਦ ਤੋਂ ਸੀ” +ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੀ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਾਂ ਹੋ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੀ |” +# ਸ਼ੁਰੂਆਤ + + “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ” ਜਾਂ “ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਉਤਪਤੀ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ + + ਪੰਕਤੀ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ” ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਸੁਣਿਆ |” +# ਅਸੀਂ + + ਆਇਤ 1 ਅਤੇ 2 ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਤੱਕਿਆ + + “ਅਸੀਂ ਖੁਦ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ |” +# ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਹੱਥਾਂ ਨੇ ਟੋਹਿਆ + + “ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਛੋਹਿਆ” +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਬਚਨ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | “ਓਹੀ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ |” +# ਜੀਵਨ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਉਣ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਭੇਜਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਸਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਵੇਖਿਆ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ” +# ਅਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ” +# ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ |” +# ਜੋ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ” +# ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ + + “ਪਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਇਆ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/03.md b/1JN/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..e628983 --- /dev/null +++ b/1JN/01/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ” +# ਅਸੀਂ....ਸਾਡੇ....ਸਾਡਾ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਹੁਣ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ ”ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਰੂਪ’) +# ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਸੰਗਤ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਸੰਗਤ” ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਪੱਕੇ ਮਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡੇ ਪੱਕੇ ਮਿੱਤਰ ਬਣੋ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਮਿੱਤਰ ਹਾਂ” +# ਸਾਡੀ ਸੰਗਤ + + ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣੇ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਮਸੀਹ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਸੀਹ” ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ”| ਇੱਥੇ ਇਹ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਸਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/05.md b/1JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..0420850 --- /dev/null +++ b/1JN/01/05.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਨਣ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖਰਾ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਵਿੱਤਰ ਚਾਨਣ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਰਾ ਧਰਮੀ ਹੈ |” ਉਹ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭਲਾਈ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਨੇਰਾ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਦੇ ਵੀ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਦਾ ਕੋਈ ਹਨੇਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਉਹ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ....ਸਾਡੇ + + ਆਇਤ 6 + +7 ਵਿੱਚ ਪੜਨਾਵ “ਅਸੀਂ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸੱਚ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ + + “ਅਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਹੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਬੁਰਾਈ ਕਰੀਏ” ਜਾਂ “ਜਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਬੁਰਾਈ ਕਰੀਏ |” +# ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਭਲਾ ਕਰੀਏ” ਜਾਂ “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹ ਕਰੀਏ ਜੋ ਭਲਾ ਹੈ |” +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਲਹੂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/01/08.md b/1JN/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..4ce89fc --- /dev/null +++ b/1JN/01/08.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ + + ਆਇਤ 8, 9 ਅਤੇ 10 ਵਿੱਚ ਪੰਕਤੀ “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ” ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਅਸੀਂ....ਸਾਡੇ + + ਆਇਤ 8 + +10 ਵਿੱਚ ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਅਤੇ “ਸਾਡੇ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ + + “ਕਦੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਕਦੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ” (UDB) +# ਧੋਖਾ + + “ਚਲਾਕੀ” ਜਾਂ “ਮੂਰਖ” +# ਸਚਾਈ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਅਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਜੋ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ” +# ਉਹ...ਉਸਨੂੰ....ਉਸਦਾ + + ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਇਹ ਉੱਤਮ ਹੈ ਕਿ ਪੜਨਾਂਵ ਨੂੰ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਭਾਸ਼ਾ ਇਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | +(ਦੇਖੋ: ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ) +# ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਧਰਮੀ + + “ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਭਲਾ” +# ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰੇ ਕੁਧਰਮ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਅਤੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ + + “ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਕਹਿਣ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ |” ਪੰਕਤੀ “ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਜਾਂ ਮੰਨਦੇ ਨਹੀਂ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/01.md b/1JN/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..c1596a3 --- /dev/null +++ b/1JN/02/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬੱਚੇ + + ਯੂਹੰਨਾ ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਵਿਅਕਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਗੂ ਸੀ | ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰੇਮ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਾਪ ਕਰੇ + + ਇਹ ਉਹ ਗੱਲ ਹੈ ਜੋ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ | “ਪਰ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਪਾਪ ਕਰੇ” +(ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਅਸੀਂ...ਸਾਡਾ + +ਆਇਤ 1 + +3 ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯੂਹੰਨਾ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਵਕੀਲ + + “ਕੋਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਧਰਮੀ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜੋ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ” +# ਉਹ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਾਸਚਿੱਤ ਹੈ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਵੈ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀ, ਇਸ ਲਈ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਇਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੀਏ + + ਪੰਕਤੀ “ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸਾਡਾ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਹੈ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡਾ ਉਸ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ |” +# ਉਸਨੂੰ...ਉਸਦਾ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/04.md b/1JN/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..ace1aea --- /dev/null +++ b/1JN/02/04.md @@ -0,0 +1,37 @@ +# ਉਹ ਜੋ ਆਖਦਾ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਆਖਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਖਦਾ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ |” +# ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” ਜਾਂ “ਆਗਿਆ ਦਾ ਉਲੰਘਣ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਸਚਾਈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ” +# ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੰਨਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦਾ ਬਚਨ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ” ਜਾਂ 2) “ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ |” +# ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਸਕਿਰਿਆ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਜੋਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ” (UDB) ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਿਆਰ ਦਾ ਮਕਸਦ ਪੂਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਕਿਰਿਆ ਅਤੇ ਸੁਸਤ) +# ਇਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਾਂ | + + ਪੰਕਤੀ “ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਸੰਗਤ ਹੈ | ਅਕਸਰ 1 ਯੂਹੰਨਾ ਵਿੱਚ ਪੰਕਤੀ “ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ” ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਰਥ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੀ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੈ |” +# ਉਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਹੈ” +# ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਚੱਲਦਾ ਸੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪ ਵੀ ਚੱਲੇ + + “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹੇ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਰਿਹਾ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਮੰਨਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/07.md b/1JN/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..a035dce --- /dev/null +++ b/1JN/02/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਿਆਰੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮਿੱਤਰੋ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ, ਪਰ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਹੁਕਮ + + ਯੂਹੰਨਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ | ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵੀਂ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਹੁਕਮ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” +# ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੁਕਮ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਹੁਕਮ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਨਵਾਂ ਹੈ |” +# ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੱਚ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ“ਇਹ ਨਵਾਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਹ ਨਵਾਂ ਸੀ, ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਉਹ ਨਵਾਂ ਹੈ |” +# ਹਨੇਰਾ ਹੱਟਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਚਾਨਣ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ “ਹਨੇਰਾ” ਬੁਰਾਈ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਚਾਨਣ” ਭਲਾਈ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰਾ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਜਿਆਦਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/09.md b/1JN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..6c1f80f --- /dev/null +++ b/1JN/02/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹ ਜੋ ਆਖਦਾ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਆਖਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) | ਇਹ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਹ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਹ ਸਹੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ | ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੁਕਾਉਂਦੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਹ ਪਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ | ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਗਲਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਬੁਰਾ ਹੈ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ |” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣੇਗਾ |” ਸ਼ਬਦ “ਠੋਕਰ ਖਾਣਾ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਆਤਮਿਕ ਜਾਂ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਣਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਲਿਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਅਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ |” +# ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਨਾ ਕਿੰਨਾ ਬੁਰਾ ਹੈ, ਇੱਕੋ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਾਪ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਜੋ ਉਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਬੁਰਾ ਹੈ |” +# ਹਨੇਰੇ ਨੇ ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੱਤ ਹੈ + + “ਹਨੇਰੇ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਅਜੋਗ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਾਪ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਸੰਭਵ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/12.md b/1JN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..1d1fc8f --- /dev/null +++ b/1JN/02/12.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 2:1 ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਸਕਿਰਿਆ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਸਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ + + “ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਾਮ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ |“ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” (UDB). +(ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, ਪਿਤਾਓ + + ਸ਼ਬਦ “ਪਿਤਾਓ” ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਆਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, ਸਿਆਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ |” +# ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਜੋ ਆਦ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਉਸਨੂੰ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਸਨੂੰ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੈ |” ਇਹ “ਯਿਸੂ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ” ਦੋਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ) +# ਜਵਾਨ ਆਦਮੀ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕਤਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਰਹੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਵਾਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ |” +# ਕਾਬੂ ਕਰ ਲੈਣਾ + + “ਜਿੱਤ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ” ਜਾਂ “ਹਰਾਇਆ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/15.md b/1JN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..7afcdc8 --- /dev/null +++ b/1JN/02/15.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾ ਕਰੋ + + 2:15 + +17 ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਸੰਸਾਰ” ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗੂ ਵਿਹਾਰ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” (UDB) | ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਾ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ + + “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਉਹ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਿਤਾ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੇਂ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |” +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਸਰੀਰ ਦੀ ਕਾਮਨਾ, ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਕਾਮਨਾ, ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਝੂਠੀ ਮਹਿਮਾ + + ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ | ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ” ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ | +# ਸਰੀਰ ਦੀ ਕਾਮਨਾ + + “ਸਰੀਰਕ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਾਮਨਾ” +# ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਕਾਮਨਾ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇੱਛਾ” +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਘਮੰਡ + + “ਜੋ ਵੀ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਨਾ” ਜਾਂ “ਘਮੰਡ ਜੋ ਲੋਕ ਆਪਣੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਕਰਨ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਜੀਵਨ + + ਇੱਥੇ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਜਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਦੌਲਤ | +# ਸੋ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੋ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਸਾਨੂੰ ਰਹਿਣਾ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਬੀਤਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਦਿਨ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/18.md b/1JN/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..1c2af16 --- /dev/null +++ b/1JN/02/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਬਾਲਕੋ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 2:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਇਹ ਅੰਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ + + ਪੰਕਤੀ “ਅੰਤ ਦਾ ਸਮਾਂ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ |” ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ ਆ ਗਏ ਹਨ, ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ |” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ ਆ ਗਏ ਹਨ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ |” +# ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਗਏ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” +# ਪਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਨਹੀਂ ਸਨ + + “ਪਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਡੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਤੇ ਨਹੀਂ ਸਨ |” ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਸਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਹੁੰਦੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੁੰਦੇ ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡਦੇ ਨਾ |” +# ਉਹ ਨਿੱਕਲ ਗਏ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕਿਰਿਆ ਪੰਕਤੀ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਸਨ |” (ਦੇਖੋ: ਸਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/20.md b/1JN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..dedb22e --- /dev/null +++ b/1JN/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹੋ + + “ਪਰ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ “ਮਸਹ ਕਰਨਾ” ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਪਾਉਣ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੀ | ਇੱਥੇ “ਮਸਹ ਕਰਨਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਣ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ, ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੋਈ ਝੂਠ ਸੱਚ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਝੂਠ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ |” ਪੰਕਤੀ “ਸੱਚ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਝੂਠ ਸੱਚੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/22.md b/1JN/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..837d7fe --- /dev/null +++ b/1JN/02/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਝੂਠਾ ਕੌਣ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਹੋਣ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ? + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਝੂਠੇ ਕੌਣ ਹਨ, ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: +“ਝੂਠਾ ਕੌਣ ਹੈ? ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਹੋਣ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਹੋਣ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਹੈ ” ਜਾਂ “ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਜੋ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਸ ਕੋਲ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਜੋ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਕੋਲ ਪਿਤਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/24.md b/1JN/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..d1baaa3 --- /dev/null +++ b/1JN/02/24.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + 2:24 + +26 ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹੇ + + “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ |” ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਸੁਣਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀ ਸੁਣਿਆ, +ਅਤੇ “ਸ਼ੁਰੂਆਤ” ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਰਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਿਖਾਇਆ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਬਣੇ |” +# ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ” +# ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹੋਗੇ + + ਦੇਖੋ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ +# ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ; ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਾ + + “ਅਤੇ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ; ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ |” +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਲਈ ਜਾਣਗੇ + + “ਉਹ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਗੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਚਾਈ ਤੋਂ ਦੂਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/02/27.md b/1JN/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..d6272dc --- /dev/null +++ b/1JN/02/27.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + 2:27 + +29 ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਮਸਹ + + ਇਹ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ” ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਮਸਹ ਕਰਨ” ਦੇ ਬਾਰੇ 2:20 ਵਿੱਚ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇਖੋ | +# ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਮਸਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦਾ ਮਸਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਇੱਥੇ ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹੋ + + ਦੇਖੋ ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ) +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 2:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਹ ਪਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ” +# ਦਲੇਰੀ + + “ਭਰੋਸਾ ” +# ਉਹ ਦੇ ਆਉਂਦੇ ਦੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ + + ਪੰਕਤੀ “ਉਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਵੇਲੇ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/01.md b/1JN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..94f7a84 --- /dev/null +++ b/1JN/03/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਵੇਖੋ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ ਕਿ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਸਾਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ + + “ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ” +# ਸਾਡੇ....ਅਸੀਂ + + 3:1 + +3 ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਯੂਹੰਨਾ, ਉਸਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ |(ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਕਹਾਈਏ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਿਤਾ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਕਹੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੰਸਾਰ ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਸੰਸਾਰ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ | ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਨੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: +“ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਾਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਇਹ ਅਜੇ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ” +# ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਜੋ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੀ ਆਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰੱਖੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/04.md b/1JN/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..c78a5b1 --- /dev/null +++ b/1JN/03/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ + + ਇਥੇ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਮਸੀਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮਸੀਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ +“ਪਿਤਾ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ.” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂ ਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਹੈ + + ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸਨੇ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/07.md b/1JN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..48d3ac4 --- /dev/null +++ b/1JN/03/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ 2:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾਵੇ ਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣਾਵੇ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ” (UDB) +# ਜਿਹੜਾ ਧਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਧਰਮੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜੋ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਵਰਗਾ ਹੈ” (UDB) +# ਆਦ ਤੋਂ + + ਇਹ ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਆਦਮੀ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/09.md b/1JN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..869d133 --- /dev/null +++ b/1JN/03/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੰਤਾਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਲਗਾਤਾਰ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” (UDB) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੀ + + ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਬੀ ਜੋ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਬੀਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧਦਾ ਹੈ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਨਵਾਂ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹੈ |” +# ਇਸ ਤੋਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਪਰਗਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਾਕ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/11.md b/1JN/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..65536f0 --- /dev/null +++ b/1JN/03/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ “ਸਾਨੂੰ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਮਾਰਿਆ? ਕਿਉਂਕਿ + + ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਕਿਉਂਕਿ” (ਦੇਖ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਬੁਰੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾ ਦੇ ਭਲੇ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਛੋਟਾ ਭਰਾ ਭਲੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/13.md b/1JN/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..0f2bed9 --- /dev/null +++ b/1JN/03/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਚਰਜ ਨਾ ਮੰਨੋ + + “ਹੈਰਾਨ ਨਾ ਹੋਵੋ |” +# ਭਰਾਵੋ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਜੇ ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਸੰਸਾਰ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੈਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਸੀਂ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਕੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਜਾ ਪਹੁੰਚੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਪਰ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ” +# ਮੌਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਅਜੇ ਵੀ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ” +# ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੂਨੀ ਹੈ + + ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਖੂਨੀ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਕਿਉਂਕਿ ਵੈਰ ਹੀ ਕਤਲ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜੋ ਵੈਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਸਮਾਨ ਦੋਸ਼ੀ ਗਿਣਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਕਤਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਉਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਦਾ ਕਤਲ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਟਿਕਿਆ ਹੈ + + “ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ” ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/16.md b/1JN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..38efa4b --- /dev/null +++ b/1JN/03/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ + + ਇਸ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਮਰਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪਦਾਰਥ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭੌਤਿਕ ਪਦਾਰਥ ਜਿਵੇਂ ਪੈਸਾ, ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ |” +# ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਲੋੜਵੰਦ ਵੇਖਦਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾਲ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਤਰਸਵਾਨ ਦਿਲ ਉਸ ਤੋਂ ਬੰਦ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰ ਉਸ ਤੇ ਤਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” ਜਾਂ “ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਛੁੱਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ |” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ? + + ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ 2:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ |# ਅਸੀਂ ਗੱਲੀਂ ਜਾਂ ਜਬਾਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾ ਕਰੀਏ + + ਪੰਕਤੀ “ਗੱਲੀਂ” ਜਾਂ “ਜਬਾਨੀ” ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ | ਇਹ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਇਹ ਕਹੋ ਹੀ ਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਸਚਾਈ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/19.md b/1JN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..dc92ddb --- /dev/null +++ b/1JN/03/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਸੱਚ ਤੋਂ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਉਸ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ |” +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ + + 3:19 + +22 ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਮਨ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਜਾਂ ਉਸ ਸੋਚ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਗਰੂਕ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਪਾਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੇ |” (UDB) +(ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮਨ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਨਿਆਈਂ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੇ ਹਨ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/03/23.md b/1JN/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..9e68b94 --- /dev/null +++ b/1JN/03/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਰੀਏ |” +# ਇਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ + + ਦੇਖੋ 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ + + “ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਬੰਧ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਬਣ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ |” +(UDB) +# ਉਹ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਹੈ | ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗੁਣ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/01.md b/1JN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..27637b5 --- /dev/null +++ b/1JN/04/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਹਰੇਕ ਆਤਮਾ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ + + 4:1 + +3 ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਆਤਮਾ” ਆਤਮਿਕ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਨਬੀ ਜੋ ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਕੋਲ ਆਤਮਾ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ, ਉਸ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ |” +# ਪਰ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਖੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਪਰ ਨਬੀ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ |” +# ਉਹ ਦੇਹਧਾਰੀ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ + + “ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ” +# ਇਹ ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਹਨ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ ” (UDB) +# ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਆ ਰਹੇ ਹਨ |” +# ਅਤੇ ਹੁਣ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਹੀ ਹਨ!” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/04.md b/1JN/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..0c40183 --- /dev/null +++ b/1JN/04/04.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੋ |” +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ 2:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” +# ਉਹ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਉਹ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਉਹ” ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸੰਸਾਰ + + ਪਦ “ਸੰਸਾਰ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ | +# ਉਹ ਆਤਮ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ |” +# ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਨ“ +# ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/07.md b/1JN/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..2a98bc5 --- /dev/null +++ b/1JN/04/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਪਿਆਰਿਓ + + “ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰੋ |” (UDB) +# ਆਓ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖੀਏ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਓ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ + + “ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਬੰਧ ਹੋਣਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਾਲ | +# ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਬਣ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ |” +(UDB) +# ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਓ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਹੈ | ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਓ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/09.md b/1JN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..53c4f18 --- /dev/null +++ b/1JN/04/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ, + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ,” +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵੀਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ |” +# ਪ੍ਰੇਮ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਹੈ” +# ਨਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ, + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ” +# ਪ੍ਰਾਸਚਿੱਤ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇੱਕ ਬਲੀਦਾਨ | +# ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਾਸਚਿੱਤ ਬਣਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਹੋਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/11.md b/1JN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..624eba9 --- /dev/null +++ b/1JN/04/11.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਪਿਆਰਿਓ + + “ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰੋ |” (UDB) +# ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ” +# ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੀਏ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ…ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ + + 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਿਤਾ ਨੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਹੋਵੇ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਰੂਸਲਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/15.md b/1JN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..936b67d --- /dev/null +++ b/1JN/04/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਕੋਈ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, +ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ |” (UDB) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ + +ਦੇਖੋ ਇਹ 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਓ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਗਾਤਾਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਗੂੜਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੂੜਾ ਸੰਬੰਧ ਹੈ”) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/17.md b/1JN/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..205830e --- /dev/null +++ b/1JN/04/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਕਿ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਦਿਲੇਰੀ ਹੋਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ 1) ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” 4:16 ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ, ਸਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪੂਰਾ ਹੈ | ਅਤੇ, ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਦਿਲੇਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ |” ਜਾਂ +2) ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” “ਦਿਲੇਰੀ” ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਅਸੀ ਦਿਲੇਰ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਦਿਨ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ, ਤਦ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪੂਰਾ ਹੈ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹੈ, ਤਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਵੀ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜਾ ਸੰਬੰਧ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਹੈ ਓਹੀ ਸੰਬੰਧ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਹੈ” +# ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਥੇ “ਪ੍ਰੇਮ” ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਜਦੋਂ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪੂਰਾ ਹੈ ਤਾਂ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਡਰ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਹਾਂ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਜੋ ਡਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਡਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/04/19.md b/1JN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..44f3bc8 --- /dev/null +++ b/1JN/04/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ, ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ |“(ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |” (UDB) +# ਉਸ ਕੋਲੋ ਹੁਕਮ + + “ਉਸ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/01.md b/1JN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..3ae5bce --- /dev/null +++ b/1JN/05/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੰਮਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹੈ” +# ਉਸ ਤੋਂ ਜੋ ਪਿਤਾ ਬਣਿਆ + + “ਪਿਤਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੰਤਾਨ ਬਣਾਇਆ” +# ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਜੰਮਿਆ ਹੈ + + “ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨਾਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਇਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਹ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ , ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੀਏ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸਦਾ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਸੱਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਔਖੇ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਹੈ” +ਜਾਂ “ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/04.md b/1JN/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..df04afd --- /dev/null +++ b/1JN/05/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਰੇਕ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਇਹ ਜਿੱਤ ਹੈ…ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ (ਸੰਸਾਰ) | “ਉਹ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/06.md b/1JN/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..94de61a --- /dev/null +++ b/1JN/05/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਇਆ, ਅਰਥਾਤ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਇਆ |”ਇੱਥੇ “ਪਾਣੀ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਲਹੂ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਤੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਲੀਬ ਦੀ ਮੌਤ ਤੇ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੇਵਲ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੁਆਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: +“ਉਹ ਕੇਵਲ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਆਇਆ, ਪਰ ਲਹੂ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਤਿੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤਿੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ + + ਇੱਥੇ “ਪਾਣੀ” ਅਤੇ “ਲਹੂ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਖੜਾ ਹੋ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਅਤੇ ਤਿੰਨੇ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਅਤੇ ਤਿੰਨੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/09.md b/1JN/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..b8cfee0 --- /dev/null +++ b/1JN/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਮੰਨ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: +“ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਸਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਚਾਈ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: +“ਹੈ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਯਕੀਨੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ |” +# ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਝੂਠਾ ਬਣਾਇਆ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਝੂਠਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਗਵਾਹੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੀ ਗਵਾਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿੱਤੀ + + +“ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਆਖੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/11.md b/1JN/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..cb8fe56 --- /dev/null +++ b/1JN/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਗਵਾਹੀ ਇਹ ਹੈ + + “ਇਹ ਹੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (UDB) +# ਇਹ ਜੀਵਨ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਾਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਲਈ ਜੀਵਾਂਗੇ” (UDB), ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਾਂਗੇ ਕਿ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹਾਂ |” +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਜੀਵਨ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਕੋਲ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/13.md b/1JN/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..6ae8dd8 --- /dev/null +++ b/1JN/05/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ + + “ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਨਾਮ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਇਹ ਦਿਲੇਰੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਮੰਨ ਸਕਦੇ ਹਾਂ” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ + + “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਅਸੀਂ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਸਾਡੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗਿਆ ਉਹ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/16.md b/1JN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..b7e2c2d --- /dev/null +++ b/1JN/05/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਭਰਾ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ + +ਇੱਥੇ “ਜੀਵਨ” ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/18.md b/1JN/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..c6d6ba1 --- /dev/null +++ b/1JN/05/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ + + “ਅਸੀਂ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਹ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਉਹ ਆਦਤ ਅਨੁਸਾਰ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” (UDB) +# ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਪਿਆ ਹੈ + + “ਸੰਸਾਰ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਦੁਸ਼ਟ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1JN/05/20.md b/1JN/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..bc8bcab --- /dev/null +++ b/1JN/05/20.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਧੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ + + “ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ |” (UDB) +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸੱਚਾ ਹੈ, + + “ਉਸ ਨੂੰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + ਦੇਖੋ 2:5 + +6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ + + ਦੇਖੋ 2:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/01.md b/1PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..51bdad8 --- /dev/null +++ b/1PE/01/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਪਤਰਸ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਇੱਕ ਰਸੂਲ, ਪਤਰਸ ਆਪਣੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | ”ਮੈਂ ਪਤਰਸ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦੂਤ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” +# ਪੰਤੁਸ + + ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਇਹ ਉੱਤਰੀ ਤੁਰਕੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਗਲਾਤਿਯਾ + + ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਇਹ ਕੇਂਦਰੀ ਤੁਰਕੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਕੱਪਦੋਕਿਯਾ + + ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਇਹ ਪੂਰਬੀ ਕੇਂਦਰੀ ਤੁਰਕੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸਿਯਾ + + ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਇਹ ਪੱਛਮੀ ਕੇਂਦਰੀ ਤੁਰਕੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਬਿਥੁਠਿਯਾ + + ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਇਹ ਉੱਤਰੀ ਪੱਛਮੀ ਤੁਰਕੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਗੇਤ੍ਰਾ ਗਿਆਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣਾ ਜਾਂ 2) “ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ” (UDB) +# ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਛਿੜਕਣਾ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਖੂਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਲਹੂ ਛਿੜਕਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਅਭਿਨੰਦਨ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਮ ਅਭਿਨੰਦਨ ਲਿਖਣਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/03.md b/1PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..7613cc8 --- /dev/null +++ b/1PE/01/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ + + ਲੇਖਕ ਆਤਮਿਕ ਜਨਮ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਕੇਵਲ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਦਿਲੇਰੀ ਲਈ + + “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ |” (UDB) +# ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ + + “ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਚਾਇਆ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ” (UDB) +# ਦਾਗੀ + + “ਪਾਪ ਤੋਂ ਨਾ ਨੁਕਸਾਨਿਆ” ਜਾਂ “ਪਾਪ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” +ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਧਰਤੀ ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/06.md b/1PE/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..fe9c6cf --- /dev/null +++ b/1PE/01/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਇਸ ਦਾ ਅਨੰਦ ਮਾਣੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” 1:3 + +5 ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲੋ + + “ਹੁਣ ਇਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲੋ” +# ਜੋ ਸੋਨੇ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਸੋਨੇ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰ੍ਖਦੀ ਹੈ + + “ਭਾਵੇਂ ਇੱਕ ਸੋਨਾ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਤਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ” +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਰਗਟ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/08.md b/1PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..ebbafbb --- /dev/null +++ b/1PE/01/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਰੀਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ |” ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” 1:1 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/11.md b/1PE/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..87a28a6 --- /dev/null +++ b/1PE/01/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਾਨਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਾਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ |” ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦੇ ਸਨ + + ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਨੂੰ ਲਾਉਣਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੈ | “ਉਹ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਖਦੇ ਸਨ ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/13.md b/1PE/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..984d6c0 --- /dev/null +++ b/1PE/01/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਪਣੀ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਲੱਕ ਬੰਨੋ + + “ਆਪਣੇ ਦਿਮਾਗ਼ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੋ |” ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦੇ ਸਮੇਂ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਲਈ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਲੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ) +ਆਪਣੇ ਸੋਚਣ ਵਿੱਚ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਰੱਖੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/15.md b/1PE/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..cf12313 --- /dev/null +++ b/1PE/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੇਵਲ ਇੱਕ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” +# ਪੱਖ ਪਾਤ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + “ਬਰਾਬਰਤਾ” +ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਵਿੱਚ ਗੁਜ਼ਾਰੋ + + “ਧਰਤੀ ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਰਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/18.md b/1PE/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..3bb80c2 --- /dev/null +++ b/1PE/01/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਨਿਸਤਾਰਾ ਪਾਇਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” +# ਲੇਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + ਉਸ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਨਿਹਕਲੰਕ ਅਤੇ ਬੇਦਾਗ਼ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਕਮੀ ਨਾ ਹੋਣਾ” ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/20.md b/1PE/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..4ccb351 --- /dev/null +++ b/1PE/01/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਨੀਂਹ + + “ਉਤਪਤੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/22.md b/1PE/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..bdd7630 --- /dev/null +++ b/1PE/01/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ + + ਇਹ ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਸਭਾਵਿਕ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨੋਂ ਗੂੜਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਦਿਲ ਤੋਂ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ” +ਅਵਨਾਸ਼ੀ + + “ਨਾਸ਼ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲਾ” ਜਾਂ “ਸਥਿਰ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/01/24.md b/1PE/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..7210ff9 --- /dev/null +++ b/1PE/01/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਰੇ ਬਸ਼ਰ ਘਾਹ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਘਾਹ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਤੇਜ ਘਾਹ ਦੇ ਫੁੱਲ ਵਰਗਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਜੋ ਮਹਾਨਤਾ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹੈ ਉਹ ਸਦਾ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +ਸੰਦੇਸ਼ ਜੋ ਸੁਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਸੰਦੇਸ਼ ਜੋ ਸੁਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/01.md b/1PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..7fcea40 --- /dev/null +++ b/1PE/02/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿਓ + + “ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ” +# ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧਣ ਲਈ ਦੁੱਧ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲੋਚਣਾ + + “ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਇੱਛਾ” ਜਾਂ “ਇੱਛਾ ਕਰਨਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਮੁਕਤੀ ਵਿੱਚ ਵਧੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਧਦੇ ਜਾਓ |” ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਕਰ ਅਧਿਆਏ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁਆਦ ਚੱਖ ਕੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਆਲੂ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਿਆਲਗੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/04.md b/1PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..6776710 --- /dev/null +++ b/1PE/02/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਕੋਲ ਆਓ ਜੋ ਇੱਕ ਜਿਉਂਦਾ ਪੱਥਰ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ + + “ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/07.md b/1PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..c74d92e --- /dev/null +++ b/1PE/02/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੱਥਰ ਜੋ ਰਾਜ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ ਗਿਆ + + “ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰਾਜ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੇ ਰੱਦਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਠੋਕਰ ਖਾਣ ਦਾ ਪੱਥਰ ਅਤੇ ਠੇਡਾ ਖਾਣ ਦੀ ਚਟਾਨ + + ਇਹ ਦੋਹਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/09.md b/1PE/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..95a34fc --- /dev/null +++ b/1PE/02/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਵੰਸ਼ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਬੁਲਾਏ ਹੋਏ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜਨ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/11.md b/1PE/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..0611acc --- /dev/null +++ b/1PE/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਨ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਜੁੱਧ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਚਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/13.md b/1PE/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..364803e --- /dev/null +++ b/1PE/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਪਣੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਓ + + “ਆਪਣੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ” +ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਪੜਦਾ + + “ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹਾਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/18.md b/1PE/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..bc45839 --- /dev/null +++ b/1PE/02/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਨੌਕਰੋ + + ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਘਰੇਲੂ ਨੌਕਰ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/21.md b/1PE/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..1d3b95f --- /dev/null +++ b/1PE/02/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸੱਦੇ ਗਏ ਹੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦੇ ਕਾਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਹ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਭੋਗੋ |” +ਉਹ ਗਾਲੀ ਖਾ ਕੇ ਗਾਲੀ ਨਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਾਪਸ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/24.md b/1PE/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..c808778 --- /dev/null +++ b/1PE/02/24.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਉਹ ਆਪ + + ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਰਤਾ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਸਾਡੇ ਪਾਪ + + “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਅਸੀਂ” ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਰ ਖਾਣ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੇ ਹੋਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲੇ ਭਟਕੇ ਫਿਰਦੇ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” 1:1 + +25 ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦਾ ਅਯਾਲੀ ਅਤੇ ਨਿਗਾਹਬਾਨ + + “ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/02/6.md b/1PE/02/6.md new file mode 100644 index 0000000..d8183da --- /dev/null +++ b/1PE/02/6.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖਿਆ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਾਇਆ” +# ਵੇਖੋ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਸੁਣੋ !” ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਚੌਕੰਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੋਰ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ, ਪ੍ਰਧਾਨ ਅਤੇ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਅਮੋਲਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੱਥਰ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/01.md b/1PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..4292a31 --- /dev/null +++ b/1PE/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਭੋਗਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਖ ਭੋਗਣ ਦੇ ਬਾਰੇ | +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੇ ਪਤਨੀਓ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹੋ + + “ਇਸ ਲਈ ਪਤਨੀਆਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਰਹਿਣ |” +# ਕੁਝ + + ਸ਼ਬਦ “ਕੁਝ” ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਉਹ ਵੇਖ ਲੈਣਗੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਅਤੇ “ਉਹਨਾਂ ਦਾ” ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/03.md b/1PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..c670d7e --- /dev/null +++ b/1PE/03/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹਿਣਾ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਬਾਹਰਲਾ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਇਹ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹੋਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/05.md b/1PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..0070dc6 --- /dev/null +++ b/1PE/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਨਰਮ ਆਤਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ | +ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਪਤਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ 3:1 + +2 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/08.md b/1PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..4492639 --- /dev/null +++ b/1PE/03/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਪਤੀਆਂ ਅਤੇ ਪਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਰੁਕ ਨਾ ਜਾਣ | +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ + + ਪਹਿਲੇ ਤਿੰਨ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਗ਼ੁਲਾਮਾਂ, ਪਤਨੀਆਂ ਅਤੇ ਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ + + ਗ਼ਲਤ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਿਹਾਰ | +# ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ + + “ਵਿਪਰੀਤ ਢੰਗ” +# ਤੁਸੀਂ ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਸੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਸੀਸ ਦੇ ਅਧਕਾਰੀ ਹੋਵੋ + + “ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦੇਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/10.md b/1PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..2dba4ae --- /dev/null +++ b/1PE/03/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਬੁਰਿਆਈ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਮਕਰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰੱਖੇ + + “ਬੁਰਾ ਅਤੇ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/13.md b/1PE/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..1be38a9 --- /dev/null +++ b/1PE/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹੈ ਜੋ ਭਲਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੌਣ ਤੁਹਾਡੀ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰੇਗਾ ? + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਰਾਉਣ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ | ਨਾ ਘਬਰਾਓ | + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇੱਕ ਅਰਥ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਪਰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) “ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/15.md b/1PE/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..74cd9bc --- /dev/null +++ b/1PE/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਡਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਨੋ + + “ਮਸੀਹ ਦਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਆਦਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ |” ਇੱਥੇ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ 3:1 + +4 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +ਅਮੋਲਕ + + “ਪਵਿੱਤਰ,” “ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ,” ਜਾਂ “ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/18.md b/1PE/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..6abcd2d --- /dev/null +++ b/1PE/03/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਡਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਦੁਖ ਝੱਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ, ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਆਤਮਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹੁਣ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਮਸੀਹ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/21.md b/1PE/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..18e48ea --- /dev/null +++ b/1PE/03/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਖ ਝੱਲਣ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/03/7.md b/1PE/03/7.md new file mode 100644 index 0000000..02f3ca6 --- /dev/null +++ b/1PE/03/7.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +ਇਹ ਕਰੋ + + “ਇਹ” ਉਸ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/01.md b/1PE/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..370fdb0 --- /dev/null +++ b/1PE/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਵਰਗ ਉਠਾ ਲਏ ਜਾਣ, ਉਸਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪਤਰਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਿਚੋੜ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਸੇ ਮਨਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਬੰਨੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਦੁਖ ਭੋਗਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ + + ਇਹ ਅਧਿਆਏ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਜੋ ਵੀ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/03.md b/1PE/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..d7c23e0 --- /dev/null +++ b/1PE/04/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਲਈ ਦੁਖ ਭੋਗਣ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦੱਸੀ | +# ਲੁੱਚਪੁਣਾ, ਕਾਮਨਾ, ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣਾ, ਨਾਚ ਰੰਗ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ + + “ਹਰਾਮਕਾਰੀ, ਬੁਰੀ ਇੱਛਾ, ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣਾ, ਨਾਚ ਰੰਗ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” +ਖ਼ੁਸਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ ਗਈ + + “ਮਸੀਹ ਨੇ ਖ਼ੁਸਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/07.md b/1PE/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..2bc83fd --- /dev/null +++ b/1PE/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨੇੜੇ ਹੈ + + “ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ |” +ਤੁਹਾਡੀ ਸੋਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/10.md b/1PE/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..70ddb66 --- /dev/null +++ b/1PE/04/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਜਿਵੇਂ ਹਰੇਕ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਦਾਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਜੋਗਤਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/12.md b/1PE/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..fbe399e --- /dev/null +++ b/1PE/04/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਪਰ ਜਿਹਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਓਨਾਂ ਅਨੰਦ ਕਰੋ + + “ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੁਖ ਭੋਗ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਨੇ ਭੋਗੇ ਸਨ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/15.md b/1PE/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/1PE/04/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/1PE/04/17.md b/1PE/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/1PE/04/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/01.md b/1PE/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..e8f9e45 --- /dev/null +++ b/1PE/05/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹੌਂਸਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹੜੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਬਜ਼ੁਰਗ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਜੜ + + ਇਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਝੁੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਰਖਵਾਲੀ ਕਰੋ + + “ਖਿਆਲ ਰੱਖੋ” ਜਾਂ “ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ” +ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/05.md b/1PE/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..abda957 --- /dev/null +++ b/1PE/05/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਨੌਜਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਮਨ ਦੀ ਹਲੀਮੀ ਨਾਲ ਲੱਕ ਬੰਨੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਮਰਤਾ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਓ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨੀਵਾਂ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦਿਓ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡੀ ਉਦਾਸੀ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੰਤਾਂ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੀ ਸਮੱਸਿਆ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ” +ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਖ਼ਿਆਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੰਤਾਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/08.md b/1PE/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..22a1d6a --- /dev/null +++ b/1PE/05/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਨੌਜਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਗਰਜਦੇ ਹੋਏ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਵਾਂਗ + + ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਭਾਲਦੇ ਫਿਰਨਾ + + “ਤੁਰਨਾ ਫਿਰਨਾ” ਜਾਂ “ਤੁਰਨਾ ਫਿਰਨਾ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੀ ਤਾਕ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਖੜੇ ਹੋਣਾ + + “ਉਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ” +ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ + + “ਪੂਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/10.md b/1PE/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..ea7e232 --- /dev/null +++ b/1PE/05/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣਨ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ | +# ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ + + “ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ” +# ਸਾਰੀ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦਿਆਲੂ ਹੈ” +# ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸਦੀਪਕ ਜਲਾਲ ਲਈ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ + + “ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਸਦੀਪਕ ਜਲਾਲ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ” (UDB) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਧ ਕਰੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕਰੇਗਾ” +ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਏਗਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1PE/05/12.md b/1PE/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..8dab40c --- /dev/null +++ b/1PE/05/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਿਲਵਾਨੁਸ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਮਝਾਉਣ + + “ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ,” “ਸਲਾਹ ਦੇਣਾ,” ਜਾਂ “ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ” +# ਜੋ ਮੈਂ ਲਿਖਿਆ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੱਚੀ ਕਿਰਪਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਲਿਖਿਆ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸੱਚਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤੀਆਂ” +# ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖਲੋਤੇ ਰਹੋ + + “ਇਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਰਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਜੋ ਬਾਬੁਲ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਰੋਮ ਦੇ ਲਈ ਬਾਬੁਲ ਇੱਕ ਕੋਡ ਵਰਡ ਹੈ | +ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਚੁੰਮਨ ਨਾਲ ਅਭਿਨੰਦਨ ਕਰੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/02.md b/1TH/01/02.md new file mode 100644 index 0000000..bc924a5 --- /dev/null +++ b/1TH/01/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ “ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ” ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਹਰ ਰੋਜ ਚੇਤੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੇਤੇ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਕੰਮ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮ” (UDB) +ਆਸ ਦਾ ਧੀਰਜ + + “ਆਸ ਦੀ ਸ਼ਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/04.md b/1TH/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..fa853ef --- /dev/null +++ b/1TH/01/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਭਰਾਵੋ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੁਲਾਹਟ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” (UDB), ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ |” +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਪਰ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਵੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੋਇਆ |” +# ਪੂਰੇ ਯਕੀਨ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਸੇ ਤਰਾਂ” (UDB) +ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦੇ ਮਨੁੱਖ + + “ਅਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/06.md b/1TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..6ea5cb1 --- /dev/null +++ b/1TH/01/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਰੀਸ ਕਰਨ ਲੱਗ ਗਏ ਸੀ + + ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ |” +# ਬਚਨ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ + + “ਸਿਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਵੱਡੀ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ + + “ਬਹੁਤ ਸਤਾਵ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਤਾਵ ਦੇ ਵਿੱਚ |” +ਅਖਾਯਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਜਿਲਾ ਹੈ ਜੋ ਹੁਣ ਗ੍ਰੀਸ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/08.md b/1TH/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..ace94de --- /dev/null +++ b/1TH/01/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਉਜਾਗਰ ਹੋ ਗਈ + + “ਬਾਹਰ ਤੱਕ ਫੈਲ ਗਈ” +# ਅਖਾਯਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਜਿਲਾ ਸੀ ਜੋ ਹੁਣ ਗ੍ਰੀਸ ਹੈ | +# ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ + + “ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚ” +# ਉਹ ਆਪ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ | +# ਉਹ ਆਪ “ਆਪ” ਇਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣਾ ਕਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਹੋਇਆ + + “ਕਿੰਨੇ ਨਿੱਘੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ” (UDB) +# ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਵਰਗ ਤੋਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਵਰਗ ਤੋਂ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਵਾਲਿਆ” +ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/01/1.md b/1TH/01/1.md new file mode 100644 index 0000000..429257d --- /dev/null +++ b/1TH/01/1.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ + + UDB ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਉਹ ਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/01.md b/1TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..24e2ed9 --- /dev/null +++ b/1TH/02/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਸੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸਾਡਾ ਆਉਣਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਦੁਖ ਅਤੇ ਲੱਜਾ ਝੱਲੀ + + ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਫਿੱਲਿਪੈ ਵਿੱਚ ਕੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜੇਲ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬੇਇਜਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ |” +ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝਗੜੇ ਰਗੜੇ ਵਿੱਚ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਦੌਰਾਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/03.md b/1TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..82b7de8 --- /dev/null +++ b/1TH/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡਾ ਉਪਦੇਸ਼ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਡਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਧੋਖੇ ਦਾ ਨਹੀਂ, ਨਾ ਅਸ਼ੁੱਧਤਾ ਤੋਂ ਅਤੇ ਨਾ ਛਲ ਤੋਂ + + “ਸੱਚਾ, ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਕੰਮਾਂ ਅਤੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/05.md b/1TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..7f17b52 --- /dev/null +++ b/1TH/02/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਖੁਸ਼ਾਮਦ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸ਼ਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨਾ” +# ਲੋਭ ਦਾ ਇੱਕ ਪੜਦਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਲਾਲਚ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹਾਨਾ” +ਭਾਰ ਪਾ ਸਕਦੇ ਸੀ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/07.md b/1TH/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..4785057 --- /dev/null +++ b/1TH/02/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਮਾਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮਾਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਾਡੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਪਿਆਰੇ ਬਣ ਗਏ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਿਲ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਤੋਂ ਚਿੰਤਾ ਕੀਤੀ” +# ਸਾਡੀ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ੱਕਤ + + “ਮਿਹਨਤ” ਅਤੇ “ਮੁਸ਼ੱਕਤ” ਇੱਕੋ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | “ਸਾਡੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰੇ) +ਅਸੀਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਾਰ ਨਾ ਬਣੀਏ + + “ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾ ਕਰਨੀ ਪਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/10.md b/1TH/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..00d7aeb --- /dev/null +++ b/1TH/02/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਵਿੱਤਰ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ਤਾ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਨੇਕੀ ਨਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰੇ) +# ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਪੌਲੁਸ ਤੁਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਯੋਗ ਚਾਲ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਣੀ ਹੈ | +ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/13.md b/1TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..d0285a0 --- /dev/null +++ b/1TH/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ ... ਕਿ + + “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲਗਾਤਾਰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ + + ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ | \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/14.md b/1TH/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..f2ef541 --- /dev/null +++ b/1TH/02/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਏ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵੀ ਓਹੀ ਵਿਰੋਧ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜਾ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਕੀਤਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਬਣੇ....” +# ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਕੌਮ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ + + “ਦੂਸਰੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਤੋਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ + + “ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸਨ” +# ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਪੈਮਾਨਾ ਭਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਲਗਾਤਾਰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +ਕ੍ਰੋਧ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਣ ਪਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਣ ਪਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਣ ਪਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/02/17.md b/1TH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..5de9bb9 --- /dev/null +++ b/1TH/02/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਰੀਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਮਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ + + “ਸਰੀਰਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰਹੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਦਰਸ਼ਣ ਕਰਨਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣਾ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +ਸਾਡਾ ਅਭਮਾਨ ਕੀ ਹੈ .. ਉਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਸਾਡਾ ਅਭਮਾਨ, ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਮੁਕਟ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਹਨ | “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/01.md b/1TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..a672f39 --- /dev/null +++ b/1TH/03/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾ ਝੱਲ ਨਾ ਸਕੇ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ ਹੋਰ ਨਾ ਸਹਿ ਨਾ ਸਕੇ |” ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਥੇਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਸਮਝਿਆ + + “ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਦੇ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਅਥੇਨੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ” +# ਅਥੇਨੇ + + ਅਖਾਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਗ੍ਰੀਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਸਾਡਾ ਭਰਾ + + “ਸਾਡਾ ਸਾਥੀ ਮਸੀਹੀ” +# ਕੋਈ ਵੀ ਡੋਲ ਨਾ ਜਾਵੇ + + “ਕੋਈ ਘਬਰਾ ਨਾ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਮੁੜ ਜਾਵੇ” +ਅਸੀਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਥਾਪੇ ਗਏ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/04.md b/1TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..2499509 --- /dev/null +++ b/1TH/03/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਬਿਪਤਾ ਭੋਗਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਝੱਲਣ ਲਈ” +# ਮੈਂ ਹੋਰ ਨਾ ਖੜਾ ਰਹਿ ਸਕਿਆ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਮੈਂ ਬੁਰੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹਿਆ |” (UDB) +# ਮੈਂ ਹੋਰ ਖੜਾ ਨਾ ਰਹਿ ਸਕਿਆ + + “ਖੜਾ ਰਹਿਣਾ” ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮੈਂ ਭੇਜਿਆ + + “ਮੈਂ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” +ਵਿਅਰਥ + + “ਬੇਕਾਰ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/06.md b/1TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..0ed80a2 --- /dev/null +++ b/1TH/03/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਇਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੇ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਖਬਰ” +# ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਚੇਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਲਈ ਲੋਚਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕਰਦੇ ਹੋ” +ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਗਾਤਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/08.md b/1TH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..92ae480 --- /dev/null +++ b/1TH/03/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਪੈ ਗਈ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਹੁਣ ਸਾਡੀ ਜਾਨ ਵਿੱਚ ਜਾਨ ਪੈ ਗਈ ਹੈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਸੀਂ ਪੱਕੇ ਹੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਸ ਸਾਰੇ ਅਨੰਦ ਦੇ ਲਈ ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੀਏ? + + ਇਹ ਧੰਨਵਾਦ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਯੋਗ ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ! ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ਅਨੰਦ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ!” +# ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ + + “ਲਗਾਤਾਰ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਬਹੁਤ ਸਖਤ + + “ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਲ” +ਤੁਹਾਡਾ ਦਰਸ਼ਣ ਕਰਨਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/03/11.md b/1TH/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..23e0051 --- /dev/null +++ b/1TH/03/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” +# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ... ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਿਤਾ ਆਪ + + “ਆਪ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ “ਪਿਤਾ” ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਲਈ ਸਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਰਾਹ ਕੱਢੇ + + ਪੌਲੁਸ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਉਹ ਕਰੇ + + “ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰੇਗਾ” +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਧਰਤੀ ਤੇ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” +ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਹਨ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/01.md b/1TH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..288f47b --- /dev/null +++ b/1TH/04/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਸੀਂ ਸਿਖਿਆ ਪਾਈ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ” +ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਚੱਲਣਾ” ਉਸ ਲਈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/03.md b/1TH/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..8fe67b0 --- /dev/null +++ b/1TH/04/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹੋ” +# ਜਾਣੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ + + “ਜਾਣੋ ਕਿ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ” +# ਕਾਮ ਦੀ ਵਾਸ਼ਨਾ + + “ਯੌਨ ਸੰਬੰਧਾਂ ਲਈ ਗਲਤ ਇੱਛਾ” +# ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਨਹੀਂ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ” (ਦੇਖੋ: ਲਿੰਗ ਸੰਕੇਤ ਚਿੰਨ੍ਹ) +# ਅਪਰਾਧ ਅਤੇ ਗਲਤ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਕਲ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਇੱਕ ਅਰਥ ਨੂੰ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਬਿਆਨ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਗਲਤ” | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਪ੍ਰਭੁ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਅਪਰਾਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਗਲਤ ਹੈ” +ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਤੇ ਸਾਖੀ ਦਿਤੀ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/07.md b/1TH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..bdaf190 --- /dev/null +++ b/1TH/04/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬੁਲਾਇਆ + + “ਸਾਨੂੰ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +ਉਹ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/09.md b/1TH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..38f6d4d --- /dev/null +++ b/1TH/04/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ” +# ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਭਾਈਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ” +# ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਚੱਲਣ ਲਈ” ਜਾਂ “ਅੱਗੇ ਵੱਧਣ ਲਈ” +# ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰੋ + + ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਅੰਦਾਜੀ ਨਾ ਕਰੋ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ |” +# ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਕੰਮ ਕਰੋ + + “ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਤੇ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ” +# ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੋ + + “ਆਦਰ ਪੂਰਣ ਅਤੇ ਯੋਗ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹਨ” +ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਾ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/13.md b/1TH/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..93202c2 --- /dev/null +++ b/1TH/04/13.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਸਮਝੋ + + “ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ” | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਤੁਸੀਂ ਸੋਗ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸੋਗ ਨਾ ਕਰੋ” +# ਉਹਨਾਂ ਵਾਂਗੂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਸ ਨਹੀਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗੂ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਫਿਰ ਉਠਿਆ + + “ਫਿਰ ਜੀ ਉਠਿਆ” +# ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸੁੱਤੇ ਹਨ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਲਿਆਵੇਗਾ + + “ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਵੇਗਾ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਠਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰ ਗਏ ਹਨ” +# ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸਿਲਵਾਨੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ” +ਕਦੇ ਵੀ ਅੱਗੇ ਨਾ ਹੋਣਗੇ + + “ਕਦੇ ਵੀ ਅੱਗੇ ਨਾ ਜਾਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/04/16.md b/1TH/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..a8c4ac2 --- /dev/null +++ b/1TH/04/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਹੇਠਾਂ ਉਤਰੇਗਾ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਹੇਠਾਂ ਆਵੇਗਾ” +# ਮਹਾਂ ਦੂਤ + + “ਪ੍ਰਧਾਨ ਦੂਤ” +# ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮਰੇ ਹਨ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਜੀ ਉੱਠਣਗੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਜੀ ਉੱਠਣਗੇ” +# ਜਿਹੜੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਉਂਦੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਠਾਏ ਗਏ ਹਨ | +ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਮਿਲਣ ਲਈ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਬੱਦਲਾਂ ਉੱਤੇ ਅਚਾਨਕ ਉਠਾਏ ਜਾਵਾਂਗੇ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/01.md b/1TH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..2e71a0f --- /dev/null +++ b/1TH/05/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਵੇਲੇ + + “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ” (UDB) +# ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਠੀਕ + + “ਬਹੁਤ ਠੀਕ” ਜਾਂ “ਸਹੀ” (UDB) +# ਰਾਤ ਨੂੰ ਚੋਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂ + + ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਕਦੋਂ ਚੋਰ ਸੰਨ੍ਹ ਲਾਉਣ ਅਤੇ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਆਵੇਗਾ, ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਕਦੋਂ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੇਗਾ | “ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਬਿੰਨ੍ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ + +“ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਫਿਰ ਅਚਾਨਕ ਵਿਨਾਸ਼ + + “ਫਿਰ ਉਮੀਦ ਤੋਂ ਪਰੇ ਵਿਨਾਸ਼” +ਜਿਵੇਂ ਗਰਭਵਤੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪੀੜਾਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ + + ਜਿਵੇਂ ਗਰਭਵਤੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਪੀੜਾਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਜਨਮ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਵਿਨਾਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਨਹੀਂ ਬਚਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/04.md b/1TH/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..a5e469e --- /dev/null +++ b/1TH/05/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਤਰਾਂ ਹੈ” +# ਉਹ ਦਿਨ ਚੋਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਆ ਪਵੇ + + ਉਹ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੇਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਤਰਾਂ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਚੋਰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | TA: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿੰਨ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੇ ਫੜਨ ਦੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ...ਰਾਤ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ + + “ਚਾਨਣ ਦੇ ਪੁੱਤਰ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਰਾਤ ਦੇ ਪੁੱਤਰ” ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਹੋਰਨਾ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਾ ਸੌਂਈਏ + + ਪੌਲੁਸ ਨੀਂਦ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸੁਚੇਤ ਨਾ ਹੋਣਾ | TA: “ਆਓ ਉਹਨਾਂ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣੀਏ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਓ ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਾਗਦੇ ਰਹੀਏ ਅਤੇ ਸੁਚੇਤ ਰਹੀਏ + + ਸਾਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਲਈ ਸੁਚੇਤ ਹੋਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਜਮੀ ਬਣਨਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਸੌਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਸੌਂਦੇ ਹਨ + + ਜਿਵੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਲੋਕ ਸੌਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਾਣਦੇ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਸੰਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਮਸੀਹ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਜਿਹੜੇ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮਤਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸੁਚੇਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੰਜਮ ਵਾਲੀ ਜਿੰਦਗੀ ਨਹੀਂ ਗੁਜਾਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/08.md b/1TH/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..cbf9b4f --- /dev/null +++ b/1TH/05/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਦਿਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਇਹ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” ਜਾਂ “ਚਾਨਣ ਦੇ ਲੋਕ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਆਓ ਸੰਜਮੀ ਬਣੀਏ + + “ਆਓ ਅਸੀਂ ਪਰਹੇਜ਼ਗਾਰ ਬਣੀਏ” +# ਸੰਜੋ ਪਹਿਨ ਕੇ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸੰਜੋ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੇ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਸੰਜੋ ਪਹਿਨੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਓ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਟੋਪ ਦੇ ਲਈ + + ਜਿਵੇ ਇੱਕ ਟੋਪ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਆਸ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਜਾਣੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਪਰ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ” +# ਅਸੀਂ ਜਾਗਦੇ ਭਾਵੇਂ ਸੁੱਤੇ ਹੋਈਏ + + “ਅਸੀਂ ਮਰੇ ਭਾਵੇਂ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਈਏ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਉਨਤੀ ਕਰੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/12.md b/1TH/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..5451a3e --- /dev/null +++ b/1TH/05/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਲਈ + + ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਸਥਾਨਿਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | +# ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਗੂ ਹਨ + + ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਸਥਾਨਿਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਲਈ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਪਾਸਬਾਨ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ | +ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹੀ ਆਦਰ ਕਰੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/15.md b/1TH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..e20bb6b --- /dev/null +++ b/1TH/05/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰੋ, ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਹਰ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਨੰਦ ਕਰਨ ਦਾ, ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਬਣਾਓ | \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/19.md b/1TH/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..de5cab3 --- /dev/null +++ b/1TH/05/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਨਾ ਬੁਝਾਓ + + “ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕੋ” +# ਅਗੰਮਵਾਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣੋ + + “ਅਗੰਮਵਾਕਾਂ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਨਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਫਰਤ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ |” +ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰਖੋ + + ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਕੰਮ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵੱਲੋਂ ਹਨ, ਇਹ ਸਚਾਈ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/23.md b/1TH/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..2080ea1 --- /dev/null +++ b/1TH/05/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਠਹਿਰਾਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡਾ ਆਤਮਾ, ਪ੍ਰਾਣ ਅਤੇ ਸਰੀਰ + + ਇਸ ਸਮਾਂਤਰ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ, ਪ੍ਰਾਣ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਇੱਕੋ ਤਰਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਸੰਪੂਰਨ ਬਚਿਆ ਰਹੇ + + “ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚੋ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: **) +ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰੇਗਾ + + “ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TH/05/25.md b/1TH/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..e18af49 --- /dev/null +++ b/1TH/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੁ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਦ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ,” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/01.md b/1TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..90cdb82 --- /dev/null +++ b/1TI/01/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਪੌਲੁਸ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਵੱਲੋਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ |” +# ਆਗਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੁਆਰ” ਜਾਂ “ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੂਲ ਬਣਾਇਆ” +# ਸਾਡਾ...ਸਾਡਾ...ਸਾਡਾ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ, ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੀ ਆਸ਼ਾ + + “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜੋ ਸਾਡੀ ਆਸ਼ਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਲਈ ਆਸ ਹੈ |” +# ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ + + “ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਲਈ ਹੈ |” +# ਸੱਚਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਅਸਲ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਓਹ ਆਦਰ, ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਜੋ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਅਸਲ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਹੈਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ + + “ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ + + “ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/03.md b/1TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..641f5b1 --- /dev/null +++ b/1TI/01/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤਗੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ + + ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ |” +# ਤੁਸੀਂ + + ਇੱਕ ਵਚਨ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਫਸੁਸ ਵਿੱਚ ਰਹੀਂ + + “ਅਫਸੁਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ” +# ਉਹ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣ + + “ਉਹ ਜਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ” +# ਕੁਲਪੱਤਰੀਆਂ + + ਕੁਲਪੱਤਰੀ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਵਡੇਰਿਆਂ ਦੀ ਲਿਖਤ ਜਾਂ ਬੋਲਿਆ ਹੋਈ ਵੇਰਵਾ ਹੈ | ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੋਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਗੋਤਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਹੈ | ਮੱਤੀ 1 ਅਤੇ ਲੂਕਾ 3 ਬਾਈਬਲ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਉਦਾਹਰਣ ਹਨ | +# ਜੋ ਬਹਿਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀਆਂ ਹਨ |” ਇਹ ਲੋਕ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਕੁਲਪੱਤਰੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪੱਕੀ ਸਚਾਈ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਵਧਾਉਂਦੀਆਂ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹੈ |” +# ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/05.md b/1TI/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..7b2ff0f --- /dev/null +++ b/1TI/01/05.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਆਗਿਆ ਦਾ ਟੀਚਾ + + “ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਅਸੀਂ ਰਸੂਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ” +# ਆਗਿਆ + + ਜਾਂ “ਹੁਕਮ” +# ਪ੍ਰੇਮ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ (UDB) ਜਾਂ 2) ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ” +# ਸ਼ੁੱਧ ਮਨ ਤੋਂ + + “ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕਰਨਾ” +# ਸਾਫ਼ ਵਿਵੇਕ + + “ਉਹ ਵਿਵੇਕ ਜੋ ਸਹੀ ਗਲਤ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰ ਸਕੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਵਿਵੇਕ ਜੋ ਗਲਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਸਹੀ ਨੂੰ ਚੁਣ ਸਕੇ” +# ਨਿਸ਼ਕਪਟ + + “ਇਮਾਨਦਾਰ” ਜਾਂ “ਸੱਚ” ਜਾਂ “ਪਾਖੰਡ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ |” ਇੱਕ ਮੰਚ ਉੱਤੇ ਅਦਾਕਾਰ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਹ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਹੈ | +# ਸ਼ਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ |” +# ਕਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਕੀ ਉਹ ਸਖ਼ਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕੀ ਉਹ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖਦੇ ਹਨ” +# ਪਰ + + “ਹੁਣ” +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਚੰਗੀ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਲਾਭ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਰਤੇ + + “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤੇ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/09.md b/1TI/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..455cd0e --- /dev/null +++ b/1TI/01/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + “ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਵੀ ਹਾਂ” +# ਧਰਮੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਗਈ + + “ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕਾਤਲ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਹਰਾਮਕਾਰ ਲੋਕ + + ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ (ਵੇਸ਼ਵਾ) ਔਰਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਮਰਦਾਨਾ ਰੂਪ ਹੈ | ਦੂਸਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | +# ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ + + “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ |” ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਦਮੀ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਅਗਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਚਣ ਲਈ ਅਗਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵੇਚਣ ਲਈ ਲੈਂਦੇ ਹਨ” +# ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ + + “ਸਹੀ ਸਿੱਖਿਆ” ਜਾਂ “ਸਿੱਖਿਆ ਜੋ ਸੱਚੀ ਹੈ” +# ਧੰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਖ਼ੁਸਖਬਰੀ + + “ਉਸ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਖ਼ੁਸਖਬਰੀ ਜੋ ਧੰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮਹਿਮਾਮਈ ਅਤੇ ਧੰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖ਼ੁਸਖਬਰੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਪੀ ਗਈ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/12.md b/1TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..bc58d98 --- /dev/null +++ b/1TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸਮਝਿਆ + + “ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯੋਗ ਸਮਝਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਵਾਂਗਾ” +# ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੇਵਕਾਈ ਵਿੱਚ ਲਾਇਆ + + “ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੇਵਕਾਈ ਵਿੱਚ ਥਾਪਿਆ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ” +# ਮੈਨੂੰ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਫਰ ਬਕਣ ਵਾਲਾ ਸੀ + + “ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਫਰ ਬਕਣ ਵਾਲਾ ਸੀ” +# ਹਿੰਸਕ ਆਦਮੀ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ |” ਇਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਉਸ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ | +# ਪਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਹੋਈ + + “ਪਰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣਪੁਣੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ + + ਵਿਆਖਿਆ +# ਪਰ + + “ਅਤੇ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੋਈ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/15.md b/1TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..f97c6c9 --- /dev/null +++ b/1TI/01/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਪੱਕਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਕਥਨ ਸੱਚਾ ਹੈ” +# ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਨਣ ਯੋਗ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪੂਰੀ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਦਯਾ ਹੋਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਯਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਖਾਈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਯਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ” +# ਜੁੱਗਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ + + “ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਦਾ ਰਾਜਾ” ਜਾਂ “ਸਦਾ ਲਈ ਮਹਾਂ ਸ਼ਾਸ਼ਕ |” +# ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਆਦਰ ਹੋਵੇ + + ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/01/18.md b/1TI/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..6cd41bb --- /dev/null +++ b/1TI/01/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਇਹ ਹੁਕਮ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇਹ ਹੁਕਮ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ” +# ਬੱਚਾ + + ਇਹ ਪੁੱਤਰ ਜਾਂ ਧੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਧਾਰਣ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਫਿਰ ਵੀ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚੰਗੀ ਲੜਾਈ ਲੜੀ + + “ਉਸ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮਿਹਨਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ |” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਬੇੜੀ ਡੋਬ ਦਿੱਤੀ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਉਸ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਚਟਾਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ” (UDB) | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ | +# ਉਹ ਤਾੜਨਾ ਪਾਉਣ + + “ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/01.md b/1TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..cb9209d --- /dev/null +++ b/1TI/02/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + “ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ |” ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ (ਬੇਨਤੀਆਂ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ, ਅਰਦਾਸਾਂ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ ) ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤਾਗੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾਂ ਹਾਂ” +# ਮਾਣ + + “ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਲਈ ਲੋਕ ਸਾਡਾ ਆਦਰ ਕਰਨ |” ਜਦੋਂ ਭਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜੀਏ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਲਈ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਇੱਜਤ ਕਰਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/05.md b/1TI/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..6c7ea78 --- /dev/null +++ b/1TI/02/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਵਿਚੋਲਾ + + ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਇੱਥੇ ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪੀਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣਾ ਆਪ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + “ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਰਿਆ” +# ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਕਰਕੇ + + “ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਆਜ਼ਾਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ” +# ਇਸ ਮਕਸਦ ਲਈ + + “ਇਸ ਲਈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਲਈ” +# ਮੈਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ + + “ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ” +# ਮੈਂ ਸਚਿਆਈ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਸਚਾਈ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” +# ਮੈਂ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ + + “ਮੈਂ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਵਿੱਚ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਾਰੇ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/08.md b/1TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..3cfc0e0 --- /dev/null +++ b/1TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪੁਰਖ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ + + “ਮਰਦ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ” ਜਾਂ “ਮਰਦ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ” +# ਅਤੇ ਉਠਾਉਣ + + “ਉਠਾਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਹੱਥ + + ਉਹ ਹੱਥ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ |” ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + “ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਗੁੱਸਾ ਦਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਗੁੱਸਾ ਦਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਭਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” +# ਲਾਜ ਨਾਲ + + “ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਕੋਈ ਬੁਰੇ ਖਿਆਲ ਨਾਲ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” +# ਗੁੰਦੇ ਹੋਏ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ + + “ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨਾ” +# ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਣਾ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/11.md b/1TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..e075e85 --- /dev/null +++ b/1TI/02/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਔਰਤ ਸਿੱਖੇ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਲਈ ਸਿੱਖਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” +# ਚੁੱਪ ਚਾਪ + + “ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਸ਼ਾਂਤ ਸੁਭਾਓ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਪੂਰੀ ਅਧੀਨਗੀ ਵਿੱਚ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਤਿਆਰ” +# ਮੈਂ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/02/13.md b/1TI/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..05a4caa --- /dev/null +++ b/1TI/02/13.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਆਦਮ ਪਹਿਲਾਂ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਆਦਮ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਰਚਿਆ” ਜਾਂ “ਆਦਮ ਦੀ ਰਚਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ” +# ਫਿਰ ਹਵਾ + + “ਫਿਰ ਹਵਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ” ਜਾਂ “ਅਗਲੀ ਹਵਾ ਸੀ” +# ਅਤੇ ਆਦਮ ਨੇ ਧੋਖਾ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ + + “ਅਤੇ ਆਦਮ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਸੱਪ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਭਰਮਾਇਆ ਗਿਆ” +# ਧੋਖਾ ਖਾ ਕੇ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਈ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਮਾਈ ਜਾ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ |” ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਤੋੜਨ ਵਾਲੀ ਹਵਾ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਆਦਮ | ਉਸਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਖਾਧਾ | +# ਉਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਨਾਲ ਬਚਾਈ ਜਾਵੇਗੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਮ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਚਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਟਿਕੀਆਂ ਰਹਿਣ + + “ਜੇਕਰ ਉਹ ਬਣੀਆਂ ਰਹਿਣ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਉਹ ਟਿਕੀਆਂ ਰਹਿਣ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਵਿੱਚ + + “ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ, ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਜੀਉਣ ਵਿੱਚ” +# ਸੰਜਮ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸਵੈ ਨਿਯੰਤਰਨ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਕੀ ਉੱਤਮ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/01.md b/1TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..e313066 --- /dev/null +++ b/1TI/03/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਦਾ ਪਤੀ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਆਦਮੀ |” ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਇੱਕੋ ਪਤਨੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” (UDB) | ਇਹ ਚਰਚਾ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਜਾਂ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਇਕੱਲੇ ਆਦਮੀ ਹਨ | +# ਪਰਹੇਜ਼ਗਾਰ + + “ਜੋ ਲੋੜ ਤੋਂ ਵਾਧੂ ਕੁਝ ਨਹੀ ਕਰਦਾ” +# ਸੁਰਤ ਵਾਲਾ + + “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਬੁਧੀਮਾਨ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਖਰੇ ਨਿਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਚਿੱਤ” ਜਾਂ “ਬੁਧੀਮਾਨ” ਜਾਂ “ਹੁਸ਼ਿਆਰ” +# ਨੇਕ ਚਾਲ ਚੱਲਣ + + “ਜਿਹੜਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਪਰਾਹੁਣਚਾਰ + + “ਅਣਜਾਣਾਂ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਨਾ ਪਿਅਕੜ + + “ਨਾ ਸ਼ਰਾਬੀ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ ਮੈਅ ਨਾ ਪੀਣ ਵਾਲਾ” +# ਨਾ ਝਗੜਾਲੂ + + “ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਲੜਦਾ ਅਤੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਪੈਸੇ ਦਾ ਲੋਭੀ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਧੋਖਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ | ਇਹ ਉਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | +# ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ + + “ਇੱਕ ਆਦਰਯੋਗ ਕੰਮ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/04.md b/1TI/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..2e97d1f --- /dev/null +++ b/1TI/03/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਆਪਣੇ ਘਰ ਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਗੰਭੀਰਤਾਈ ਨਾਲ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਦੇ ਬੱਚੇ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ (UDB) ਜਾਂ 2) ਜਦੋਂ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + “ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਪੂਰੀ ਗੰਭੀਰਤਾਈ ਨਾਲ + + “ਪੂਰਾ” “ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਸਮਿਆਂ ਤੇ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ” ਨਾਲ | +# ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + “ਪਰ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ” ਜਾਂ “ਪਰ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਪਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/06.md b/1TI/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..e814991 --- /dev/null +++ b/1TI/03/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਨਵਾਂ ਚੇਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਉਹ ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਿਹੜਾ ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਿਆਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਵੇ” +# ਅਤੇ ਫੁੱਲ ਕੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾ ਪਵੇ + + “ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਘੁਮੰਡੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਪਾਵੇ ਜਿਹੜੀ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਪਾਈ ਹੈ” +# ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਾਹਰ ਵਾਲਿਆਂ ਕੋਲ ਉਸ ਦੀ ਨੇਕਨਾਮੀ ਹੋਵੇ + + “ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਸੋਚਣ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹਨ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਸੋਚਣ” (UDB) +# ਉਹ ਬੋਲੀ ਹੇਠ ਨਾ ਆ ਜਾਵੇ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ ਸ਼ਰਮ ਲਿਆਵੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਲਤ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਨਿੰਦਾ ) +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੱਸ ਜਾਵੇ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫਸਾ ਦੇਵੇ |” ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਫਾਹੀ ਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਜਾਲ ਲਾਉਣਾ, ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਭਰਮਾਉਣ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/08.md b/1TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..671f2cf --- /dev/null +++ b/1TI/03/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੇਵਕ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਨਿਗਾਹਾਬਾਨਾਂ ਦੇ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਜਰੂਰਤਾਂ ਹਨ, ਓਹੀ ਜਰੂਰਤਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਹਨ” +# ਗੰਭੀਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ + + “ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ” +# ਨਾ ਦੋ ਜ਼ਬਾਨੇ + + “ਉਹ ਗੱਲ ਨਾ ਕਹਿਣਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕੁਝ ਹੋਰ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਕਹਿਣਾ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ” +# ਨਾ ਬਹੁਤ ਮੈਅ ਪੀਣ ਵਾਲੇ + + “ਮੈਅ ਦੇ ਆਦੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ ਮੈਅ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਨਹੀਂ” +# ਨਾ ਲੋਭੀ + + “ਬੇਇਮਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਭ ਨੂੰ ਨਾ ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਭੇਤ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਵਾਲੇ ਹੋਣ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉਸ ਸੱਚੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਵਾਲੇ ਹੋਣ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” ਇਹ ਉਸ ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸੀ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਵੇਕ ਨਾਲ + + “ਉਸ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਤਾਏ ਜਾਣ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ” ਜਾਂ “ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਨਿੰਦਾ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹਨ + + “ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਬੁਰਾਈ ਨਾ ਲੱਭ ਸਕੇ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/11.md b/1TI/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..61ba2d6 --- /dev/null +++ b/1TI/03/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਔਰਤਾਂ + + “ਇਸੇ ਤਰਾ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸੇਵਿਕਾਵਾਂ ਲਈ ਵੀ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋੜਾਂ ਹਨ |” ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਮ ਪਦ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇੱਥੇ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੇਵਕਾਂ ਦੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਹਿਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਗੰਭੀਰ ਹੋਣ + + “ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ” +# ਨਾ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾਈ ਨਹੀਂ ਬੋਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ” +# ਪਰਹੇਜ਼ਗਾਰ + + “ਉਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰਨ” +# ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਦਾ ਪਤੀ + + ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਆਦਮੀ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਇੱਕੋ ਪਤਨੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ |” ਇਹ ਚਰਚਾ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਜਾਂ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਕੁਆਰੇ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਬਾਲਕਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ + + “ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖ ਭਾਲ ਅਤੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਸੇਵਕਾਂ ਲਈ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਸੇਵਕਾਂ, ਨਿਗਾਹਾਬਾਨਾਂ ਅਤੇ ਸੇਵਿਕਾਵਾਂ ਲਈ” ਜਾਂ “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਲਈ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਲੈਣ” +# ਚੰਗੀ ਪਦਵੀ + + “ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਆਦਰ ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜੇ ਹੋ ਸਕਣਾ ਜਾਂ 3) ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਹੁਦੇ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ, ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ: ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਦੇ ਲਈ ਖੜੇ ਹੋਣਾ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਦਲੇਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣ ਲਈ ਵੱਡਾ ਹੌਂਸਲਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਦਲੇਰੀ ਹੋਣਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੱਚਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿਲੇਰੀ ਹੋਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੱਚਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਵੱਡੀ ਦਿਲੇਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/14.md b/1TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..cfd6c9d --- /dev/null +++ b/1TI/03/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ” +# ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਛੇਤੀ ਆਉਣ ਦੀ ਆਸ ਹੈ + + “ਭਾਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਛੇਤੀ ਆਉਣ ਦੀ ਆਸ ਹੈ” +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਮੈਨੂੰ ਦੇਰੀ ਹੋਵੇ + + “ਪਰ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਨਾ ਆ ਸਕਾਂ” ਜਾਂ “ਪਰ ਜੇਕਰ ਛੇਤੀ ਆਉਣ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਰੋਕ ਲਵੇ” +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਮਕਸਦ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ + + ਤੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” +# ਸਚਾਈ ਦਾ ਥੰਮ ਅਤੇ ਨੀਂਹ + + ਮਜਬੂਤ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਮੰਚ ਜਿਸ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਮੰਚ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ, ਅਧਾਰ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/03/16.md b/1TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..da7f092 --- /dev/null +++ b/1TI/03/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਤੇ ਮਿਲਕੇ ਅਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ” ਜਾਂ “ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ |” ਜੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਇਕ ਗੀਤ, ਕਵਿਤਾ ਜਾਂ ਮੱਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਹਨਾਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੀ ਸੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ | +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕੇ ਸੱਚੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਭਗਤੀ ਦਾ ਭੇਤ ਵੱਡਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਜਿਹੜਾ ਭੇਤ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਭਗਤੀ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਕਿਵੇਂ ਗੁਜਰਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੱਡਾ ਹੈ” +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਹੈ” +# ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ” +# ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/01.md b/1TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..9799231 --- /dev/null +++ b/1TI/04/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਫਿਰ ਜਾਣਗੇ + + “ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋ ਜਾਣਗੇ” +# ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ, “ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ, “ਅੰਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ” +# ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਲਗਾ ਕੇ + + “ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਲਾਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਧਿਆਨ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਅਤੇ ਭੂਤਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵੱਲ + + “ਉਹ ਆਤਮਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਭੂਤ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਕਪਟ ਤੋਂ + + “ਕਪਟੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਇਆ ਜਿਹੜੇ ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਵਿਵੇਕ ਤੱਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਮਾਲਕ ਦਾਸ ਦੀ ਚਮੜੀ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੀ ਚਮੜੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਗਰਮ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਤੱਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾਗਣਾ ਪਹਿਚਾਣ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ, “ਉਹ ਫਿਰ ਵੀ ਇਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ” ਜਾਂ 2) ਉਹ ਬੇਸੁਰਤ ਹਨ, “ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਬੇਸੁਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤੱਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/03.md b/1TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..b7c70af --- /dev/null +++ b/1TI/04/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਹੋਣਗੇ + + “ਇਹ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ” +# ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ” +# ਭੋਜਨਾਂ ਦੇ ਖਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਖਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਭੋਜਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ |” “ਲੋਕ” “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ” ਨੂੰ ਹੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ (UDB) | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਚਿਆਈ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ” +# ਜੋ ਅਸੀਂ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਵੀ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਅਸੀਂ ਸੁੱਟਦੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਉਸ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਅਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਅਸੀਂ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ” +# ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਸਚਾਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਹੈ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/06.md b/1TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..18ae905 --- /dev/null +++ b/1TI/04/06.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅੱਗੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰੇ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਾਵੇਂ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਚੇਤੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ |” “ਵਿਚਾਰ” ਅਤੇ “ਗੱਲਾਂ” 4:5 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਪਲ ਕੇ + + “ਸਿੱਖਿਆ ਪਾ ਕੇ” (UDB) | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + “ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਗੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਬੁੱਢੀਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ + + “ਗੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਬੁੱਢੀਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ |” ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਤੇ “ਮਿਥਿਹਾਸ” ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹੀ ਹਨ | ਪੌਲੁਸ “ਬੁੱਢੀਆਂ ਔਰਤਾਂ” ਕਹਿ ਕਿ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਬੇਇਜ਼ਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਔਰਤਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਔਰਤਾਂ ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਜਿਆਦਾ ਉਮਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | +# ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਲਈ ਆਪ ਸਾਧਨਾ ਕਰ + + “ਭਗਤੀਵਾਨ ਬਣਨ ਲਈ ਖੁਦ ਸਾਧਨਾ ਕਰ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਭਗਤੀਵਾਨ ਬਣਨ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ” +# ਸਰੀਰਕ ਸਾਧਨਾ + + “ਸਰੀਰਕ ਕਸਰਤ” +# ਹੁਣ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਉਸ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਇਸ ਜੀਵਨ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/09.md b/1TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..3a5f6ca --- /dev/null +++ b/1TI/04/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੰਨਣਯੋਗ + + “ਪੂਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ” ਜਾਂ “ਪੂਰੇ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਯੋਗ” +# ਇਸ ਦੇ ਲਈ + + “ਇਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਲੜਦੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਲਾਈ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਆਸ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖੀ ਹੈ” +# ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ + + “ਪਰ ਉਹ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/11.md b/1TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..fb56921 --- /dev/null +++ b/1TI/04/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਅਤੇ ਸਿਖਾ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕਰ ਅਤੇ ਸਿਖਾ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਦੱਸਿਆ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕਰ ਅਤੇ ਸਿਖਾ” +# ਕੋਈ ਤੇਰੀ ਜੁਆਨੀ ਨੂੰ ਤੁਛ ਨਾ ਜਾਣੇ + + “ਕੋਈ ਤੈਨੂੰ ਜੁਆਨ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਾ ਸਮਝੇ” +# ਬਚਨ ਪੜਨ ਵਿੱਚ + + “ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਨੂੰ ਪੜ” ਜਾਂ “ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਪੜਦਾ ਰਹਿ” +# ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/04/14.md b/1TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..0f7677a --- /dev/null +++ b/1TI/04/14.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੁਆਰਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਰਸਮ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇ ਜਿਸ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਂਗਾ + + “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗਲਤ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਂਗਾ |” ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਝੂਠੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣਗੇ | ਪੌਲੁਸ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਿੱਤਰ ਕਿਸੇ ਬੁਰੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ | +# ਉਸ ਦਾਤ ਦੀ ਬੇਪ੍ਰਵਾਹੀ ਨਾ ਕਰ ਜੋ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਉਸ ਦਾਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” +# ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਜਦੋਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਬੋਲਿਆ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੱਕਿਆ ਰਹਿ + + “ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੇਰੀ ਤਰੱਕੀ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਤੇਰੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣ” +# ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਦੇ + + “ਆਪਣੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਵਤੀਰੇ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗਿਆ ਰਹਿ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਰਹਿ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/01.md b/1TI/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..60baabb --- /dev/null +++ b/1TI/05/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਇਹ ਹੁਕਮ ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਵਾਂ ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਅੱਲਗ ਰੂਪ ਹਨ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਰੂਪ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਚਨ ਰੂਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਕਿਸੇ ਬੁੱਢੇ ਨੂੰ ਨਾ ਝਿੜਕੀਂ + + “ਕਿਸੇ ਬੁੱਢੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਨਾ ਬੋਲੀ” +# ਸਗੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਸਮਝਾਵੀਂ + + “ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਾਵੀਂ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਂ” +# ਜੁਆਨਾਂ ਨੂੰ ਭਰਾਵਾਂ ਵਾਂਗੂ ਸਮਝਾਵੀਂ + + “ਜੁਆਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਾਵੀਂ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇਂ” ਜਾਂ “ਜੁਆਨ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਾ ਵਰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੀਂ” +# ਬੁੱਢੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਮਾਂ ਵਾਂਗੂ ਸਮਝਾਵੀਂ + + “ਬੁਢੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੀਂ ਜਿਵੇਂ ਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਬੁੱਢੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਾਵੀਂ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਂ” +# ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਭੈਣਾਂ ਵਾਂਗੂ + + “ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਾਵੀਂ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਂ” ਜਾਂ “ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੀਂ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੇ” +# ਪੂਰੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/03.md b/1TI/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..51a11c2 --- /dev/null +++ b/1TI/05/03.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਆਦਰ + + “ਇੱਜਤ ਕਰ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾ” +# ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਹਨ + + “ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਜਰੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਵਿਧਵਾਵਾ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਵਿਧਵਾ + + “ਪਰ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਧਵ” +# ਬੱਚੇ + + “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬੱਚਾ ਸਮਝਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਤਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਪੋਤੇ ਪੋਤੀਆਂ + + “ਕੋਈ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣਾ ਵੰਸ਼ ਸਮਝਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਵੀ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਤਾ ਜਾਂ ਦਾਦੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ + + “ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਬਣਾਉਣ” +# ਆਦਰ ਦੇਣਾ ਸਿੱਖ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦਿਖਾ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਗਤੀਵਾਨ ਹੋਣ ਨੂੰ ਦਿਖਾ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖ” +# ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਨਾਲ + + “ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਹੱਕ ਅਦਾ ਕਰਨ + + “ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਹੱਕ ਅਦਾ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹੋ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਆਦਰ ਦੇਣ ਦਾ ਕੰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/05.md b/1TI/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..107c1c5 --- /dev/null +++ b/1TI/05/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਰ ਜਿਹੜੀ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਵਿਧਵਾ ਅਤੇ ਇਕੱਲੀ ਕਾਰੀ ਹੈ + + “ਪਰ ਉਹ ਜਿਹੜੀ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਵਿਧਵਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰਿਵਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਸਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਫਿਰ ਵੀ + + “ਪਰ” +# ਜਿਹੜੀ ਗੁਲਛੱਰੇ ਉਡਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਔਰਤ ਜਿਹੜੀ ਕੇਵਲ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਦੇ ਲਈ ਹੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਮਰੀ ਹੋਈ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਉਂਦੀ + + “ਇਹ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/07.md b/1TI/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..1810659 --- /dev/null +++ b/1TI/05/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕਰ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ” ਜਾਂ “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾ |” ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਖੁਦ ਕਰਨੀ ਸੀ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨੀ ਸਿਖਾਉਣੀ ਸੀ | +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋਣ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਨਾ ਲੱਭ ਸਕੇ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਇਹ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਕਲੀਸਿਯਾ |” ਇਹ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਕਰਤਾ ਨੂੰ “ਉਹ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ | +# ਆਪਣਿਆਂ ਲਈ ਮੁਹਈਆ ਨਾ ਕਰੇ + + “ਉਹ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣਿਆਂ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਆਪਣਿਆਂ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ + + “ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋਇਆ + + “ਉਸ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਜਿਸ ਸਚਾਈ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਫਿਰਿਆ” +# ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਬੁਰਾ ਹੈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਬੁਰਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗੇ ਹਨ” ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਿੰਨੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ! \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/09.md b/1TI/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..c834784 --- /dev/null +++ b/1TI/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇ + + ਇਹ ਵਿਧਵਾਵਾਂਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ | ਕਲੀਸਿਯਾ ਇਹਨਾਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਮਕਾਨ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਆਸ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰਨ | +# ਜਿਸ ਦੀ ਉਮਰ ਸੱਠ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਜਿਹੜੀਆਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਸੱਠ ਸਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹਨ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਹਨਾਂ ਵਿਧਵਾਵਾਂਵਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰੇਗੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੱਠ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਉਮਰ ਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਤੀ ਦੀ ਪਤਨੀ ਰਹੀ ਹੋਵੇ + + “ਉਹ ਔਰਤ ਜਿਹੜੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸੀ” +# ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਕਰਕੇ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਤੋਂ ਅਗਲੀ ਪੰਕਤੀ ਉਹਨਾਂ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੋਵੇ | +# ਚਰਨਾ ਨੂੰ ਧੋਤਾ ਹੋਵੇ + + “ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਮ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹੋਣ |” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਧੋਣਾ ਜਿਹੜੇ ਪੈਦਲ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਂ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਅਨੰਦਮਈ ਬਣਾਉਣਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੰਤ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ” +# ਹਰੇਕ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੀ ਹੋਵੇ + + “ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਕਰਕੇ ਜਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/11.md b/1TI/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..2647eab --- /dev/null +++ b/1TI/05/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਮੁਟਿਆਰਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਲਿਖ + + “ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੁਟਿਆਰ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ |” ਸੂਚੀ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੱਠ ਸਾਲ ਦੀਆਂ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸੀ | +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਵੱਸ ਪੈ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਆਪਣੀਆਂ ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਤਮਿਕ ਸਮਰਪਣ ਤੋਂ ਗਿਰ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮਰਪਣ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਬੈਠੀਆਂ ਹਨ + + “ਆਪਣੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮਰਪਣ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ” +# ਸਮਰਪਣ + + ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦਾ ਸਮਰਪਣ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਿਮਤੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨਗੀਆਂ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰੇਗੀ | +# ਗੱਪ ਸ਼ੱਪ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ + + ਇਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹਨ | +# ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਫਸਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ + + “ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਅੰਦਾਜੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ |” ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਅੰਦਾਜੀ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਅਯੋਗ ਗੱਲਾਂ + + “ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਵੀ ਉਚਿੱਤ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/14.md b/1TI/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..e8c62e9 --- /dev/null +++ b/1TI/05/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲਈ + + ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੁਆਰਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਹਵਾਲਾ ਕੇਵਲ ਔਰਤਾਂ ਦਾ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹਨਾ ਨੂੰ |” +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਪਈਆਂ ਹਨ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਮਗਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” +# ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਔਰਤ + + “ਕੋਈ ਮਸੀਹੀ ਔਰਤ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਔਰਤ ਜਿਹੜੀ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ” +# ਕੋਲ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਹੋਣ + + “ਉਸ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਹੋਣ” +# ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਵਿਧਵਾਵਾਂ + + “ਉਹ ਔਰਤਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/17.md b/1TI/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..f2a0164 --- /dev/null +++ b/1TI/05/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਸਮਝੇ ਜਾਣ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਸਮਝੋ |” +# ਦੁੱਗਣਾ ਆਦਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਦੋਵੇਂ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਦਰ: ਆਦਰ ਅਤੇ ਭੁਗਤਾਨ” ਜਾਂ 2) “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਆਦਰ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਅਤੇ ਬਚਨ ਸੁਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਛਿੱਕਲੀ + + ਇੱਕ ਕੱਪੜਾ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਚਾੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਨਾ ਖੋਲ ਸਕੇ +# ਬਲਦ + + ਗਾਂ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਤਕੜਾ ਜਾਨਵਰ +# ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਗਾਹੁਣਾ + + ਅਨਾਜ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣਾ ਜਾਂ ਭਾਰੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਿੱਚਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਪਰਾਲੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ | ਬਲਦ ਜਦੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਅਨਾਜ ਖਾਣ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | +# ਯੋਗ ਹੈ + + “ਹੱਕ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/19.md b/1TI/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..0160f4f --- /dev/null +++ b/1TI/05/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + “ਸੁਣਨਾ” ਜਾਂ “ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ” +# ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ + + “ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਦੋ” ਜਾਂ “ਦੋ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ” +# ਝਿੜਕ + + “ਝਿੜਕ” ਜਾਂ “ਸੁਧਾਰ” +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੇ ਦੇਖ ਸਕਣ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਬਾਕੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਡਰ ਰਹੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਬਾਕੀ ਵੀ ਪਾਪ ਤੋਂ ਡਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/21.md b/1TI/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..b8131c9 --- /dev/null +++ b/1TI/05/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੂੰ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੂਪ ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ + + “ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ |” ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਤੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਸੀ | +# ਪੱਖ ਪਾਤ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਝੁਕਣਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਇਸ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਿੱਤਰ ਹਨ |” ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਤੱਥਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਇਸ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕਿ ਕੌਣ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ | +# ਹੱਥ ਰੱਖਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਰਸਮ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਆਗੂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ | ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਸੇਵਾ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਉਸ ਦੇ ਚੰਗੇ ਚਰਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖੇ | +# ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝ + + “ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਹੋ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਜੇਕਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕਿਸੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਚੁਣਦਾ ਜਿਸ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ, ਜਾਂ 2) ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਕਰਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/1TI/05/23.md b/1TI/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..d4083a7 --- /dev/null +++ b/1TI/05/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਆਇਤ 23, ਆਇਤ 22 ਅਤੇ ਆਇਤਾਂ 24 + +25 ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਹ ਕੋਈ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਭੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਕਹਿ ਦੇਵੇ | ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕੇਵਲ “ਸ਼ੁੱਧ” ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਭੋਜਨ ਦੇ ਬਾਰੇ | ) +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਕੇਵਲ ਪਾਣੀ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰ + + ਜਾਂ “ਤੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਬਣਨ ਤੋਂ ਰੁਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਕੇਵਲ ਪਾਣੀ ਹੀ ਪੀਂਦਾ ਹੈ (UDB) | ਪੌਲੁਸ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ | ਉਹ ਸਲਾਹ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਮੈਅ ਨੂੰ ਦਵਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇ | +# (ਆਇਤ 24 ਵਿੱਚ, ਪੌਲੁਸ ਓਹੀ ਕਹਿਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਆਇਤ 22 ਵਿੱਚ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਛੇਤੀ ਰੱਖੇ ਗਏ ਸਨ [ਆਇਤ 22] |) +# ਉਹ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਗੂ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ , ਜਾਂ 2) ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਜਾਂ 3) “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਸਬੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਹੁਣ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਕਈ ਪਿੱਛੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਪਰ ਕਈ ਪਾਪ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਕਈ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇਗਾ, ਜਾ 2) ਕੁਝ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇਗੀ, ਜਾਂ 3) ਕੁਝ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਰੀ ਨਿਆਂ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਹੋਰ ਵੀ ਗੁਪਤ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ + + “ਦੂਸਰੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਜਾਣੇ ਜਾਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/01.md b/1TI/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..f205369 --- /dev/null +++ b/1TI/06/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਜੂਲੇ ਦੇ ਹੇਠ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬਲਦ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਤਕੜੇ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਮੋਢਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਟੰਬਾ ਰੱਖਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਹੱਲ਼ ਨੂੰ ਖਿੱਚ ਸਕੇ | ਇਹ ਗੁਲਾਮਾਂ ਲਈ ਨਕਲ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਅਲੰਕਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਨਕਲ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਮਸੀਹੀ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਬਦਨਾਮੀ ਹੋਵੇ “ਕਲੀਸਿਯਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿਣ ਲਈ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਾਈ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁੱਛ ਨਾ ਸਮਝਣ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ ਭਰਾ ਹਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ ਹਨ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਸਮਝਣ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/03.md b/1TI/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..5da337f --- /dev/null +++ b/1TI/06/03.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ |” ਪੌਲੁਸ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦੇ ਹਨ; ਇਹ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਕੋਈ...ਉਹ...ਉਹ + + UDB ਵਿੱਚ ਬਹੁ ਵਚਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਕੁਝ ਲੋਕ....ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ...ਉਹ” ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿ “ਕੋਈ” ਜੋ “ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਉਹ ਮਰਦ ਜਾਂ ਔਰਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਵਾਦਾਂ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਲੱਗੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਸਿਰਫ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਵਿਵਾਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਦੀ ਵੱਡੀ ਲਾਲਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ | +# ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਹੇਰ ਫੇਰ + + “ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਉੱਤੇ ਬਹਿਸ” ਜਾਂ “ਸ਼ਬਦ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਹਿਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸ਼ਬਦ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਨਾ ਹੈ” +# ਖਾਰ + + “ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ” +# ਝਗੜਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ” +# ਕੁਫਰ + + “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਹੀ ਕਹਿਣਾ” +# ਬਦਗੁਮਾਨੀਆ + + ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਹ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਟੰਟੇ + + “ਝਗੜੇ ਜਿਹੜੇ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਚਲਦੇ ਹਨ” +# ਵਿਗੜੀ ਹੋਈ ਬੁੱਧ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/06.md b/1TI/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..acfa9b9 --- /dev/null +++ b/1TI/06/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵੱਡਾ ਲਾਭ + + “ਬਹੁਤ ਲਾਭ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ” +# ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲਿਆਂਦਾ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਜਨਮੇ ਸੀ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲਿਆਂਦਾ” +# ਅਤੇ ਨਾ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਮਰਾਂਗੇ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਵੀ ਲੈ ਕੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ” +# ਆਓ ਅਸੀਂ + + “ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/09.md b/1TI/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..81101b3 --- /dev/null +++ b/1TI/06/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਵਿੱਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਜੀਵਨ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਖੋ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਨਾਂ ਉਹ ਸਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪਰਤਾਵੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ |” ਇਹ ਲੰਕਰ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਲਾਭ ਲਈ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰ ਸਕਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰ ਸਕਣਾ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ + + “ਮੂਰਖਪੁਣਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ” +# ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਡੋਬ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚਦੇ ਹਨ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਸੇ ਦਾ ਲੋਭ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬੁਰਿਆਈਆਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਸੇ ਦਾ ਲੋਭ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਮਾਂ ਦੇ ਤੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਗਮਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਚਾਕੂ ਜਾਂ ਭਾਲੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭਟਕ ਗਏ ਹਨ + + “ਸਚਾਈ ਦੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/11.md b/1TI/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..8ffbf4a --- /dev/null +++ b/1TI/06/11.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬੰਦਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੇਵਕ” ਜਾਂ “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਭੱਜ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੀਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਤੇਰਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਪੈਸੇ ਦਾ ਲੋਭ” 2) ਆਇਤ 6:3 + +4 ਵਿੱਚ ਅਲੱਗ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ, ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਬਹਿਸ ਅਤੇ “ਪੈਸੇ ਦਾ ਲੋਭ |” +# ਮਗਰ ਲੱਗ + + “ਪਿੱਛੇ ਭੱਜ” ਜਾਂ “ਪਿੱਛਾ ਕਰ” ਜਾਂ “ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਉੱਤਮ ਕਰ” +# ਚੰਗੀ ਲੜਾਈ ਲੜ...ਜੀਵਨ...ਨੂੰ ਫੜ + + ਕਈ ਇਸ ਨੂੰ ਖੇਡ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਇਨਾਮ ਨੂੰ ਫੜਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੀਵਨ.....ਨੂੰ ਫੜ + + ਕਈ ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੜਾਈ ਲੜਨਾ ਕਹਿਣ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਢੰਗ ਸਮਝਦੇ ਹਨ: “ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਕਰ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ + + “ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ” +# ਅੱਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” +# ਜਿਵੇਂ ਹੋ ਚੰਗਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/13.md b/1TI/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..2c5ff6f --- /dev/null +++ b/1TI/06/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਨਿਰਦੋਸ਼ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਨਹੀਂ ਪਾਵੇਗਾ (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ | +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਣਾ + + “ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੱਕ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੱਗੇ + + “ਮਸੀਹ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗਵਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ” +# ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਅੱਗੇ + + ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਹਜੂਰ ਖੜਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂਂ” \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/15.md b/1TI/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..d481591 --- /dev/null +++ b/1TI/06/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ + + “ਉਚਿੱਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ” (UDB) +# ਦੁਆਰਾ ਠਹਿਰਾਏ + + “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕੀਤੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਚੁਣੇ ਹੋਏ” +# ਧੰਨ + + “ਉਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਸਾਰੀਆਂ ਬਰਕਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/17.md b/1TI/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..0e24445 --- /dev/null +++ b/1TI/06/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਧਨ ਜਿਸ ਦਾ ਠਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਹਨ ਉਹ ਖੋ ਦੇਣਗੇ |” ਇੱਥੇ ਇਹ ਭੌਤਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸੱਚਾ ਧਨ + + “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ |” ਇਸ ਹਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਭੌਤਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇਹ ਪ੍ਰੇਮ, ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਭੌਤਿਕ ਵਸਤੂਆਂ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦੇ ਹਨ | +# ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਧਨੀ ਹੋਣ + + “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਭੌਤਿਕ ਧਨ ਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਹੋ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਮੌਕਿਆਂ ਨੂੰ ਲੋਚੋ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਭੌਤਿਕ ਵਸਤੂਆਂ ਤੋਂ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ” +# ਨੀਂਹ + + ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਘਰ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ | ਇਹ “ਸੱਚੇ ਧਨ” ਅਤੇ “ਸੱਚੇ ਜੀਵਨ” ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੱਚੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਫੜ ਲੈਣ + + ਇਹ ਖੇਡ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/1TI/06/20.md b/1TI/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..646a959 --- /dev/null +++ b/1TI/06/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਵਿਰੋਧਤਾਈਆਂ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਰਹਿ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰਹਿ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + “ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/01.md b/2CO/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..0e1a645 --- /dev/null +++ b/2CO/01/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੱਤ੍ਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰ ਲਿਆ + + “ਮੈਂ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖ ਵਾਲੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਮੰਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਵਾਂ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਦੁੱਖੀ ਕੀਤਾ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਵਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/03.md b/2CO/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..d02aae2 --- /dev/null +++ b/2CO/01/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਕਿ ਪਿਤਾ ਹੈ” +# ਦਿਆਲਗੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਭਰੋਸੇ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਦੇ ਢੰਗ ਹਨ | ਸ਼ਬਦ “ਪਿਤਾ” ਅਤੇ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿ “ਜਿਹੜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਸਰੋਤ ਹੈ” ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਰੋਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੀਆਂ ਦਿਆਲਗੀਆਂ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇ ਦਾ ਸਰੋਤ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ” ਜਾਂ “ਸਾਡਾ” ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/05.md b/2CO/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..68ffab4 --- /dev/null +++ b/2CO/01/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਵਧਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁੱਖ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਲੇ ਹਨ + + “ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਉਠਾਇਆ” +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਬਿਪਤਾ ਭੋਗਦੇ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਨਹੀਂ ਆਪਣੀ ਬਿਪਤਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਜੋ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/08.md b/2CO/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..3346d3d --- /dev/null +++ b/2CO/01/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਆਪਣੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਣਜਾਣ ਰਹੋ + + “ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਬੇ ਹੋਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੱਬੇ ਹੋਏ” ਉਦਾਸੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਂ ਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ” +# ਸਾਡੇ ਸਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਸੀਆਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਬਹੁਤ ਭਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਹੁਕਮ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੋਇਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਹੁਕਮ ਪਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣਾ” ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਗੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਡਾਢੀ ਮੌਤ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਡਾਢੀ ਮੌਤ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ (UDB) | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਰਾਸ਼ਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/11.md b/2CO/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..3f55e41 --- /dev/null +++ b/2CO/01/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਇਹ ਕਰੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/12.md b/2CO/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..333412f --- /dev/null +++ b/2CO/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਦੀ ਗਵਾਹੀ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸਬੂਤ | +# ਸਰੀਰਕ ਗਿਆਨ + + “ਇਨਸਾਨੀ ਬੁੱਧੀ” +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪੜ ਜਾਂ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੋ + + “ਅਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡਾ ਵੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸਾਡੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/15.md b/2CO/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..e293117 --- /dev/null +++ b/2CO/01/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭਰੋਸਾ ਸੀ + + ਇਹ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੈਨੂੰ ਯਹੂਦਿਯਾ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ + + “ਯਹੂਦਿਯਾ" ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/17.md b/2CO/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..3ab7c93 --- /dev/null +++ b/2CO/01/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਕੀ ਮੈਂ ਕੋਈ ਚੰਚਲਤਾਈ ਕੀਤੀ? + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਚੰਚਲਤਾਈ ਕੀਤੀ + + “ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਸੀ” +# ਜਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯੋਜਨਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੇਂ “ਹਾਂ, ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਨਾਂਹ, ਨਾਂਹ” ਆਖਾਂ? + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਭਰੋਸੇ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੋਜਨਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਾਂਹ ਕੇਵਲ ਉਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਆਖਾਂਗਾ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰਾ ਜਵਾਬ ਸੱਚਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/19.md b/2CO/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..646ca95 --- /dev/null +++ b/2CO/01/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ “ਹਾਂ” ਹੀ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਹਾਂ” ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਨਣ ਦਾ ਹਵਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇਵੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਕੁਝ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# “ਹਾਂ” ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ.....ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ + + “ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/21.md b/2CO/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..533f14f --- /dev/null +++ b/2CO/01/21.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਮੋਹਰ ਵੀ ਲਾਈ ਹੈ + + ਪੰਕਤੀ “ਉਸ ਦੀ ਮੋਹਰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੰਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਮੰਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/01/23.md b/2CO/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..fe5378a --- /dev/null +++ b/2CO/01/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗਵਾਹ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੰਕਤੀ “ਗਵਾਹ ਹੋਣਾ” ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂ ਸੁਣਿਆ | “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਦਿਖਾਵੇ ਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਸ ਸੱਚ ਸੀ” +# ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਦ੍ਰਿੜ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਦਲਦਾ ਨਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਰਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/01.md b/2CO/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..1990c93 --- /dev/null +++ b/2CO/02/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੱਤ੍ਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰ ਲਿਆ + + “ਮੈਂ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖ ਵਾਲੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਮੰਜ਼ੂਰ ਕਰੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਵਾਂ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਦੁੱਖੀ ਕੀਤਾ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਵਾਂ, ਮੈਂ ਵੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/03.md b/2CO/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..5fc17e5 --- /dev/null +++ b/2CO/02/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲੋਂ ਦੁੱਖੀ ਨਾ ਹੋਵਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਿਕ ਦੁੱਖ ਦਿੱਤਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਦੁੱਖੀ ਨਾ ਹੋਵਾਂ” +# ਵੱਡੀ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ, ਮਨ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੰਝੂ ਕੇਰ ਕੇਰ ਕੇ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀਆਂ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੱਡੀ ਉਦਾਸੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਖਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੱਡੀ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/05.md b/2CO/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..6e2522a --- /dev/null +++ b/2CO/02/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੁਝ ਕੁ + + “ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ” +# ਬਹੁਤ ਜਬਰਦਸਤੀ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ” +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਬਾਏ ਹੋਏ + + ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਪ੍ਰਤਿ ਉੱਤਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/08.md b/2CO/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..964013a --- /dev/null +++ b/2CO/02/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ | +# ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ + + ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤੀ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਗਤ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਜੇ ਵੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋ + + ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਣ ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਿਖਾਈ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/10.md b/2CO/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..f72c662 --- /dev/null +++ b/2CO/02/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਮਿੱਤ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਨਹੀਂ ਹਾਂ | + + “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/12.md b/2CO/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..b34582f --- /dev/null +++ b/2CO/02/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਕ ਬੂਹਾ ਖੋਲਿਆ ਗਿਆ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਤ੍ਰੋਆਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਤੀਤੁਸ + + ਪੌਲੁਸ ਅਕਸਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ + + “ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤ੍ਰੋਆਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/14.md b/2CO/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..46463ee --- /dev/null +++ b/2CO/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਿੱਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਈ ਫਿਰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਫੌਜ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗਿਆਨ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ + + “ਗਿਆਨ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ” ਪੌਲੁਸ ਪੰਕਤੀ “ਮਿੱਠੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮਨ ਭਾਉਂਦੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਗਿਆਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮਸੀਹ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ + + “ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੁਗੰਧ” ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਪੰਕਤੀ “ਮਿੱਠੀ ਖ਼ੁਸ਼ਬੋ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਗਿਆਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਦਾ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਗਿਆਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/02/16.md b/2CO/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..babf219 --- /dev/null +++ b/2CO/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦੀ ਬੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਬੋ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਮੁਰਦੇ ਵਿਚੋਂ ਆਉਂਦੀ ਬੋ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਮੁਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ਬੂ + + ਸ਼ਬਦ “ਬੋ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਸੁਗੰਧ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਿਹੜੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਜੋਗ ਕੌਣ ਹੈ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਤੋਹਫ਼ਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਰਾਦਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ + + “ਇਮਾਨਦਾਰ ਇੱਛਾਵਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/01.md b/2CO/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..48d090b --- /dev/null +++ b/2CO/03/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕੀ ਅਸੀਂ ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ਹਾਂ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜੋ ਹਨ ਉਸ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਈਆਂ ਵਾਂਗੂ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਦੀਆਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਿਫਾਰਸ਼ ਦੀ ਚਿੱਠੀ + + ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਦੀ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਚਿੱਠੀ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਪਹੁੰਚਾਈ ਗਈ, ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮਾਸ ਰੂਪੀ ਹਿਰਦੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਗਈ + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮਾਸ ਰੂਪੀ ਹਿਰਦੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਉੱਤੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਪੱਥਰ” ਉਸ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਬਦਲਦੀ ਨਹੀਂ | ਪੰਕਤੀ “ਇਨਸਾਨੀ ਹਿਰਦੇ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਨਰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਬਦਲਣ ਵਾਲੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪੱਟੀਆਂ + + ਇਹ ਮਿੱਟੀ ਜਾਂ ਪੱਥਰ ਦੇ ਸਮਤਲ ਟੁਕੜੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/03.md b/2CO/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..4044327 --- /dev/null +++ b/2CO/03/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਡੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਪਰਦਾ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਹ ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੱਜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਪਰਦਾ ਹੋਇਆ” ਨਾ ਸਮਝੇ ਜਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਕੱਜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ | ਦੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਇਸ਼ਵਰ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਅੰਗਰੇਜੀ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਝੂਠੇ ਈਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਛੋਟੀ “g” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਵੱਡੀ “G” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਦੂਸਰਿਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਦੂਸਰਿਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਪਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ ਦਿਖਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਚਾਨਣ + + ਸ਼ਬਦ “ਚਾਨਣ” ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/04.md b/2CO/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..7dce6d7 --- /dev/null +++ b/2CO/03/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਇਹ੍ਹ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੀ ਇਸ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ | +# ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + “ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਜੋਗ ਹੁੰਦੀ ਹੈ” +# ਸਾਡੀ ਜੋਗਤਾ + + “ਸਾਡੀ ਯੋਗਤਾ” +# ਲਿਖਤ ਦੇ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਆਤਮਾ ਦੇ + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਲਿਖਤ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖਤਾਂ ਤੋਂ ਹੀਨ ਬਣਦੇ ਹਨ | ਪੰਕਤੀ “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਲਿਖਤ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਹਰ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਸ਼ਰਾ ਮਾਰਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਣਾ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/07.md b/2CO/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..e6dcc94 --- /dev/null +++ b/2CO/03/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉੱਤਰ ਅਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਕਿਉਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਹੋਰ ਵੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਕਰੀ ਹੋਈ + + “ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਕਰੀ ਹੋਈ” +# ਮੌਤ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ....ਆਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ + + ਪੌਲੁਸ ਪੰਕਤੀ “ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੌਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਰਾਹ....ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਰਾਹ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/09.md b/2CO/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..bd1958a --- /dev/null +++ b/2CO/03/09.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪੌਲੁਸ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸ਼ਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ | ਇਹ ਕੇਵਲ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿਖਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ | +# ਧਰਮ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ | ਇਹ ਮਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਰਾ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕੇਵਲ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ | +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਮਹਿਮਾ ਵਾਲੀ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਧਰਮ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਕੀਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮਹਿਮਾ ਵਾਲੀ ਹੋਵੇਗੀ | +# ਜੋ ਇੱਕ ਵਾਰ ਬਣਾਈ ਗਈ ਸੀ...ਕਿਉਂਜੋ ਜੇਕਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਜੋ” ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਜੋ ਇਸ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੈ + + “ਜੋ ਇਸ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ” +# ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ + + “ਆਪਣਾ ਮਕਸਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਚੁੱਕੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/12.md b/2CO/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..cd7803a --- /dev/null +++ b/2CO/03/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਅੰਤ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਚਾਨਣ ਮੂਸਾ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਹੁੰਦੇ ਨਾ ਵੇਖਣ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਚਾਨਣ ਦਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣਾ ਜੋ ਮੂਸਾ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੋਂ ਧੁੰਦਲਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/14.md b/2CO/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..246487d --- /dev/null +++ b/2CO/03/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ + + “ਇਸਰਾਏਲੀ” +# ਓਹੀ ਪਰਦਾ + + ਜਿਵੇਂ ਪਰਦਾ ਕਿਸੇ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਆਤਮਿਕ ਪਰਦੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਦੋਂ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਮੂਸਾ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੂਸਾ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਪੜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਵੱਲ ਫਿਰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਫਿਰਨਾ” ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮੁੜਨਾ” +# ਪਰਦਾ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਪਰਦਾ” ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਅਯੋਗਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਹਟਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/03/17.md b/2CO/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..4ed6019 --- /dev/null +++ b/2CO/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਚੇਹਰੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਚਿਹਰੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ + + ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੋਂ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇਖਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸੇ ਵਰਗਾ ਮਹਿਮਾ ਮਈ ਰੂਪ + + ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਜਾਂ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਸਵਰਗੀ ਹੈ | +# ਮਹਿਮਾ ਤੋਂ ਮਹਿਮਾ ਤੱਕ + + “ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਹਿੱਸੇ ਤੱਕ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/01.md b/2CO/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..c701243 --- /dev/null +++ b/2CO/04/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕਾਈ ਵਾਲਾ ਦਲ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਰਸੂਲ ਜਾਂ 3) ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | +# ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਸੇਵਕਾਈ ਹੈ..ਅਸੀਂ ਦਯਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਵਰਗੇ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਬਦਲ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਅਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ + + “ਅਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੇ” +# ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਅਤੇ ਗੁਪਤ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ਰਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) +# ਚਤਰਾਈ ਦੀ ਚਾਲ + + “ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਦੀ ਚਾਲ” +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਰਲਾਉਂਦੇ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦੋ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਹਾਂਵਾਚਕ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਲੇਖਕ ਦੀ ਵਫਾਦਾਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਮਝ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/05.md b/2CO/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..9ab1a58 --- /dev/null +++ b/2CO/04/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ ਹਾਂ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਲੇਖਕ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਮਿੱਤ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਲਈ” +# ਚਾਨਣ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਚਮਕੇਗਾ + + ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਸਮਝ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਰਕੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਸਨ ਹੁਣ ਸਮਝਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਹ ਚਮਕਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਚਮਕਿਆ” ਦਾ ਅਰਥ ਚਾਨਣ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਮਝ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਮਨ” ਉਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਸਮਝ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਾਡਿਆਂ ਮਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਨ” ਉਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ” (ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/07.md b/2CO/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..1995e44 --- /dev/null +++ b/2CO/04/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਖਜ਼ਾਨਾ + + ਲੇਖਕ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਗਿਆਨ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ + + ਲੇਖਕ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਾਸਿਓਂ ਕਸ਼ਟ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਪਰ ਮਿੱਧੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ | ਅਸੀਂ ਦੁਬਧਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਪਰ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਭਰੇ ਹੋਏ, ਅਸੀਂ ਸਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਤਿਆਗੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ, ਅਸੀਂ ਡੇਗੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਪਰ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ + + ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਚਨੌਤੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਚਨੌਤੀਆਂ ਤੋਂ ਹਰਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਰਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਈ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ + + ਪੰਕਤੀ “ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ” ਸਾਡੇ ਉਸ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਰਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ੀ ਮਿਲ ਸਕੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਈ ਫਿਰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ + + ਪੰਕਤੀ “ਸਾਡੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ” ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਗੁਜਰੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/11.md b/2CO/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..8f00f03 --- /dev/null +++ b/2CO/04/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਜੋ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਮਰੇ ਨਹੀਂ | +# ਹੱਥ ਫੜਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ + + “ਜੋਖਮ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਜਾਰੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੇ ਲਈ ਜੋ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੌਤ ਦਾ ਜੋਖਮ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਵਾਅਦਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਸਾਡੀਆਂ ਦੇਹਾਂ + + ਜਿਵੇਂ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਵਿੱਚ ਹੈ +# ਮੌਤ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਮੌਤ ਕੰਮ ਕਰੇ | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਤ ਦੀਆਂ ਧਮਕੀਆਂ ਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਪੱਖੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਜੀਵਨ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਜੀਵਨ ਕੰਮ ਕਰੇ | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਗਿਆਨ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਪੱਖੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/13.md b/2CO/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..cb4c79d --- /dev/null +++ b/2CO/04/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਓਹੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਓਹੀ ਆਤਮਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਓਹੀ ਵਿਹਾਰ |” ਸ਼ਬਦ “ਆਤਮਾ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੋਚਣ ਅਤੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਬੋਲਿਆ + + ਇਹ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦੀ ਲਿਖਤ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਲਿਆਵੇਗਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਧੰਨਵਾਦ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/04/16.md b/2CO/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..4ae3db0 --- /dev/null +++ b/2CO/04/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਇਸ ਲਈ ਹੌਂਸਲਾ ਨਹੀਂ ਹਾਰਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਹੌਂਸਲਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਸਾਡੀ ਬਾਹਰਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਬਾਹਰੀ ਦਿੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | “ਨਾਸ ਹੋਣਾ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਉਸ ਦੀ ਤੰਦਰੁਸਤ ਦਿੱਖ ਗੁਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਸਾਡੀ ਅੰਦਰਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਦਿਨੋ ਦਿਨ ਨਵੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਅੰਦਰਲੀ” ਸਾਡੀ ਅੰਦਰਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ | ਸ਼ਬਦ “ਨਵੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ” ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਹਾਂ ਪੱਖੀ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਗੋਂ ਅੱਤ ਭਾਰੀ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਵਡਿਆਈ ਦੇ ਲਈ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਉਸ ਭਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਦੇਖਣਾ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਲੋਚਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਚਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦੇ ਲਈ + + ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇਕੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਾਇਦਾਦ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠ ਹਨ + + ਇਹ੍ਹ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇਨਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਇਨਾਮ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) ਪਹਿਲੀਆਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਤੋਂ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਲੋਚਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/01.md b/2CO/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..abd6d6d --- /dev/null +++ b/2CO/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਧਰਤੀ ਦਾ ਘਰ + + ਸਾਡਾ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਿ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣ | +# ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਘਰ ਮਿਲੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਪਰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਘਰ ਹੈ | + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸਰੀਰ ਦੇਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਹਉਕੇ ਭਰਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਧਰਤੀ ਦੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਨਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਨੰਗੇ ਪਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾਵਾਂਗੇ | + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਨਾਏ ਜਾਵਾਂਗੇ ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਨਵੀਂ ਦੇਹ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਦੇਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/04.md b/2CO/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..58af1fd --- /dev/null +++ b/2CO/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਇਸ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰਿਕ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਅਸੀਂ ਭਾਰ ਦੇ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਹਉਕੇ ਭਰਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਲਾਹ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਪਹਿਨਣ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਸਦੀਪਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਮਰਨਹਾਰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭੱਖ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੀ ਸੰਸਾਰੀ ਦੇਹ ਸਾਡੀ ਨਵੀਂ ਸਵਰਗੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਵੇਗੀ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/06.md b/2CO/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..c4377b6 --- /dev/null +++ b/2CO/05/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਦੇਹੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/09.md b/2CO/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..3a9f6bb --- /dev/null +++ b/2CO/05/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਦੂਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਾਡੇ ਸੰਸਾਰੀ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਅੱਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੱਗੇ” +# ਜੋ ਮਿਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਵੇਕ ਜਾਂ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੀਏ” +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਕੰਮ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਉਸਨੇ ਸੰਸਾਰੀ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ” +# ਭਲਾ ਜਾਂ ਬੁਰਾ + + “ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਭਲੇ ਜਾਂ ਬੁਰੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/11.md b/2CO/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..c9b7b42 --- /dev/null +++ b/2CO/05/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭੈ ਨੂੰ ਜਾਣ ਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਜਾਣਕੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪ ਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ” +# ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” +# ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ... + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਈ ਵਾਲੇ ਦਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/13.md b/2CO/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..8d8156f --- /dev/null +++ b/2CO/05/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਨੂੰ ਉਤਸਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਰੇ ਮਰੇ + + ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਗਿਣੇ ਗਏ | +# ਮਸੀਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਮਰਿਆ + + ਮਸੀਹ ਹਰੇਕ ਦੇ ਲਈ ਮਰਿਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਮਈ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਲਈ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮੋਇਆ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਿਆ + + “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰੋ ਜਿਹੜਾ ਮੋਇਆ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/16.md b/2CO/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..cdd94cf --- /dev/null +++ b/2CO/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਨਵਾਂ ਹੈ” +# ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੀਤ ਗਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਤੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਢੰਗ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ” +# ਇਹ ਨਵਾਂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਜਾਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅਲੱਗ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/18.md b/2CO/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..ef2b9de --- /dev/null +++ b/2CO/05/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਾ ਲਿਆ + + “ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਇਆ” | +# ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ + + ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨਾ | +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ + + ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਧਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/05/20.md b/2CO/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..5224f95 --- /dev/null +++ b/2CO/05/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੁਝ ਵਿੱਚ + + “ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ” +# ਬਹੁਤ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਦਬਾਏ ਹੋਏ + + ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਪ੍ਰਤਿ ਉੱਤਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/01.md b/2CO/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..9d0a3af --- /dev/null +++ b/2CO/06/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” | ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਅਕਾਰਥ ਨਾ ਲਵੋ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੀ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# “ਮੈਂ ਮਨ ਭਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਸੁਣੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸੁਣੀ” +# ਵੇਖੋ ਹੁਣ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਹੁਣ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਹੁਣ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਹੁਣ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ” | +# ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੱਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਠੋਕਰ ਨਹੀਂ ਖੁਆਉਂਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੂੰਦੇ ਕਿ ਸਾਡੀ ਸੇਵਕਾਈ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲੀ ਉਠਾਈ ਜਾਵੇ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕਾਰਨ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਬਣ ਜਾਵੇ, ਜਾਂ ਸਾਡੀ ਸੇਵਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲੱਭੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/04.md b/2CO/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..37e72f4 --- /dev/null +++ b/2CO/06/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣਾ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਸਾਡੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਸਾਡੇ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸ ਹਾਂ” +# ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਭਰੋਸੇ ਦਾ ਨਾਲ ਸਚਾਈ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ” +# ਧਰਮ ਦੇ ਸ਼ਸ਼ਤ੍ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਲਈ ਹਨ + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਹਰ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/08.md b/2CO/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..d9c523c --- /dev/null +++ b/2CO/06/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਦਰ ਅਤੇ ਨਿਰਾਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਨਿੰਦਾ ਅਤੇ ਵਡਿਆਈ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਪਰ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ” +# ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਕੋਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/11.md b/2CO/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..73ccdd6 --- /dev/null +++ b/2CO/06/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਪੂਰੀ ਸਚਾਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲੀ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲੇ” +# ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਰੋਕ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰੋਕੇ ਹੋਏ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾ ਦੇ ਕਰਕੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਹੈ” +# ਪਰ ਹੁਣ ਵੱਟੇ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਆਸਾਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹੋਏ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਓਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/14.md b/2CO/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..f5b527a --- /dev/null +++ b/2CO/06/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮਿਲਕੇ ਨਾਲ ਬੰਨੇ ਹੋਏ + + “ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਜੋਤਣਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਨੇੜੇ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਹੋਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਕੀ ਸਾਂਝ? + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਰਗਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਸਾਂਝ ?” +# ਚਾਨਣ ਦਾ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਮੇਲ ? + + ਚਾਨਣ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ | ਜਦੋਂ ਚਾਨਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਭੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਭੂਤ ਬਲਿਆਲ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਬਲਿਆਲ” ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਨਾਮ ਹੈ | +# ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹਿੱਸਾ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਲੱਗ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਹੈਕਲ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/06/17.md b/2CO/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..dcbb397 --- /dev/null +++ b/2CO/06/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਸੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਸਤ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਲਾਓ + + ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੱਥ ਲਾਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਾਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਧੀਆਂ ਹੋਵੋਗੇ + + “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਹੋਵੋਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/01.md b/2CO/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..991dab5 --- /dev/null +++ b/2CO/07/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਿਆਰਿਓ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਆਓ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੀਏ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹਾਂ + + ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਨਾ ਲੋਚਦੇ ਹਾਂ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਡਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਮਰ ਹੋ ਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/02.md b/2CO/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..4c4a360 --- /dev/null +++ b/2CO/07/02.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਥਾਂ ਦਿਓ + + “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਲਈ ਥਾਂ ਬਣਾਓ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਨਹੀਂ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਮਰਨ ਜੀਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਐਨਾਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੀਵੀਏ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਰੀਏ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੀ ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/05.md b/2CO/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..b76435d --- /dev/null +++ b/2CO/07/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਚੈਨ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹਾਂ” +# ਦਿਲਾਸਾ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਤਸ਼ਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਖਬਰ ਜਿਹੜੀ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ |” +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਵੱਡੀ ਬਿਪਤਾ, ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਭਲਾਈ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ |” +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਹੋਰ ਵੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/08.md b/2CO/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..d4f05a3 --- /dev/null +++ b/2CO/07/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਮੇਰੀ ਪੱਤ੍ਰੀ” +# ਪਰ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਉਦਾਸ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ ਉਦਾਸ ਦੀ” +# ਭਗਤੀ ਦੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ + + ਇੱਕ ਭਗਤੀ ਦਾ ਦੁੱਖ ਜੋ ਸਾਡੀ ਤੋਬਾ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋਗ ਉਦਾਸੀ ਤੋਬਾ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ + + ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋਗ ਉਦਾਸੀ ਜੋ ਸਾਡੀ ਪਾਪ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ | +# ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ” +# ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਉਦਾਸੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/11.md b/2CO/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..2f3c31c --- /dev/null +++ b/2CO/07/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਦੇਖੋ ਕਿੰਨਾ ਜੋਸ਼ + + “ਸਮਝੋ ਕਿੰਨਾ ਜੋਸ਼” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋ ਕਿੰਨਾ ਜੋਸ਼ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸੀ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੇਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ |” +# ਕਿੰਨੀ ਖਿਝ + + “ਕਿੰਨਾ ਗੁੱਸਾ” +# ਕਿੰਨਾ ਡਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿੰਨੀ ਚਿੰਤਾ” ਜਾਂ “ਕਿੰਨੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ” +# ਕਿੰਨੀ ਲੋਚ + + “ਮੈਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਲੋਚਣਾ” +# ਕਿੰਨੀ ਅਣਖ + + “ਮਕਸਦ ਦੇ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਤੀਬਰਤਾ” +# ਤੁਹਾਡਾ ਜੋਸ਼ ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਿੰਨੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/13.md b/2CO/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..167a3f7 --- /dev/null +++ b/2CO/07/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਦਿਲਾਸਾ ਪਾਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿਹਾਰ ਤੋਂ ਦਿਲਾਸਾ ਪਾਇਆ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਹੈ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਘਮੰਡ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਘਮੰਡ ਕੀਤਾ” +# ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਪਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” +# ਸੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦਿੱਤਾ + + “ਅਤੇ ਸੱਚ ਹੋਣਾ ਦਿਖਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/07/15.md b/2CO/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..8c35967 --- /dev/null +++ b/2CO/07/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸਦੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਹੋਰ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਤੀਤੁਸ ਤੁਹਾਡੀ ਚਿੰਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ ਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਚੇਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿੰਨੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸੀ” +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਡਰ ਅਤੇ ਕਾਂਬੇ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਡਰ ਤੇ ਕਾਂਬੇ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/01.md b/2CO/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..a5d50ba --- /dev/null +++ b/2CO/08/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੱਖ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡਾਢੀ ਗਰੀਬੀ...ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿਲੀ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਬਿਪਤਾ ਅਤੇ ਗਰੀਬੀ ਦੇ ਪਰਤਾਵੇ ਨੂੰ ਝੱਲਿਆ, ਪ੍ਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਸਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/03.md b/2CO/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..4020ee4 --- /dev/null +++ b/2CO/08/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦਿੱਤਾ + + ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਫਿਰ...ਸਾਨੂੰ + + “ਅਤੇ ਫਿਰ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/06.md b/2CO/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..994e106 --- /dev/null +++ b/2CO/08/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਧੰਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੌਂਸਲਾ ਦਿੱਤਾ” | +# ਇਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇਣ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਹੌਂਸਲਾ ਦੇ ਲਈ |” +# ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਮੀਦ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਵਫਾਦਾਰੀ ਵਿੱਚ” +# ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਗਿਆਨ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਮਝ ਦੇ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਸਮਝ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਮਿਹਨਤ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋਸ਼ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਵਿੱਚ” +# ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰੇਮ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋ” +# ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੁੰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਜਾਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਦੁੱਖ ਝੱਲ ਰਹੇ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/08.md b/2CO/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..fc366b0 --- /dev/null +++ b/2CO/08/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ” +# ਉਹ ਧਨੀ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਗਰੀਬ ਬਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗੀ ਘਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਇਆ” +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਗਰੀਬੀ ਤੋਂ ਧਨੀ ਹੋ ਜਾਓ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸਦੀ ਅਧੀਨਤਾਈ ਅਤੇ ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ ਜਿੰਦਗੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਧਨੀ ਹੋ ਜਾਓ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਬਰਕਤ ਪਾਓ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/10.md b/2CO/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..2d5321b --- /dev/null +++ b/2CO/08/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਹ ਗੱਲ + + “ਇਹ ਗੱਲ” ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/13.md b/2CO/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..fb262b6 --- /dev/null +++ b/2CO/08/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੇਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ” +# ਸਹੀ ਹੋਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਰਾਬਰਤਾ ਦੇ ਮਾਪ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਹੀ ਹੋਵੇਗਾ |” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਾਧਾ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਘਾਟੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹੋਵੇਗਾ” +# ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/16.md b/2CO/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..0aa8a95 --- /dev/null +++ b/2CO/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਓਹੀ ਦੇਖ ਰੇਖ + + “ਓਹੀ ਜੋਸ਼” ਜਾਂ “ਓਹੀ ਗਹਿਰੀ ਚਿੰਤਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੇਵਲ ਸਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਹੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਦੀ ਸਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ” +# ਪਰ ਵੱਡੇ ਜੋਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੋਚਦਾ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/18.md b/2CO/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..d268384 --- /dev/null +++ b/2CO/08/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਤੀਤੁਸ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਕੇਵਲ ਇਹ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਉਹ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਭਰਾ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ” +# ਇਸ ਪੁੰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾਨ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਪੁੰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਸੇਵਕਾਈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/20.md b/2CO/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..c9e6aab --- /dev/null +++ b/2CO/08/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸ਼ਕਾਇਤ ਦਾ ਕਾਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ ਕਾਰਨ” +# ਇਸ ਵੱਡੀ ਦਾਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਇਸ ਵੱਡੀ ਦਾਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ |” +# ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਆਦਰਯੋਗ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਇਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਰਯੋਗ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ” +# ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੀ ਨਹੀਂ + + ਤਾਂ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਦਰਯੋਗ ਹੋਣ | +# ਪਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵੀ + + ਤਾਂ ਲੋਕ ਦੇਖਣ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/08/22.md b/2CO/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..72bf3dc --- /dev/null +++ b/2CO/08/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਹਨਾਂ” ਤੀਤੁਸ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਅਤੇ ਸਹਿਕਰਮੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਡੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਸਾਡੇ ਹੋਰ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/01.md b/2CO/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..f1a202a --- /dev/null +++ b/2CO/09/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਖਾਯਾ + + ਪੌਲੁਸ ਗਰੀਸ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/03.md b/2CO/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..b8e41b6 --- /dev/null +++ b/2CO/09/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਭਰਾ + + ਤੀਤੁਸ ਅਤੇ ਦੋ ਹੋਰ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ | +# ਭਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਭਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/06.md b/2CO/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..0c54bb8 --- /dev/null +++ b/2CO/09/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜਾ ਘੱਟ ਬੀਜ਼ਦਾ ਹੈ ਉਹ ਘੱਟ ਵੱਢੇਗਾ, ਜਿਹੜਾ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਬੀਜ਼ਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਵੱਢ਼ੇਗਾ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲੇ ਕਿਸਾਨ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਓਨਾ ਹੀ ਵੱਢਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਉਸ ਨੇ ਬੀਜ਼ਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਰਕਤਾਂ ਘੱਟ ਹੋਣਗੀਆਂ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਕਿੰਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਦੇਣ| \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/08.md b/2CO/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..20e6e4a --- /dev/null +++ b/2CO/09/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਧਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕਮੀ ਨਾ ਹੋਵੇ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/10.md b/2CO/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..c7ecd0a --- /dev/null +++ b/2CO/09/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਬੀਜ਼ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਰੋਟੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੀਜ਼ਣ ਲਈ ਬੀਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਵਾਧਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਵਧਾਵੇਗਾ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬੀਜ਼ਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਬੀਜ਼ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਸਾਧਨ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ ਦਾ ਫਲ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ ਦਾ ਫਲ” +# ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਲਈ ਗੁਣਕਾਰੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਾਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਜਿੰਨਾ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਗੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/09/12.md b/2CO/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..d5554fa --- /dev/null +++ b/2CO/09/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਸ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਣ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਲਈ” +# ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚਲੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ” +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਧੰਨਵਾਦਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਧਦਾ ਵੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਇਸ ਸੇਵਕਾਈ ਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪਾ ਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੀ ਸਚਾਈ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਆਪਣੀ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਇਕਰਾਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਖੁੱਲੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਦਾਨ ਦੇਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਆਪਣੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਖੁੱਲ੍ਹ ਦਿਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਾਨ ਦੇ ਲਈ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦਾਨ ਦੇ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਹੈ!” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/01.md b/2CO/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..213952a --- /dev/null +++ b/2CO/10/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਸੀਂ, ਹਲੀਮੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਤੁਸੀਂ, ਹਲੀਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮੰਨਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ” +# ਅਸੀਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਮਨੁੱਖੀ ਇਰਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/03.md b/2CO/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..b8b7587 --- /dev/null +++ b/2CO/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯੁੱਧ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਨੁੱਖੀ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਾਈ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਲੜਦੇ ਹਾਂ ਉਹ ਸਰੀਰਕ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਮਰਥੀ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹਾਂ, ਸੰਸਾਰੀ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ |” +# ਸਗੋਂ ਕਿਲ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਡਾਢੇ ਤਕੜੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕਿਲ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਢਾਹੁਣ ਦੇ ਲਈ ਇਸ਼ਵਰੀ ਸਾਮਰਥ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/05.md b/2CO/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..38fbfd5 --- /dev/null +++ b/2CO/10/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਰੇਕ ਉੱਚੀ ਗੱਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਰੀਰਕ ਕਾਰਨਾ ਦੇ ਕਰਕੇ ਸਾਰਾ ਘਮੰਡ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਝੂਠਾ ਤਰਕ |” +# ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਹਰ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣ ਲਈ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਹਰ ਖਿਆਲ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਹਰੇਕ ਬਾਗੀ ਖਿਆਲ ਨੂੰ ਬੰਧੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/07.md b/2CO/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..253946e --- /dev/null +++ b/2CO/10/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਵੇ + + “ਉਹ ਚੇਤੇ ਕਰੇ” +# ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਵੀ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹੈ ਅਸੀਂ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹਾਂ |” +# ਤੁਹਾਨੁੰ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਤਰੱਕੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧਣ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/09.md b/2CO/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..5dd651e --- /dev/null +++ b/2CO/10/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਤਕੜੀਆਂ + + “ਮੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਧੱਕਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ” +# ਸੁਣਨ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ + + “ਸੁਣਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/11.md b/2CO/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..ca03b26 --- /dev/null +++ b/2CO/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ ਜੋ ਆਖਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਦਲ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਖਦੇ ਹਾਂ....ਅਸੀਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉੱਥੇ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਗਿਣੀਏ ਜਾਂ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵੇਖੀਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਈਏ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵੇਖੀਏ” +# ਕੋਈ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਣਦੇਖੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਖਣ ਦੀ ਕਮੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/13.md b/2CO/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..d3665c5 --- /dev/null +++ b/2CO/10/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੱਦੋਂ ਵੱਧ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੰਮ” +# ਇਲਾਕਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਠਹਿਰਾਈਆਂ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੱਦੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਵਧਾਉਂਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹਨਾਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਤੱਕ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/15.md b/2CO/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..eb78297 --- /dev/null +++ b/2CO/10/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਘਮੰਡ + + ਹੱਦੋਂ ਵੱਧ + + ਬਾਰੇ + + ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਹਿਣਾ | +# ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੰਮ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇਲਾਕਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਸਾਡੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਾਡੇ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ” +# ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਇਲਾਕਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/10/17.md b/2CO/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..8b3b462 --- /dev/null +++ b/2CO/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# “ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਕਰੇ |” + + ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/01.md b/2CO/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..dcd1e65 --- /dev/null +++ b/2CO/11/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਸਹਾਰੋ + + “ਸਹਿ ਲਵੋ” +# ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੀ ਮੂਰਖਤਾਈ ਨੂੰ” +# ਪਰ ਜਰੂਰ ਸਹਾਰ ਰਹੇ ਹੋ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੱਚ ਮੁੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਸਹਿ ਰਹੇ ਹੋ!” +# ਮੈਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁੜਮਾਈ ਕੀਤੀ + + ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਕ ਕੁਆਰੀ ਵਾਂਗੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਅਰਪਣ ਕਰਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪਤੀ ਮਸੀਹ ਨਾਲ ਪਾਕ ਕੁਆਰੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਅਰਪਣ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੁੜਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/03.md b/2CO/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..182a466 --- /dev/null +++ b/2CO/11/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਕੀਤੇ....ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ...ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਪਣ ਤੋਂ ਵਿਗੜ ਨਾ ਜਾਣ ਜਿਵੇਂ ਸੱਪ ਨੇ ਆਪਣੀ ਚਤਰਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਹਵਾ ਨੂੰ ਭਰਮਾਇਆ |” +# ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ + + “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ” +# ਜਾਂ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਆਤਮਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕੋਈ ਆਤਮਾ, ਜਾਂ ਉਸ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕੋਈ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ, ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀ” +# ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹਾਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ!” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/05.md b/2CO/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..fd4d253 --- /dev/null +++ b/2CO/11/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# “ਮਹਾਨ ਰਸੂਲ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਖਾਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵਧਕੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨਾੜੀ ਹੋਵਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/07.md b/2CO/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..b2e268a --- /dev/null +++ b/2CO/11/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾ ਰੱਖਕੇ ?” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਹੋਰਨਾ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਦੂਸਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੈਸਾ ਲਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਤਾਂ ਕਿ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਤਾਂ ਕਿ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਸਕਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੇਵਾ ਕਰ ਸਕਿਆ” +# ਅਤੇ ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਬੋਝ ਬਣਨ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਆਰਥਿਕ ਤੌਰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਬੋਝ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ” +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹੋ ਹੀ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/10.md b/2CO/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..4cec56b --- /dev/null +++ b/2CO/11/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਘਮੰਡ....ਕਦੇ ਚੁੱਪ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ.. + + ਪੌਲੁਸ ਸਾਰੇ ਅਖਾਯਾ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇਗਾ ਜੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੱਖਣੀ ਗ੍ਰੀਸ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਅਤੇ ਕਿਉਂ? ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਲੋੜਾ ਦੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਾਂਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/12.md b/2CO/11/12.md new file mode 100644 index 0000000..20e2893 --- /dev/null +++ b/2CO/11/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਬਹਾਨਿਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ + + ਦਾਵਿਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕਰਨਾ | +# ਜਿਸ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਘਮੰਡ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਠਹਿਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ + + ਕਿ ਇਹ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਲੋਕ” +# ਵਲ ਛੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + “ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਟਾਉਂਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਸੂਲ ਦੱਸਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/14.md b/2CO/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..79031e1 --- /dev/null +++ b/2CO/11/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਇਹ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਟਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਾ ਦੂਤ ਦੱਸਦਾ ਹੈ” +# ਇਹ ਕੋਈ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਕਿ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/16.md b/2CO/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..1e95767 --- /dev/null +++ b/2CO/11/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਨਾ ਸਮਝੇ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਮੂਰਖਤਾ ਦਾ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਘਮੰਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਮੂਰਖ ਬਣਨ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਧੋਖਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਅੰਤਰ ਹੈ | +# ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ ਜਾਣ ਕੇ ਕਬੂਲ ਕਰੋ + + ਪੌਲੁਸ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦੀ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਘਮੰਡ ਕਰਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਜੋ ਕੁਝ ਮੈਂ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦੇ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਘਮੰਡ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/19.md b/2CO/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..9c700f8 --- /dev/null +++ b/2CO/11/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੂਰਖਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਾਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੂਰਖ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਤੇ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਿਆਣੇ ਹੋ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਿਆਣੇ ਸਮਝਦੇ ਹੋਏ!” +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਭਾਜਨ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਜੇਕਰ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ | +# ਜਾਂ ਜੇਕਰ ਥੱਪੜ ਮਾਰਦਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਥੱਪੜ ਮਾਰਦਾ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਸ਼ਰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵੀ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਸ਼ਰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀ ਵੀ ਇੰਨੇ ਦਿਲੇਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੀਏ |” +# ਫਿਰ ਵੀ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਘਮੰਡ ਕਰੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਤੇ ਵੀ ਕੋਈ ਘਮੰਡ ਕਰੇ” +# ਮੈਂ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਵੀ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/22.md b/2CO/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..fa53d0a --- /dev/null +++ b/2CO/11/22.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਕੀ ਉਹ ਇਬਰਾਨੀ ਹਨ + + ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ | ਕੀ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨ ? ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ | ਕੀ ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਹਨ ? ਮੈਂ ਵੀ ਹਾਂ | ਕੀ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਾਸ ਹਨ ? + + ਇਬਰਾਨੀ, ਇਸਰਾਏਲੀ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਨਾਮ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਬੇਸੁੱਧ ਸੀ + + “ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਪਾਗਲ ਆਦਮੀ ਸੀ” +# ਮੈਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਾਸ ਵਧੇਰੇ ਹਾਂ!” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਮਿਹਨਤ ਵਿੱਚ ਵਧੀਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ” +# ਕੈਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧੀਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਜਿਆਦਾ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ” +# ਮਾਰ ਖਾਣ ਵਿੱਚ ਹੱਦੋਂ ਬਾਹਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਮਾਰ ਖਾਧੀ” +# ਮੌਤ ਦੇ ਖਤਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧੀਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਮੌਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/24.md b/2CO/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..1c8ce7e --- /dev/null +++ b/2CO/11/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਘੱਟ ਚਾਲੀ ਕੋਹੜੇ + + ਇਹ 39 ਕੋਹੜਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਆਮ ਢੰਗ ਸੀ | 40 ਕੋਹੜੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇ ਲਈ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ | +# ਇੱਕ ਰਾਤ ਦਿਨ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਕੱਟਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਜਹਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਡੁੱਬ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰਿਹਾ | +# ਝੂਠੇ ਭਰਾਵਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਭਰਾਵਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਤਾਂ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਰਾ ਹਨ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਲਈ ਗਏ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/27.md b/2CO/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..331c0d5 --- /dev/null +++ b/2CO/11/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ : +# ਅਤੇ ਨੰਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗਰਮ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਕੱਪੜਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ |” +# ਕੌਣ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ? ਮੈਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਭਰਾ ਦੇ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਅੰਦਰੋ ਅੰਦਰ ਜਲਦਾ ਨਹੀਂ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਪਾਗਲਪਣ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/30.md b/2CO/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..2dc859f --- /dev/null +++ b/2CO/11/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਮੇਰੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/11/32.md b/2CO/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..87dda63 --- /dev/null +++ b/2CO/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੰਮਿਸਕ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” +# ਮੈਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਫੜ ਅਤੇ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰ ਸਕਣ |” +# ਕੰਧ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਬਚ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “ਕੰਧ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਚ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/01.md b/2CO/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..4802a98 --- /dev/null +++ b/2CO/12/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂਗਾ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਣ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਬੁੱਧੀ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸਮਝ | +# ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਚੌਦਾਂ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣਾ ਹੀ ਵਰਣਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਦੱਸੇਗਾ | +# ਕੀ ਮੈਂ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਇਹ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜਾਂ ਆਤਮਿਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” +# ਤੀਸਰਾ ਸਵਰਗ + + ਇਹ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲੀ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/03.md b/2CO/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..4c24b86 --- /dev/null +++ b/2CO/12/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਆਦਮੀ” +# ਜੋ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ” +# ਫਿਰਦੌਸ + + “ਫਿਰਦੌਸ” ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਵਰਗ ਦੇ ਲਈ ਦੂਸਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਾਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਸਥਾਨ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ + + “ਅਤੇ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ” +# ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ + + “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/06.md b/2CO/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..fad66a2 --- /dev/null +++ b/2CO/12/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਦਿਖਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਮੈਨੂੰ ਵਧੀਕ ਸਮਝ ਲਵੇ + + “ਜੋ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੇਵੇ” +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਘਮੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਫੁੱਲ ਜਾਵਾਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਘਮੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਫੁੱਲ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ” +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੰਡਾ + + “ਇੱਕ ਬਿਪਤਾ” ਜਾਂ “ਸਰੀਰਕ ਸਮੱਸਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਭੇਜਿਆ ਹੋਇਆ ਦੂਤ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਦਾਸ” +# ਮੈਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/08.md b/2CO/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..3c14caf --- /dev/null +++ b/2CO/12/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਕੰਡੇ ਦੇ ਬਾਰੇ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ” +# “ਮੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਹੀ ਤੇਰੇ ਲਈ ਬਥੇਰੀ ਹੈ, + + “ਮੇਰੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਹੀ ਤੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਸਾਮਰਥ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੀ ਸਾਮਰਥ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉੱਤਮ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ |” +# ਇਸ ਲਈ ਆਈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਅਨੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੰਗੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਤੰਗੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ” +# ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਮੈਂ ਸਾਮਰਥੀ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਾਮਰਥੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/11.md b/2CO/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..7be481f --- /dev/null +++ b/2CO/12/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਬਣਿਆ! + + “ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ!” +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇਆਮ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਕੁਝ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” +# “ਮਹਾਨ ਰਸੂਲ” + + “ਘਮੰਡੀ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਅੰਤਰ” +# ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤੀ ਮਾਫ਼ ਕਰਿਓ! + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/14.md b/2CO/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..353a037 --- /dev/null +++ b/2CO/12/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕਬੂਲ ਹੋਣਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਖ਼ਰਚ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੈਂ ਖੁਦ ਖ਼ਰਚ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਆਤਮਿਕ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਦ ਨੂੰ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖ਼ਰਚ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ |” +# ਜੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਘੱਟ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋਗੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਘੱਟ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/16.md b/2CO/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..69a12d9 --- /dev/null +++ b/2CO/12/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਚਤਰ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖੇ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਚਤਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖੇ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਲਿਆ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲਿਆ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੀਤੁਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਲਿਆ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੀਤੁਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਲਿਆ | (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਅਸੀਂ ਇੱਕੋ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਇੱਕੋ ਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/19.md b/2CO/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..57fab81 --- /dev/null +++ b/2CO/12/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਉਜਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਸਫਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਫਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਆਖਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਿਕ ਤਰੱਕੀ ਦੇ ਲਈ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/12/20.md b/2CO/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..1b23a2e --- /dev/null +++ b/2CO/12/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾ ਪਾਵਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਮੈਂ ਪਾਵਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕਰਾਂ” +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਮੈਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਾਓ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਤਿ ਉੱਤਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ |” +# ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਵਾਂ” +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸੋਗ ਕਰਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਾਪ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ” +# ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗੰਦ ਮੰਦ, ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਅਤੇ ਲੁੱਚਪੁਣੇ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਨਾ ਕੀਤੀ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/01.md b/2CO/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..62c149c --- /dev/null +++ b/2CO/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬਾਕੀ ਸਭ + + ਇਹ ਇੱਕ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਜਾਂ ਹਰੇਕ ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਦੂਸਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਇਹ ਫਿਰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/03.md b/2CO/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..eb0f01a --- /dev/null +++ b/2CO/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗੇ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਗੁਜ਼ਾਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/05.md b/2CO/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..81ec523 --- /dev/null +++ b/2CO/13/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੰਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਨਹੀਂ ਗਏ” +# ਅਸੀਂ ਨਾ ਮੰਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕਾਈ ਦਾ ਦਲ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੀ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/07.md b/2CO/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..d25ccc0 --- /dev/null +++ b/2CO/13/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਕਰੋ” +# ਪਰਤਾਵੇ ਵਿਚੋਂ ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਹਾਨ ਗੁਰੂ ਬਣਨ ਅਤੇ ਸਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਸਚਾਈ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋਗ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋਗ” +# ਪਰ ਕੇਵਲ ਸਚਾਈ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਸਚਾਈ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜ ਖੜੇ ਰਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/09.md b/2CO/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..bbe407e --- /dev/null +++ b/2CO/13/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧ ਹੋ ਜਾਓ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋ ਜਾਓ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ, ਵਰਤਦੇ ਹੋਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ | ਮੈਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ..” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/11.md b/2CO/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..5d3cb24 --- /dev/null +++ b/2CO/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਿੱਧ ਹੋਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਿਆਣੇ ਹੋਣ ਲਈ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ” +# ਇੱਕ ਮਨ ਹੋਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਚੁੰਬਨ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਮਸੀਹੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/2CO/13/13.md b/2CO/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/2CO/13/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/01.md b/2JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..7229fd4 --- /dev/null +++ b/2JN/01/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਬਜ਼ੁਰਗ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ | ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਆਗੂ ਹੈ | ਲੇਖਕ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ, ਜੋ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹਾਂ, ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਉਸ ਸੱਚਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਅਤੇ ਸਦਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਸਚਾਈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਰਹਾਂਗੇ” +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅੱਗੇ ਜੋਗ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਸੁਆਣੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ + + ਇਸ ਤਰਾਂ ਯੂਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਬਜ਼ੁਰਗ ਯੂਹੰਨਾ, ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” +# ਉਹ ਸਾਰੇ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ“ +# ਉਸ ਸਚਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ + + ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਚਾਈ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਹੇਗੀ |” +# ਸਚਾਈ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ + +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੱਚੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/04.md b/2JN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..4ac0179 --- /dev/null +++ b/2JN/01/04.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ “ਇੱਕ ਸੁਆਣੀ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ ਦੇ “ਬੱਚੇ” ਹਨ | (ਦੇਖੋ 1:1) +# ਤੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੇਰੇ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਕੋਂਲੋ ਅਸੀਂ ਇਹ ਹੁਕਮ ਪਾਇਆ ਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ” +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜਾਣੀਦਾ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਕਮ ਨਹੀੰ ਦੇ ਰਿਹਾਂ ਹਾਂ” +# ਪਰ ਓਹੋ ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ + + “ਪਰ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਓਹੀ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਕਿ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੀਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਹੁਕਮ ਇਹੋ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਚੱਲੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/07.md b/2JN/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..5f1fb15 --- /dev/null +++ b/2JN/01/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਖੰਡੀ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਨਿੱਕਲ ਆਏ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਸਭਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇਹਧਾਰੀ ਹੋ ਕੇ ਆਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖੋ + + “ਚੌਕਸ ਹੋ ਜਾਓ” ਜਾਂ “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ” +# ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਗੁਆਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਗੁਆਓ” +# ਪੂਰਾ ਫਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੂਰਾ ਫਲ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/09.md b/2JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..8c60b8a --- /dev/null +++ b/2JN/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜੋ ਆਗੂ ਬਣਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਚਾਈ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਆਦਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਉੱਤੇ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ + + “ਉਸ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ” +# ਉਸ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਭਾਗੀ ਬਣਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨਾਲ ਹਿੱਸਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2JN/01/12.md b/2JN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..078ea5a --- /dev/null +++ b/2JN/01/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਗਜ਼ ਅਤੇ ਸਿਆਹੀ ਨਾਲ ਲਿਖਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ |” +# ਆਹਮਣੇ ਸਾਹਮਣੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ” +# ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇl + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ” +# ਤੇਰੀ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਭੈਣ ਦੇ ਬੱਚੇ + + ਇੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ ਇਸ ਦੂਸਰੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਭੈਣ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/01.md b/2PE/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..5d91f33 --- /dev/null +++ b/2PE/01/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ + + “ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਦੀ ਵੱਲੋਂ” ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲੇਖਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤਰ ਲਿਖਿਆ |” +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਾਸ ਅਤੇ ਰਸੂਲ + + ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਾਸ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ | ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਤਰਸ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਪੜਨਗੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ |’ +# ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ + + ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ + + ਦੋਹਰਾ/ਬਹੁਵਚਨ) +# ਯਿਸੂ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ + + ਯਿਸੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੁ | +ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ; ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਧਦੀ ਜਾਵੇ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਧਦੀ ਜਾਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/03.md b/2PE/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..9465106 --- /dev/null +++ b/2PE/01/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸੱਦਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਆਇਆ | “ਸਾਨੂੰ” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਤੇਜ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਆਦਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਨੈਤਕਿਤਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਅਮੋਲਕ ਵਾਅਦੇ ਦਿੱਤੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਅਮੋਲਕ ਵਾਅਦੇ ਉਸ ਦੇ ਆਦਰ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਏ” +# ਰੱਬੀ ਸੁਭਾਵ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਪੂਰਨ ਸੁਭਾਵ” +ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਨਾਸ਼ ਤੋਂ ਛੁਟ ਕੇ ਜੋ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ | + + “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਭੱਜਦੇ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/05.md b/2PE/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..10a8a14 --- /dev/null +++ b/2PE/01/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਸੇ ਕਾਰਨ + + “ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਸਦਾਚਾਰ + + “ਚੰਗੀ ਨੈਤਿਕਤਾ” +# ਨੇਕੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ, ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ + + ਚੰਗੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਨੂੰ ਵਧਾਓ | +ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਦਿਆਲੂ ਬਣੋ” \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/08.md b/2PE/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..8fa9da8 --- /dev/null +++ b/2PE/01/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਗੁਣ + + ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਸਦਾਚਾਰ, ਗਿਆਨ, ਸੰਜਮ, ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ, ਭਗਤੀ, ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ, ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਬਾਂਝ ਜਾਂ ਨਿਹਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਵਧੋਗੇ ਅਤੇ ਫਲਦਾਇਕ ਹੋਵੋਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਪਰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹਨ | +ਉਹ ਓਹੀ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਨੇੜੇ ਹੈ; ਉਹ ਅੰਨਾ ਹੈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕੇਵਲ ਸੰਸਾਰਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਿਲਕੁਲ ਨੇੜੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਅੰਨੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/10.md b/2PE/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..d8d5601 --- /dev/null +++ b/2PE/01/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਸ ਲਈ” ਜੋ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਸੱਦੇ ਅਤੇ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਨੂੰ ਪੱਕਿਆਂ ਕਰੋ + + “ਸੱਦਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਆਮ ਸੱਦੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਚੁਣਾਵ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਖਾਸ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +ਤੁਸੀਂ ਠੋਕਰ ਨਾ ਖਾਓਗੇ + + ਤੁਸੀਂ ਨੈਤਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕਤਾ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/12.md b/2PE/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..24944c0 --- /dev/null +++ b/2PE/01/12.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + ਲੇਖਕ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਥਨ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉਪਦੇਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਰਹਾਂਗਾ + + ਪਤਰਸ ਇਹ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਣਾ ਹੈ | +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੱਧਣਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਗਾਉਣ ਲਈ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ” ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮੈਂ ਇਸ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਜੀਉਂਦਾ ਹਾਂ” ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਵਾਂਗਾ” ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣ ਲਈ, ਵੱਡਾ ਯਤਨ ਕਰਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਤਨ ਕਰਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਮੇਰੇ ਕੂਚ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਮੇਰੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/16.md b/2PE/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..5aed965 --- /dev/null +++ b/2PE/01/16.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਚਤਰਾਈ ਦੀਆਂ ਬਨਾਵਟੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੇ ਮਗਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇ + + ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਰਸੂਲ ਚਤਰਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੇ ਮਗਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ) +# ਸਾਡਾ + + ਸਾਡੇ ਰਸੂਲਾਂ ਸਣੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਇਸ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਆਈ + + ਪਤਰਸ ਆਪਣਾ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦਾ ਜਿਵੇਂ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ | ਦੇਖੋ: (ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਸੀ + + ਪਤਰਸ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਰੂਪ ਜਲਾਲੀ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ : ਮੱਤੀ 17:1 + +8) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/01/19.md b/2PE/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..172e037 --- /dev/null +++ b/2PE/01/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਅਗੰਮਵਾਕ ਬਚਨ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਵੀ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਪਤਰਸ ਰਸੂਲਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੀ ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਇਹ ਸਚਾਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ) +# ਜਿਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਲਾ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਤੇ ਪੂਰਾ ਧਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਇੱਕ ਦੀਵੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜੋ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਚਮਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਵੇਰ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਅਗੰਮਵਾਕ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਦੀਵੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜੋ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਵੇਰ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਦਾ ਤਾਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚੜਦਾ ਹੈ + + ਸਵੇਰ ਦਾ ਤਾਰਾ ਮਸੀਹ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਪਰ ਮਨੁੱਖ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਉਕਸਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਬੋਲਦੇ ਸਨ | + + ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲਦੇ ਸਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/01.md b/2PE/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..dda612e --- /dev/null +++ b/2PE/02/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉੱਠੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਆਉਣਗੇ + + ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਲਈ ਆਏ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਆਉਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਬਟਵਾਰੇ + + ਉਹ ਸਲਾਹਾਂ ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੀ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਉਲਟ ਹਨ | +# ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਲ ਲਿਆ ਸੀ + + ਯਿਸੂ ਮਾਲਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮੌਤ, ਦਫ਼ਨਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਲੁੱਚਪੁਣਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਦਾ” ਨਬੀਆਂ ਤੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਅਨੈਤਿਕਤਾ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਢਿੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ; ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ ਸੁਸਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਜ਼ਾ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਤੈਅ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/04.md b/2PE/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..59a650c --- /dev/null +++ b/2PE/02/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ “ਜੇਕਰ” ਕਥਨਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ 2:9 ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਤਾਤਰੁਸ ਨੂੰ ਗਏ + + “ਤਾਰਤਰੁਸ” ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਰਕ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਰੋਮੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਧਰਮ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅੰਧਕੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਕਾਬੂ ਰਹਿਣ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੰਤਿਮ ਨਿਆਉਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ | +# ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡਿਆ ... ਪਰ ਕੁਧਰਮੀਆਂ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਪਰਲੋ ਲਿਆਂਦੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਲੋ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | +# ਪਰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਮੀ ਨੂਹ ਨੂੰ ਪਰਲੋ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ | +# ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਕੇ ਸੁਆਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਧਰਮ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ | +# ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ + + ਜਿਵੇਂ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਸ਼ਟ ਕਰੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/07.md b/2PE/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..311334c --- /dev/null +++ b/2PE/02/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਧਰਮੀ ਲੂਤ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੂਤ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਸਹੀ ਸੀ | +# ਉਹ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦੇ ਲੁੱਚ ਪੁਣੇ ਦੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਸੀ + + ਲੂਤ ਲਗਾਤਾਰ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਵਿਹਾਰ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਦੁੱਖੀ ਹੁੰਦਾ ਸੀ | +# ਮਨੁੱਖ ਲੁੱਚਪੁਣੇ ਵਿੱਚ + + “ਮਨੁੱਖ ਗਲਤ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਵਿੱਚ |” +# ਉਹ ਧਰਮੀ ਪੁਰਖ + + ਇਹ ਲੂਤ ਦੇ ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਮਨੁੱਖ” +# ਆਪਣੀ ਧਰਮੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਸੀ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਦਾ ਸੀ | +ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ + + ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਚਣਗੇ | ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/10.md b/2PE/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..d2dcbda --- /dev/null +++ b/2PE/02/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਸੱਚ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” 2:9 ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਗੰਦੀ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਕੂਮਤਾਂ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਦੇ ਹਨ + + ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕ ਪਾਪ ਦੇ ਸੁਭਾਉ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਸਰੀਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਰੀਰ” ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਭੌਤਿਕ ਜਾਂ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਢੀਠ ਅਤੇ ਮਨ ਮਤੀਏ ਹਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਦੀ ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਜੋ ਆਤਮਿਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹਨ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਉਹ ਪਰਤਾਪ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ + + ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਬੇਜ਼ਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁਰਾ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦੇ | +# ਦੂਤ ਬਲ ਅਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡੇ ਹਨ + + ਦੂਤ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਤਕੜੇ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਿਆਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ | +ਪਰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ + + “ਪਰ ਦੂਤ ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਿਹਣਾ ਮਾਰ ਕੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/12.md b/2PE/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..4f24245 --- /dev/null +++ b/2PE/02/12.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਹ ਬੁੱਧੀਹੀਣ ਜਾਨਵਰ + + ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਾਨਵਰ ਤਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਤਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਬੁੱਧੀਹੀਣ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕੁਫ਼ਰ ਬੱਕਦੇ ਹਨ | + + ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ | +# ਉਹ ਨਾਸ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਫਲ ਭੋਗਦੇ ਹਨ + + “ਜੋ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬੁਰਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਉਹ ਕਲੰਕ ਅਤੇ ਦਾਗ ਹਨ + + ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾਗ ਅਤੇ ਕਲੰਕ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਜੋ ਅਣਚਾਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਛੱਡੇ ਬਿਨਾਂ ਅਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਉੱਤਰਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਪੀਂਦੇ ਹਨ + + ਉਹ ਭੋਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇਖਣ ਤੇ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਭਚਾਰਣਾਂ ਵੱਲ ਲੱਗੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ; ਉਹ ਪਾਪ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਰੁਕਦੇ + + “ਉਹ ਜਿਸ ਵੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰੁਕਦੇ |” +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਲੋਭ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਮਨ” ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਲੋਭ ਦੀ ਸੋਚ ਅਤੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਪੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ | ਉਹ ਗਲਤ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਧਨ ਅਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/15.md b/2PE/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..35b3fdc --- /dev/null +++ b/2PE/02/15.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ...ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਗਏ....ਮਗਰ ਲੱਗੇ + + “ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ.....ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਗਏ....ਮਗਰ ਲੱਗੇ |” ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ | +# ਜਿਸ ਨੇ ਕੁਧਰਮ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਪਿਆਰਾ ਸਮਝਿਆ + + ਅਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਪਾਪਮਈ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਲਈ | +# ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕ ਖਾਧੀ | + + ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤੋਂ ਸਖ਼ਤਾਈ ਨਾਲ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ | +ਨਬੀ ਦੇ ਪਾਗਲਪਨ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ + + ਨਬੀ ਦੇ ਮੂਰਖਤਾ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਗਧੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਗਿਣਤੀ 22:21 + +30) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/17.md b/2PE/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..ee46b32 --- /dev/null +++ b/2PE/02/17.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਸੁੱਕੇ ਹੋਏ ਖੂਹ ਹਨ + + ਉਸ ਖੂਹ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਸੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਵੀ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੀਆਂ | ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਸੋਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਹ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ ਜੋ ਹਨੇਰੀ ਨਾਲ ਆਉਂਦੇ ਹਨ + + ਹਨੇਰੀ ਦੇ ਬੱਦਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੀਂਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਮੀਂਹ ਪੈਦਾਵਾਰ ਲਈ ਪਾਣੀ ਲੈ ਕੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੜ | ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ ਜੋ ਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਹ ਫੋਕੀਆਂ ਗੱਪਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ + + ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੋਲਣਾ ਅਰਥਹੀਣ ਸ਼ੇਖੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਚਪੁਣੇ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਵੱਲ ਭੁਚਲਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ + + ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਪਾਪਮਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਤੇ ਜਿਆਦਾ ਜੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੁਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਭੁੱਲਿਆਂ ਹੋਇਆ ਵਿਚੋਂ ਬੱਚ ਕੇ ਨਿੱਕਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਨ | +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਆਪ ਵਿਨਾਸ਼ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਹਨ + + ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝੂਠੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਆਜ਼ਾਦੀ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ | ਪਰ ਇਹ ਪਾਪ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਹੈ | +ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਆਦਤ ਪੈ ਗਈ, ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਗੁਲਾਮ ਹੋ ਗਿਆ + + ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸਦਾ ਸਵੈ + +ਨਿਯੰਤਰਣ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/02/20.md b/2PE/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..4f3e6b1 --- /dev/null +++ b/2PE/02/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਗੰਦ ਮੰਦ ਤੋਂ ਬਚਦਾ ਹੈ, + + ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਅਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਮੁੜਿਆ | +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਹਾਲ ਪਹਿਲੇ ਨਾਲੋਂ ਬੁਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ | + + ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਾਲ ਬੁਰਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਾਪ ਵਾਲੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਵੱਲ ਮੁੜ ਗਏ | +# ਧਰਮ ਦਾ ਮਾਰਗ ਜਾਣ ਗਏ ਹਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾ ਰਹੇ ਹਨ | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਗਿਆ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਸ਼ਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜਾਣ ਸਕਣ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਜਿਉਣਾ ਹੈ | +ਇਹ ਕਹਾਵਤ.....ਕੁੱਤਾ ਆਪਣੀ ਉਲਟੀ ਵੱਲ ਮੁੜਦਾ ਹੈ | ਇੱਕ ਨਹਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੂਰ ਚਿੱਕੜ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | + + ਇੱਕ ਸਿਆਣੀ ਕਹਾਵਤ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇਸ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਜਿਹੜੇ ਸਚਾਈ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵੱਲ ਮੁੜਦੇ ਹਨ | “ਕੁੱਤਾ ਆਪਣੀ ਉਲਟੀ ਨੂੰ ਚੱਟਦਾ ਹੈ” ਇਹ ਕਹਾਉਤਾਂ 26:11 ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਸਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/01.md b/2PE/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..fa278c2 --- /dev/null +++ b/2PE/03/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹੁਣ, ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਸਰੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਫ਼ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਨ ਲਈ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, + + ਪਤਰਸ ਆਪਣੀ ਚਰਚਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਅਤੇ ਸੋਚ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਸਰੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਹੈ | +ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੇਤੇ ਰੱਖੋ + + ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ, ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/03.md b/2PE/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..1bfcf5a --- /dev/null +++ b/2PE/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣੋ + + “ਇਹ ਸਮਝਣ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + ਮਖੌਲੀਏ ਮਖੌਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇਹ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖ ਗਿਰਿਆ, ਏਹ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕ੍ਰਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਲੋਕ ਜੰਮਦੇ ਅਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ | ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | ਪਾਪ ਅਤੇ ਝਗੜਾ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਜੀਵਨ ਦਾ ਦੁੱਖ ਆਦ ਤੋਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਮਸੀਹ ਦਾ ਰਾਜ ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/05.md b/2PE/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..9a1e91d --- /dev/null +++ b/2PE/03/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਇਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + ਮਖੌਲੀਏ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲਦੇ ਹਨ | +# ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਆਕਾਸ਼ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਹਨ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢੀ ਗਈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਚਨ ਬੋਲਿਆ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਬਣ ਗਿਆ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਪਾਣੀ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤੀ ਗਈ” +# ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਚਨ ਅਤੇ ਪਰਲੋ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਜਗਤ ਨਾਸ ਹੋਇਆ + + “ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਉਸੇ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪਰਲੋ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ” +# ਓਹੀ ਸ਼ਬਦ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ” +# ਅਤੇ ਉਸੇ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ |” +ਭਗਤੀਹੀਣ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅਤੇ ਨਾਸ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਸਾਂਭੇ ਰਹਿਣਗੇ + + ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭਗਤੀਹੀਣ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਸਾਂਭ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/08.md b/2PE/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..2ade2cd --- /dev/null +++ b/2PE/03/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਇਹ ਗੱਲ ਭੁੱਲੀ ਨਾ ਰਹੇ + + “ਪਿਆਰਿਓ, ਇਹ ਨਾ ਭੁੱਲੋ” +# ਕਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਵਰਗਾ ਅਤੇ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਰਗਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਮਾਂ ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਢਿੱਲੇ ਹੋਣ ਦਾ ਭਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਢਿੱਲਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +ਪਰ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਤੌਬਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਮਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੌਬਾ ਕਰ ਲੈਣ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/10.md b/2PE/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..8bdb335 --- /dev/null +++ b/2PE/03/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਭਾਵੇਂ ਕਿ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੌਬਾ ਕਰ ਲੈਣ, ਪਰ ਉਹ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਦਿਨ ਚੋਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਵੇਗਾ + + ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਚੋਰ ਰੌਲਾ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ ਕਿ ਉਹ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਬਿਨਾਂ ਰੌਲਾ ਪਾਏ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਆਕਾਸ਼ ਉੱਚੇ ਰੌਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦੇ ਰਹਿਣਗੇ | ਚੀਜ਼ਾਂ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੜ ਜਾਣਗੀਆਂ + + ਉੱਚਾ ਰੌਲਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਨਾਸ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਵਰਣਨ ਹਨ | ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ ! +ਇਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ | + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਭਲੀਆਂ ਜਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/11.md b/2PE/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..468c455 --- /dev/null +++ b/2PE/03/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ + + “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ? + + ਪਤਰਸ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਕੰਮ ਧਰਤੀ ਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਸੋਚਣ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਭਗਤੀ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਜ਼ਾਰਨਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਪਰ ਅਸੀਂ ਨਵੇਂ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਯਕੀਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਸ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਆਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/14.md b/2PE/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..61d685f --- /dev/null +++ b/2PE/03/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ” +# ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਸਮਝੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਗੇ | +# ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ ਪੌਲੁਸ + + ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਸਾਥੀ ਜਿਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸਮਝ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੀਰਜ ਸਾਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਔਖਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਦੀਆਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ | +ਅਗਿਆਨੀ ਅਤੇ ਡੋਲਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਮਰੋੜਦੇ ਹਨ + + ਭਗਤੀਹੀਣ ਮਨੁੱਖ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਰੋੜਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਸਜ਼ਾ ਆਵੇਗੀ | \ No newline at end of file diff --git a/2PE/03/17.md b/2PE/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..e681d14 --- /dev/null +++ b/2PE/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪਿਆਰਿਓ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ | +# ਆਪਣੀ ਚੌਕਸੀ ਕਰੋ + + “ਚੌਕਸ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਓ” +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਵੋ + + ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਭਰਮ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਵੋ | +ਪਰ ਵਧਦੇ ਜਾਓ... + + ਪਤਰਸ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਜਾਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਉਣਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/01.md b/2TH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..390434d --- /dev/null +++ b/2TH/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +ਸਿਲਵਾਨੁਸ + + “ਸਿਲਵਾਨੁਸ” “ਸੀਲਾਸ” ਦਾ ਲਾਤੀਨੀ ਰੂਪ ਹੈ | ਇਹ ਓਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਵਿੱਚ ਸੀਲਾਸ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਵੀ ਕੀਤੀ | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/03.md b/2TH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..c7faf9f --- /dev/null +++ b/2TH/01/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਸਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ + + “ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਚਿੱਤ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭਲਾ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + ਇਹ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਸੀਂ ਖੁਦ + + “ਖੁਦ” ਇਹ ਇੱਕ ਪੜਨਾਂਵ ਹੈ ਜੋ ਇਥੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਮਾਣ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ “ਅਸੀਂ” ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਜ਼ੁਲਮ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੋਹਰਾ) +ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯੋਗ ਗਿਣੇ ਜਾਓ + + ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਯੋਗ ਸਮਝੇ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/06.md b/2TH/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..cd0453e --- /dev/null +++ b/2TH/01/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਇਹ ਨਿਆਉਂ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਹੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੱਚਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਖ ਦੇਵੇ + + ਇਸ ਉਦਾਹਰਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡੇ ਗਏ ਹਨ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਖ ਦੇਣ ਲਈ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਬਲਵੰਤ ਦੂਤ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਲਵੰਤ ਦੂਤ +ਉਹ ਭੜਕਦੀ ਹੋਈ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾ ਲਵੇਗਾ + + “ਫਿਰ ਉਹ ਭੜਕਦੀ ਹੋਈ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਭੜਕਦੀ ਹੋਈ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬਦਲਾ ਲਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/09.md b/2TH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..27649c3 --- /dev/null +++ b/2TH/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਭੋਗਣਗੇ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ’ +# ਸਦਾ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ + + ਆਸ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਵਿਨਾਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਸਦੀਪਕ ਪ੍ਰੀਕਿਰਿਆ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸ ਦਿਨ ਆਵੇਗਾ + + ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਭੂ ਉਸ ਦਿਨ ਆਵੇਗਾ +# ਆਪਣੇ ਸੰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਡਿਆਈ ਪਾਉਣ ਲਈ + + ਇਸ ਸੁਸਤ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਚਰਜ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ “ਅਚੰਭਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ” +ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/01/11.md b/2TH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..22bf063 --- /dev/null +++ b/2TH/01/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਲਗਾਤਾਰ” | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਪੜਨਾਂਵ ਦੇ ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਪੜਨਾਂਵ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਨੇਕੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨੇਕੀ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਣਾ” | (ਦੇਖੋ UDB) +# ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਾਮ ਵਡਿਆਇਆ ਜਾਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/01.md b/2TH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..80544fd --- /dev/null +++ b/2TH/02/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ + + “ਹੁਣ” ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” (UDB) +# ਅਸੀਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਨਾ ਡੋਲੋ + + ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਨਾ ਹਿਲਾ ਦੇਣ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬਾਣੀ ਤੋਂ, ਜਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਤੋਂ + + “ਨਾ ਬੋਲੇ ਹੋਏ ਬਚਨਾਂ ਤੋਂ ਜਾਂ ਨਾ ਉਹਨਾਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹਨ” +ਇਸ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/03.md b/2TH/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..960804e --- /dev/null +++ b/2TH/02/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ + + ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਹ ਨਾ ਆਵੇਗਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਿਨ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗਾ” +# ਅਤੇ ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਵਿਨਾਸ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + “ਜੋ ਉਸ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ |” ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਬੋਲੀ ਬੋਲੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ | +ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਹਰ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਦੀ ਲੋਕ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ “ \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/05.md b/2TH/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..89b4a16 --- /dev/null +++ b/2TH/02/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸਿਖਿਆ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਪੁਰਖ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਉਸ ਤੇ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਰਗਟ ਕਰੇ + + “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ” +ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਭੇਤ + + ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਭੇਤ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਪਰ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/08.md b/2TH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..4424305 --- /dev/null +++ b/2TH/02/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੁਧਰਮੀ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਧਰਮੀ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ |” ਕੁਧਰਮੀ ਮਸੀਹ ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਹੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਾਮ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦਾ ਸਾਹ + + “ਉਸ ਦੇ ਬੋਲੇ ਗਏ ਵਚਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਆਉਣ ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਜਦੋਂ ਆਪਣੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ ਉਹ ਕੁਧਰਮੀ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ | +ਕੁਧਰਮੀ ਦਾ ਆਉਣਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ + + ਸ਼ੈਤਾਨ ਕੁਧਰਮੀ ਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰ, ਅਚੰਭੇ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/11.md b/2TH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..893162c --- /dev/null +++ b/2TH/02/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਧੋਖੇ ਦਾ ਅਸਰ ਘੱਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਝੂਠ ਨੂੰ ਸੱਚ ਮੰਨਣ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/13.md b/2TH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..8e8406a --- /dev/null +++ b/2TH/02/13.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਪਰ + + “ਪਰ” ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਭਰਾਵੋ,” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਦੀ ਤਰਾਂ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਲਈ” (UDB) +# ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਕਰਕੇ + + “ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰੇਗਾ” (UDB) +# ਸੱਚ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ + + “ਸਚਾਈ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਚਾਈ ਵਿੱਚ ਦਲੇਰ ਹੋਣਾ” +# ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ + + ਇਹ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਉਹ ਸਿਖਿਆਵਾਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਂ ਸਿਖਾਈਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਵੀ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਜੁਬਾਨੀ ਜਾਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ + + ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਕੇ ਸਿਖਾਇਆ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖੀਆਂ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/02/16.md b/2TH/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..216ee01 --- /dev/null +++ b/2TH/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ....ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਖੁਦ + + “ਖੁਦ” ਪੰਕਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡਾ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/01.md b/2TH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..7e7a24a --- /dev/null +++ b/2TH/03/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਅਤੇ ਹੁਣ + + ਇਹ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ...ਕਿ ਅਸੀਂ + + “ਸਾਨੂੰ” ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ ਫੈਲੇ + + ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਨ | +# ਵਡਿਆਇਆ ਜਾਵੇ + + ਕਿ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਗੇ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ....ਤੁਹਾਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰੇਗਾ + + ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਏ + + “ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰੇਗਾ + + “ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕਤ ਦੇਵੇਗਾ” +ਦੁਸ਼ਟ + + “ਦੁਸ਼ਟ, ਸ਼ੈਤਾਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/04.md b/2TH/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..3275764 --- /dev/null +++ b/2TH/03/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ” (UDB) +# ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਬਾਰੇ” +# ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਦੀ ਅਗੁਆਈ ਕਰੇ + + ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | “ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/06.md b/2TH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..39163e3 --- /dev/null +++ b/2TH/03/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ .... ਸਾਡੇ ਵੱਲੋਂ + + “ਅਸੀਂ” ਅਤੇ “ਸਾਡਾ” ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ....ਤੁਸੀਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ” +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ + + “ਸਾਡਾ” ਇਸ ਵਿੱਚ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ |(ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਵਿਹਲੇ ਰਹਿਣਾ + + “ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ” (UDB) +# ਸਾਡੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ + + “ਸਾਡੇ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ” +# ਅਸੀਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਇਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ + + “ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/10.md b/2TH/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..b20f75c --- /dev/null +++ b/2TH/03/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਸੀਂ + + ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰਨਾ + + “ਕੁਝ ਵਹਿਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕੁਝ ਆਲਸੀ ਹਨ” +ਚੁੱਪ ਚਾਪ + + “ਚੁੱਪ ਚਾਪ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/13.md b/2TH/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..131008d --- /dev/null +++ b/2TH/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ + + “ਪਰ” ਆਲਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਇਹ ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਹਾਰੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ “ਨਿਰਾਸ਼ ਨਾ ਹੋਵੋ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ + + “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਰਗਟ ਕਰੋ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/2TH/03/16.md b/2TH/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..b366075 --- /dev/null +++ b/2TH/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ + + “ਆਪ” ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੂ ਖੁਦ ਇਹ ਕਰੇਗਾ | +# ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਥੱਸਲੁਨੀਕੀਆ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +ਮੇਰਾ, ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਇਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦਾ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸਲਾਮ + + “ਮੈਂ, ਪੌਲੁਸ, ਇਹ ਸਲਾਮ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/01.md b/2TI/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..499ff1c --- /dev/null +++ b/2TI/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪੌਲੁਸ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਵੱਲੋਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਤੋਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ” | ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਬਣਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਰਸੂਲ ਬਣੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਇਨਸਾਨ ਨੇ ਚੁਣਿਆ | +# ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਬਣਾਇਆ; 2) “ਇਸ ਮਕਸਦ ਦੇ ਲਈ” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਥਾਪਿਆ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਹੈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇ | +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹਨ” +# ਪਿਆਰੇ ਬੱਚੇ + + “ਪਿਆਰੇ ਬੱਚੇ” ਜਾਂ “ਬੱਚਾ ਜੋ ਪਿਆਰਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਬੱਚਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਮਸੀਹ ਕੋਲ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਸਮਝਦਾ ਸੀ | +# ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ + + “ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਦਯਾ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ + + “ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/03.md b/2TI/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..23714e8 --- /dev/null +++ b/2TI/01/03.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਵਡੇਰਿਆਂ ਤੋਂ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਵਡੇਰਿਆਂ ਨੇ ਕੀਤੀ | ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “...ਮੈਂ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਸੀਹੀ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਸੇ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਵੱਡੇ ਵਡੇਰਿਆਂ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਏ ਕੰਮ ਕੀਤਾ...” +# ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸਾਫ਼ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਨਾਲ |” ਉਹ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜੋ ਉਚਿੱਤ ਸੀ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਤ ਚੇਤੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿੱਤ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਹਰ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਰੋਜ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਰਾਤ ਦਿਨ + + ਇਹ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ: 1) ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ + + “ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਦਿਨ ਰਾਤ” ਜਾਂ 2) ਯਾਦ ਕਰਨਾ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਨ ਰਾਤ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਾਂ 3) ਲੋਚਣਾ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਦਿਨ ਰਾਤ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੇਰੇ ਹੰਝੂਆਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਕੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਹਿਣ ਕੀਤੀਆਂ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵਾਂ + + “ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਪਾਵਾਂ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਹੋਵਾਂ” +# ਚੇਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਮੈਂ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੇਰਾ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + “ਤੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋ ਸੱਚਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋ ਪਖੰਡੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਸ਼ਬਦ “ਨਿਸ਼ਕਪਟ” ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਨੇਮੇ ਵਿੱਚ ਨਾਟਕ ਕਰਨਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਵਫ਼ਾਦਾਰ” ਜਾਂ “ਸੱਚਾ |” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ...ਜੋ ਤੇਰੀ ਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਸੀ....ਹੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੀ ਨਾਨੀ ਇੱਕ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਔਰਤ ਸੀ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਦੀ ਨਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/06.md b/2TI/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..f1d1bee --- /dev/null +++ b/2TI/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰਾ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹਾਂ + + ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਜੋ ਦਾਤ ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਿਲੀ ਉਸਨੂੰ ਚਮਕਾ ਦੇਹ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ ਤਾਂ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ਜਾਂ ਦਾਤ ਪਵੇ | ਪੌਲੁਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਉਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਚਮਕਾ ਦੇਹ | ਲਾਟ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਕੋਲਿਆਂ ਦੇ ਬਲਣ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਉਸ ਦਾਤ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਡਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ | ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ, ਤਾਂ ਓਹੀ ਆਤਮਾ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉੱਤੇ ਆਇਆ | ਇਹ ਆਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਡਰਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ | +# ਦਾ ਆਤਮਾ.....ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਗਲਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/08.md b/2TI/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..2c67bfb --- /dev/null +++ b/2TI/01/08.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਰਮਾਵੀਂ ਨਾ + + “ਇਸ ਲਈ ਡਰੀ ਨਾ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਡਰਪੋਕ ਨਾ ਬਣੀ” +# ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਵੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਸਹਿਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਉਹ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਸਹਿਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੀਂ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਤਾਕਤਵਰ ਬਣਾਉਣ ਦੇਣਾ” +# ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ + + “ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਬਚਾਏ ਜਾਂਦੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਹੀ ਕੀਤੇ ਹਨ” +# ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ......ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ....ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ” +# ਸਨਾਤਨ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” ਜਾਂ “ਸਮੇਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” +# ਸਮੇਂ + + ਇਹ ਉਸ ਸਾਰੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੇ ਲਈ, ਜਿਹੜਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾਤਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ + + “ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾਤਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਸ ਨੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ” +# ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕੀਤਾ + + “ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ਜਿਹੜਾ ਕਦੇ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ” +# ਮੈਂ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/12.md b/2TI/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..049f181 --- /dev/null +++ b/2TI/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਹਾਂ” +# ਮੈਂ ਇਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਹਾਂ” +# ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਾਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ” +# ਉਸ ਦਿਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਉਹ ਦਿਨ ਜਿਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਬਾਰਾ ਆਵੇਗਾ ਜਾਂ 2) ਉਹ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਫੜੀ ਰੱਖੀੰ + + “ਸਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਰਹਿ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਅਤੇ ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਤੂੰ ਓਹੀ ਢੰਗ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ” +# ਖਰੇ ਸ਼ਬਦ + + “ਸਹੀ ਵਿਚਾਰ” ਜਾਂ “ਸੱਚੇ ਸ਼ਬਦ” +# ਉਹ ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ + + ਇਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰ + + ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਗੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦੇ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਤੂੰ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਅਤੇ ਓਹੀ ਕਰ ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/01/15.md b/2TI/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..333481d --- /dev/null +++ b/2TI/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਫਿਰ ਗਏ ਹਨ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਮੇਰੇ ਸੰਗਲਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸ਼ਰਮਾਇਆ + + ਉਨੇਸਿਫੁਰੁਸ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸ਼ਰਮਾਇਆ ਪਰ ਲਗਾਤਾਰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਰਿਹਾ | ਸੰਗਲ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਨ ਕਰੇ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੂੰ ਰਹਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇ + + ਪੌਲੁਸ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨੇਸਿਫੁਰੁਸ ਦਯਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ, ਉਸ ਦਿਨ 1) ਜਿਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਉਸ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/01.md b/2TI/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..5bd1245 --- /dev/null +++ b/2TI/02/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੂੰ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਕੜਾ ਹੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੈਨੂੰ ਤਕੜਾ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰੇ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰ, ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ ਕੇਵਲ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਗਵਾਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗਵਾਹ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਸਹਿਮਤ ਸਨ ਕਿ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦ ਸੱਚ ਹਨ” +# ਵਫ਼ਾਦਾਰ + + “ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਯੋਗ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/03.md b/2TI/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..0eb6e89 --- /dev/null +++ b/2TI/02/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਆਇਤ 4, 5 ਅਤੇ 6 ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਝੱਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੇਰੇ ਵਾਂਗੂ ਦੁੱਖ ਸਹਿ |” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਮੇਰੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋ |” +# ਕੋਈ ਸਿਪਾਹੀਗਿਰੀ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਹਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਾਉਂਦਾ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਸਿਪਾਹੀ ਜਦੋਂ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨੌਕਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਸਿਪਾਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਫਸਾਉਂਦੇ |” ਇਹ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਹੈ | ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾਉਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ | +# ਫਸਾਉਂਦਾ + + ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਭਟਕਣ ਨੂੰ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਣਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਭਰਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + “ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਰਤੀ ਕੀਤਾ” +# ਇੱਕ ਖਿਡਾਰੀ...ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਖੇਡਦਾ ਮੁਕਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + ਇਹ ਦੂਸਰਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਕਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਉਹ ਇਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਿੱਤਦਾ” +# ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ + + “ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/06.md b/2TI/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..692e9c4 --- /dev/null +++ b/2TI/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਸਾਨ ਜਿਹੜਾ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫਸਲ ਵਿਚੋਂ ਹਿੱਸਾ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਤੀਸਰਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿੱਤੇ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ | ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਖੁਦ ਸਮਝੇ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/08.md b/2TI/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..23b17d4 --- /dev/null +++ b/2TI/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮੇਰੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਉਹ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਹੈ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ + + “ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ” +# ਬੱਧਾ + + “ਕੈਦ ਵਿੱਚ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਬੱਧਾ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਰੁਕਾਵਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪੂਰੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਵਿੱਚ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” +# ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ + + “ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” +# ਸਦੀਪਕ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਉਠਾਉਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/11.md b/2TI/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..0d89440 --- /dev/null +++ b/2TI/02/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਬਚਨ + + “ਇਹ ਸ਼ਬਦ” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਬੇਵਫ਼ਾ ਹਾਂ + + “ਭਾਵੇ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਰੀਏ” +# ਉਹ ਆਪਣਾ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ + + “ਉਸ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਪਣੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਸਖਸ਼ੀਅਤ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/14.md b/2TI/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..716e48f --- /dev/null +++ b/2TI/02/14.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਗੁਰੂ” (UDB) 2) “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੇ ਤੈਨੂੰ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ” +# ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਝਗੜਾ ਨਾ ਕਰਨ + + “ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਉੱਤੇ ਬਹਿਸ ਨਾ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਕਹਿਣ ਜੋ ਝਗੜੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਕਹਿਣ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ” +# ਕੁਝ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ” ਜਾਂ “ਵਿਅਰਥ” +# ਵਿਗਾੜਨਾ + + ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਦਾ ਹੈ | ਜਿਹੜੇ ਝਗੜਦੇ ਹਨ ਉਹ ਮਸੀਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ |” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਰਵਾਨ ਠਹਿਰਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਠਹਿਰਾ ਜਿਹੜਾ ਯੋਗ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਕਾਰੀਗਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂ + + “ਇੱਕ ਕਾਰੀਗਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਕਾਮੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਜਥਾਰਥ ਵਿਖਿਆਣ ਕਰਨਾ + + “ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/16.md b/2TI/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..07a2d39 --- /dev/null +++ b/2TI/02/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਫੈਲਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇੱਕ ਛੂਤ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਫੈਲਦਾ ਹੈ |” ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜਲਦੀ ਹੀ ਫੈਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਤੱਕ ਫੈਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਜਲਦੀ ਫੈਲ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਵਿਨਾਸ਼ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸੁਣਨਗੇ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਨੁਕਸਾਨ ਉਠਾਉਣਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਬਿਮਾਰੀ + + ਸੜਿਆ ਹੋਇਆ ਮਾਸ | ਇਸ ਸੜੇ ਹੋਏ ਮਾਸ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦਾ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਹੀ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਅੰਗ ਉੱਤੇ ਇਹ ਸੜੇ ਮਾਸ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ | +# ਸਚਿਆਈ ਤੋਂ ਖੁੰਝੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ” ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਤੀਰ ਆਪਣੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ 2) “ਸਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” +# ਕਿਆਮਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ” +# ਕਈਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਦੇ ਹਨ + + “ਕਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰਮ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਲੈਂਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/19.md b/2TI/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..24acd53 --- /dev/null +++ b/2TI/02/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਧਰੀ ਹੋਈ ਨੀਂਹ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਕਲੀਸਿਯਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਬਣਾਈ” 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਿਆਈ” (UDB) 3) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ |” +# ਕੁਧਰਮ ਤੋਂ ਅੱਡ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਬੁਰੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣਾ” 2) “ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ” +# ਬਰਤਨ + + ਇਹ ਕੌਲੇ, ਪਲੇਟ ਆਦਿ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਲੋਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਟੋਰੇ ਜਾਂ ਪਲੇਟ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ...ਨਿਰਾਦਰ ਦੇ ਯੋਗ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਖਾਸ ਮੌਕੇ....ਆਮ ਸਮੇ” (UDB) 2) “ਉਹ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਜਨਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਨ.....ਉਹ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਰਾਦਰ ਦੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਰਾਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਅੱਡ ਕਰੇ” 2) “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇ” +# ਆਦਰ ਦੇ ਯੋਗ ਬਰਤਨ + + “ਖਾਸ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਿਹੜੇ ਕੰਮ ਭਲੇ ਲੋਕ ਜਨਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/22.md b/2TI/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..0395175 --- /dev/null +++ b/2TI/02/22.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਭੱਜ...ਮਗਰ ਲੱਗ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਤੇਜ ਤੋਂ ਤੇਜ ਦੌੜਨ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਭੱਜਣਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਭੱਜਣਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਵੇਗੀ; ਮਗਰ ਲੱਗਣਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗਣਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਭ ਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੁਆਨੀ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਭੱਜ + + “ਉਹਨਾਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਭੱਜ ਜੋ ਜੁਆਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰ ਤੋਂ ਭੱਜਦਾ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਜੁਆਨ ਲੋਕ ਇੱਛਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਹ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕੇ ਜੋ....” +# ਧਰਮ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗਾ ਰਹਿ + + “ਧਰਮ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਮਗਰ ਭੱਜ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਧਰਮ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਮਿਲਾਪ ਨੂੰ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ,....” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਦੇਖੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 2) ਦੇਖੋ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ | +# ਨਾਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਦੀ ਸਾਂਝ ਵਿੱਚ” ਅਰਥ ਹੈ “ਧਰਮ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ “ 2) “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੀ” ਅਰਥ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਤੂੰ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ |” ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕਹਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਮਸੀਹੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਫ਼ ਦਿਲ ਤੋਂ + + “ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਮਕਸਦ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਕਾਰਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਭਲੇ ਹਨ” +# ਬੇਵਕੂਫੀ ਅਤੇ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਮੂੰਹ ਮੋੜ + + “ਬੇਵਕੂਫੀ ਅਤੇ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦੇਹ” +# ਮੂਰਖ ਪੁਣੇ ਦੇ ....ਪ੍ਰਸ਼ਨ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੁੱਛੇ ਗਏ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਬੇਵਕੂਫੀ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪੁੱਛੇ ਗਏ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜਿਹੜੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/02/24.md b/2TI/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..5447450 --- /dev/null +++ b/2TI/02/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਅਸੀਲ + + “ਨਰਮਾਈ” ਜਾਂ “ਨਰਮ” +# ਸਿਖਿਆ ਦੇਣਾ + + “ਸਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਸਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਸੁਧਾਰਨਾ” +# ਤੌਬਾ ਕਰਨੀ ਬਖਸ਼ੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਾ” +# ਸਚਾਈ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਨਣ” +# ਉਹ ਹੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਣ + + “ਉਹ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ ਨਾ ਸੋਚਣ” ਜਾਂ “ਉਹ ਫਿਰ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੁਣਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ” +# ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫਸ ਗਏ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਫੜੇ ਹੋਏ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/01.md b/2TI/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..173f0c3 --- /dev/null +++ b/2TI/03/01.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਭੈੜੇ ਸਮੇਂ + + ਇਹ ਦਿਨ, ਮਹੀਨੇ ਜਾਂ ਸਾਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਸੀਹੀ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ 2 + +4 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਖਤਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ | +# ਸੁਆਰਥੀ + + “ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰਨਾ” +# ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ + + “ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ” +# ਨਿੰਦਕ + + “ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲੇ” +# ਹਿੰਸਕ + + “ਕ੍ਰੋਧੀ” ਜਾਂ “ਭਿਆਨਕ” “ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਹੁਣ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਨੇਕੀ ਦੇ ਵੈਰੀ + + “ਭਲਾਈ ਦੇ ਵੈਰੀ” +# ਕਾਹਲੇ + + “ਜਲਦਬਾਜ਼” +# ਘੁਮੰਡੀ + + “ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/05.md b/2TI/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..8b6440a --- /dev/null +++ b/2TI/03/05.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਭਗਤੀ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ + + “ਧਰਮੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਧਰਮੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਚੰਗੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਇਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਇਨਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹ ਉਸ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਗੇ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਗਤੀ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਭਗਤੀ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ |” +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਰਹੁ + + “ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ” +# ਜਿਹੜੇ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਅੰਦਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ” +# ਘਰਾਣੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪਰਿਵਾਰ” ਜਾਂ “ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਿਵਾਰ” ਜਾਂ 2) ਭੌਤਿਕ “ਘਰ” (UDB) +# ਮੂਰਖ ਔਰਤਾਂ + + “ਔਰਤਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਨ |” ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਧਰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੁਸਤ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ “ਉਹ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਹਨ |” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੱਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਿਹੜੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਾਪ ਕਰਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ |” ਕਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੁਕਦੀਆਂ ਨਹੀਂ | +# ਜੋ...ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਹ ਔਰਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਔਰਤਾਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਪਰ ਸਗੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ |” +# ਗਿਆਨ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/08.md b/2TI/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..46f94ae --- /dev/null +++ b/2TI/03/08.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਯੰਨੇਸ ਅਤੇ ਯੰਬਰੇਸ + + ਇਹ ਦੋ ਨਾਮ ਕੇਵਲ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹਨ | ਇੱਕ ਪਰੰਪਰਾ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰੀ ਜਾਦੂਗਰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦਾ ਕੂਚ 7 + +8 ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਹੋਏ + + “ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ” +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਸਚਾਈ + + “ਯਿਸੂ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ + + “ਉਹ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵੱਲੋ ਅਪਰਵਾਨ + + ਕਿਸੇ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਕੀ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਗੁਰੂਆਂ ਦੀ ਕੋਈ “ਕਦਰ” ਨਹੀਂ ਹੈਂ ਜਾਂ “ਵਿਅਰਥ” ਹਨ ਜਾਂ “ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ |” +# ਅਗਾਹਾਂ + + “ਅੱਗੇ ਵਧ” +# ਮੂਰਖਤਾ + + “ਸਮਝ ਦੀ ਘਾਟ” ਜਾਂ “ਮੂਰਖਪੁਣਾ” +# ਪਰਗਟ + + “ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ” ਜਾਂ “ਅਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/10.md b/2TI/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..4c92bef --- /dev/null +++ b/2TI/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਗਰ ਚੱਲੇ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ” +# ਸਿਖਿਆ + + “ਸਿਖਿਆ” +# ਚਾਲ ਚੱਲਣ + + “ਜੀਉਣ ਦਾ ਢੰਗ” +# ਮਨਸ਼ਾ + + “ਧਰਿਆ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਸੰਕਲਪ” +# ਸਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੀਰਜ” +# ਧੀਰਜ + + “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ “ਮੈਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਹੀ ਵਿਹਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ” +# ਛੁਡਾਇਆ + + “ਬਚਾਇਆ” +# ਇੱਛਾ + + “ਇੱਛਾ” +# ਛਲੀਏ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਬਣਨ ਦਾ ਨਾਟਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/14.md b/2TI/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..dcf66f7 --- /dev/null +++ b/2TI/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜੋ ਗੱਲਾਂ ਤੂੰ ਸਿੱਖੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਰਹਿ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਰਹਿ ਜੋ ਤੂੰ ਸਿੱਖੀਆਂ ਹਨ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਜੋ ਤੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲ |” ਦੋਹਾਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਨਾ ਬਦਲ | +# ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਣਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਤੇਰੀ ਜਰੂਰਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬੁੱਧੀ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰੇਗਾ |” +# ਮੁਕਤੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/03/16.md b/2TI/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..887a2bf --- /dev/null +++ b/2TI/03/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਰਾ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰਾ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਿਆ, ਅਤੇ ਇਹ ਗੁਣਕਾਰ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਸਾਰਾ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ” ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕੀ ਲਿਖਣਾ ਹੈ | +# ਗੁਣਕਾਰ + + “ਲਾਭਦਾਇਕ”, ਲਾਭਵੰਤ” +# ਤਾੜਨਾ + + “ਕਿਸੇ ਦੀ ਗਲਤੀ ਕੱਢਣਾ” +# ਸੁਧਾਰਨ + + “ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ” +# ਗਿਝਾਉਣਾ + + “ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਣਾ” +# ਕਾਬਲ + + “ਪੂਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/01.md b/2TI/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..eb370d9 --- /dev/null +++ b/2TI/04/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਗਵਾਹ ਅਤੇ ਨਿਆਈਂ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਜੋ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਛੇਤੀ ਆਵੇਗਾ” +# ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਜੋਰ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਦਾ ਅਰਥ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਜਦੋਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਤਾੜਨਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਦਿਖਾ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਝਿੜਕ + + “ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ” +# ਧੀਰਜ + + “ਸ਼ਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ +# ਪੂਰੀ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਇਹ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਇਹ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਆਇਤ 2 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹਰੇਕ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 3) ਇਹ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਬਹੁਤ ਧੀਰਜ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਧੀਰਜ ਵਾਨ ਹੋ ਕੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/03.md b/2TI/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..b4220ab --- /dev/null +++ b/2TI/04/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਸਮਾਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ” +# ਲੋਕ + + ਵਿਸ਼ਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ (ਦੇਖੋ UDB) +# ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ + + ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਸੱਚਾ ਅਤੇ ਸਹੀ ਮੰਨਦੀ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਢੇਰ ਸਾਰੇ ਗੁਰੂ ਧਾਰਨਗੇ | ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਤੇ ਜਲੂਨ ਕਰਦੇ ਹਨ | + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਕਾਰਨ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ਜਿਹੜੇ ਓਹੀ ਸਿੱਖਾਉਣਗੇ ਜੋ ਉਹ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਗੇ ਜਾਂ ਉਹ ਗੁਰੂ ਓਹੀ ਆਖਣਗੇ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ 3) “ਆਪਣੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਕੇ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ ਜਿਹੜੇ ਓਹੀ ਕਹਿਣਗੇ ਜੋ ਉਹ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ” +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਤੇ ਜਲੂਨ ਕਰਨਗੇ + + “ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਤੇ ਜਲੂਨ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਰੂ ਲੱਭਣਗੇ |” “ਕੰਨਾਂ ਤੇ ਜਲੂਨ ਕਰਨਾ” ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਗੱਲ ਦੱਸਣ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਗੱਲ ਸੁਣਕੇ ਉਹ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਦਾ ਕੰਮ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕੌਣ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਜਿਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/06.md b/2TI/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..89e8d0a --- /dev/null +++ b/2TI/04/06.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਕਿਉਂ ਜੋ + + ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਆਇਤ 5 ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ |” +# ਮੇਰੇ ਕੂਚ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਜਲਦੀ ਹੀ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵਾਂਗਾ” (UDB) | ਪੌਲੁਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜਿਆਦਾ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਜਿਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ | +# ਮੈਂ ਲੜਾਈ ਲੜ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਲੜਾਈ, ਕੁਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਮੁੱਕੇਬਾਜੀ ਖੇਡ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਉੱਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਉੱਤਮ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਉੱਤਮ ਦੇ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ |” +# ਮੈਂ ਦੌੜ ਮੁਕਾ ਲਈ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੌੜ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਸੀ |” +# ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੈਂ ਉਸ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ 2) “ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸੇਵਕਾਈ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਧਰਮ ਦਾ ਮੁਕਟ ਮੇਰੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਧਰਮ ਦਾ ਮੁਕਟ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ |” +# ਧਰਮ ਦਾ ਮੁਕਟ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਮੁਕਟ ਉਹ ਇਨਾਮ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਜਾਰਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਮੁਕਟ ਧਰਮ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਦੌੜ ਦਾ ਜੱਜ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮੁਕਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੇਗਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕਰੇਗਾ | +# ਮੁਕਟ + + ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਪੱਤਿਆਂ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਮੁਕਟ ਜੋ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦਿਨ + + “ਉਸ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਫਿਰ ਆਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/09.md b/2TI/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..4a21cc5 --- /dev/null +++ b/2TI/04/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਛੇਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ |” +# ਕਿਉਂ ਜੋ + + ਕਿਉਂਕਿ +# ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਦੇਮਾਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਇਹ ਵਰਤਮਾਨ ਜੁੱਗ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਅਸਥਾਈ ਚੀਜ਼ਾਂ “ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਆਰਾਮ” ਜਾਂ 2) ਇਹ ਵਰਤਮਾਨ ਜੀਵ ਅਤੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾ (ਦੇਮਾਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਡਰਦਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਜੇਕਰ ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੇਗਾ ਤਾਂ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ |) +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਇਸ ਲਈ ਦੇਮਾਸ ਚਲਾ ਗਿਆ” +# ਕਰੇਸਕੇਂਸ ਗਿਆ...ਅਤੇ ਤੀਤੁਸ ਗਿਆ + + ਇਹ ਦੋ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਵੀ ਦੇਮਾਸ ਦੇ ਵਾਂਗੂ “ਵਰਤਮਾਨ ਜੁੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/11.md b/2TI/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..891aa19 --- /dev/null +++ b/2TI/04/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਸੇਵਾ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਦਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਇਹ + + ਪੌਲੁਸ ਜਿਹੜਾ ਚੋਗਾ ਤ੍ਰੋਆਸ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਆਇਆ ਸੀ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/14.md b/2TI/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..0d9e061 --- /dev/null +++ b/2TI/04/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਬਦੀ ਕੀਤੀ + + “ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ” +# ਉਸ ਬਾਰੇ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਤੂੰ ਵੀ ਉਸ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿ” ਜਾਂ “ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਬਚ ਕੇ ਰਹਿ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਬਚਾ” +# ਉਸ ਨੂੰ...ਉਸਦਾ...ਉਸਨੂੰ...ਉਹ + + ਸਾਰੇ ਸਿਕੰਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਵਿਰੋਧਤਾ ਕੀਤੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ” +# ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖੜਾ ਨਾ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ | ਸਗੋਂ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇ + + “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/17.md b/2TI/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..dda59ef --- /dev/null +++ b/2TI/04/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖੜਾ ਹੋਇਆ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਖੜਾ ਹੋਇਆ” +# ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਸੁਣਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਲਈ ਭਵਿੱਖ ਸੀ, “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲ ਸਕਾਂ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਸੁਣਨ |” +# ਮੈਂ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਵੱਡੇ ਖਤਰੇ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਗਿਆ |” ਖਤਰਾ ਆਤਮਿਕ, ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/2TI/04/19.md b/2TI/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..5254c47 --- /dev/null +++ b/2TI/04/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਆਖਣਾ + + “ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਆਖਣਾ” ਜਾਂ “ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਨੇਸਿਫੁਰੁਸ ਦਾ ਘਰ + + “ਉਨੇਸਿਫੁਰੁਸ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ” +# ਆਉਣ ਲਈ ਵੱਡਾ ਯਤਨ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਉਣ ਲਈ ਰਸਤਾ ਤਿਆਰ ਕਰ |” +# ਨਾਲੇ ਪੁਦੇਸ, ਲੀਨੁਸ, ਕਲੋਦੀਆ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾ + + “ਪੁਦੇਸ, ਲੀਨੁਸ, ਕਲੋਦੀਆ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਭਰਾ ਤੇਰੀ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਰੇ ਭਰਾ + + “ਇੱਥੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਰਦ +# ਪ੍ਰਭੂ ਤੇਰੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਅੰਗ ਸੰਗ ਰਹੇ + + “ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + “ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਥੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਖੜਾ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/01.md b/3JN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..fe982ef --- /dev/null +++ b/3JN/01/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ | ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਆਗੂ ਹੈ | ਲੇਖਕ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ,ਜੋ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹਾਂ, ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਗਾਯੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ“ (UDB) +# ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਰਹੇਂ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹੇਂ + + “ਤੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕਰੇਂ ਅਤੇ ਤੰਦਰੁਸਤ ਰਹੇਂ” +# ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤੂੰ ਵਧੀਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ” +# ਭਰਾ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਤੇਰੀ ਸਚਿਆਈ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ, ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਸਚਿਆਈ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਵੀ ਹੈਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ ” +# ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ + + ਯੂਹੰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ. ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਅਤੇ ਚਿੰਤਾ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |. ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਆਤਮਿਕ ਬੱਚੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/05.md b/3JN/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..00328ed --- /dev/null +++ b/3JN/01/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਤੂੰ ਵਫਾਦਾਰੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ ਉਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈਂ” +# ਭਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੇਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ |” +# ਜੇ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪੁਚਾ ਦੇਵੇਂ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਂਗਾ + + “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਭੇਜ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ ਨਿੱਕਲ ਤੁਰੇ + + ਇੱਥੇ “ਨਾਮ” ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਨਿੱਕਲ ਤੁਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ + + ਇੱਥੇ “ਪਰਾਈ ਕੌਮ” ਅਰਥ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ” +# ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ + + ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਸਚਿਆਈ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਈਏ + + “ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੱਸਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੀਏ” \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/09.md b/3JN/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..26619f1 --- /dev/null +++ b/3JN/01/09.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ਸਭਾ + + ਇਹ ਗਾਯੁਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | +# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ + + ਉਹ ਸਭਾ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਇੱਕ ਆਗੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” +# ਸਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਾਯੁਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ) +# ਉਹ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖ ਕੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫਰ ਬਕਦਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ” +# ਉਹ ਖੁਦ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ ਖੁਦ” ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਅਤੇ ਜੋ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ + + ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਮਝੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ) +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਧੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/11.md b/3JN/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..8b9049c --- /dev/null +++ b/3JN/01/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਬੁਰਾਈ ਦੀ ਰੀਸ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਪਰ ਭਲਾ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡੇ ਗਏ ਹਨ ਪਰ ਉਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਭਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਦੀ ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜਾ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ + + ਇਹ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਵੇ ਤਾਂ ਗਾਯੁਸ ਅਤੇ ਸਭਾ ਇਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰੇ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਆਪ ਵੀ + + “ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਆਪ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦੀ ਹੈ |” ਇੱਥੇ “ਸਚਾਈ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ)) +# ਅਸੀਂ ਵੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਥੇ “ਅਸੀਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਗਾਯੁਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਵੀ ਦਿਯੁਤ੍ਰਿਫੇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਗਾਯੁਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/3JN/01/13.md b/3JN/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..30ef677 --- /dev/null +++ b/3JN/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਲਮ ਅਤੇ ਸਿਆਹੀ ਨਾਲ + + “ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ” (UDB) +# ਆਹਮਣੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਇਕੱਠੇ” ਜਾਂ “ਵਿਅਕਤੀਗਤ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ” +# ਮਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਅਭਿਵਾਦਨ ਕਰੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਭਿਵਾਦਨ ਕਰੀਂ” +# ਮਿੱਤਰ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਮਿੱਤਰ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਥੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/01.md b/ACT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..cbe5d26 --- /dev/null +++ b/ACT/01/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਹਿਲੀ ਪੋਥੀ ਮੈਂ ਲਿਖੀ + + ਪਹਿਲੀ ਪੋਥੀ ਲੂਕਾ ਦੀ ਇੰਜ਼ੀਲ ਹੈ | +# ਹੇ ਥਿਉਫਿਲੁਸ + + ਲੂਕਾ ਨੇ ਇਹ ਪੋਥੀ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਨਾਮ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲਿਖੀ | ਸ਼ਬਦ “ਹੇ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਲੂਕਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿਚ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਢੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਵਾਕ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ “ਪਿਆਰੇ ਥਿਉਫਿਲੁਸ” ਲਿਖਦੇ ਹਨ | ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਦੋਸਤ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਉਸ ਦਿਨ ਤੱਕ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਤਾਂਹ ਉਠਾ ਲਿਆ ਗਿਆ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਉਤਾਂਹ ਉਠਾਏ ਜਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਭੋਗਣ ਦੇ ਮਗਰੋਂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਦੁੱਖ ਭੋਗਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਕੇ + + ਯਿਸੂ ਅਸਲ 12 ਰਸੂਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰਸੂਲਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/04.md b/ACT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..a36a9e2 --- /dev/null +++ b/ACT/01/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ... + + “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਹਨਾਂ” 11 ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ UDB ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਪਿਤਾ ਦਾ ਵਾਇਦਾ + + ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ....ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ + + ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | +# ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ + + ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਵਾਂ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/06.md b/ACT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..a61cca7 --- /dev/null +++ b/ACT/01/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜ ਬਹਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + “ਕੀ ਤੂੰ ਹੁਣ ਫਿਰ ਤੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਕੌਮ ਬਨਾਵੇਂਗਾ ?” +# ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਵੇਲੇ + + “ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਤਰੀਕਾਂ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਮਰਥਾ ਪਾਓਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਜਬੂਤ ਹੋਵੋਗੇ |” +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਗਵਾਹ ਹੋਵੋਗੇ + + ਇਹ ਸਾਮਰਥ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ | ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਸਾਮਰਥ ਦਾ ਮਕਸਦ ਇਹ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਗਵਾਹ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ” | +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਬੰਨੇ ਤੱਕ + + “ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ” ਜਾ “ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਵੀ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/09.md b/ACT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..6d70a9e --- /dev/null +++ b/ACT/01/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਤਾਹਾਂ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਜਦੋਂ ਰਸੂਲ ਉਤਾਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਬਦਲ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਤੋਂ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹ ਉਤਾਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਠਾਇਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਬਦਲ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਫੇਰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇਖ ਸਕੇ |” +# ਅਕਾਸ਼ ਵੱਲ ਤੱਕ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਤੱਕ ਰਹੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵੱਲ ਤੱਕ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਗਲੀਲੀ ਮਨੁੱਖੋ + + “ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ “ਰਾਸੂਲੋਂ” | ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਸਵਰਗ ਦੂਤ ਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਦੂਸਰੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਉੱਥੇ ਹੋਰ ਚੇਲੇ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਦੋਵੇਂ ਹਾਜਰ ਸਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਖੜ੍ਹੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵੱਲ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ? + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ UDB ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/12.md b/ACT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..f07e44f --- /dev/null +++ b/ACT/01/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫਿਰ ਉਹ ਮੁੜੇ + + “ਰਸੂਲ ਮੁੜੇ” +# ਇੱਕ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਦੂਰੀ + + ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਨਿਯਮ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹੁੰਚੇ + + “ਜਦੋਂ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਮੰਜਿਲ ਤੇ ਪਹੁੰਚੇ | +# ਚੁਬਾਰਾ + + “ਘਰ ਦੀ ਉੱਚੀ ਜਗ੍ਹਾ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਕਮਰਾ | +# ਸ਼ਮਊਨ ਜ਼ੇਲੋਤੇਸ + + “ਸ਼ਮਊਨ |” ਉੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜ਼ੇਲੋਤੇਸ ਸਨ | ਪਰ ਸ਼ਮਊਨ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਜੇਲੋਤੇਸ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਰਸੂਲ ਸੀ | ਜੇਲੋਤੇਸ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਰੋਮੀ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰਨ | +# ਉਹ ਇੱਕ ਮਨ ਸਨ + + ਸਮੂਹ ਇੱਕ ਮਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਤ ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰਹੇ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/15.md b/ACT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..b032ef8 --- /dev/null +++ b/ACT/01/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਦਿਨ” +# ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ + + “ਭਰਾਵਾਂ” ਅਕਸਰ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਰਦ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | +# ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਸੀ ਕਿ ਲਿਖਤ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇ + + ਪਤਰਸ ਉਹਨਾਂ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੂਦਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਦਾਊਦ ਦੀ ਜ਼ੁਬਾਨੀ + + “ਦਾਊਦ ਦੇ ਸ਼ਬਦ |” ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਜ਼ੁਬਾਨੀ” “ਸ਼ਬਦਾਂ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/17.md b/ACT/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..9142a5f --- /dev/null +++ b/ACT/01/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕੰਮ + + “ਉਸ ਦਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲ ਅਗੁਵਾਈ ਕਰਨ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕੰਮ |” ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ “ਬੁਰਾ ਕੰਮ” ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਮੂਧੇ ਮੂੰਹ ਡਿੱਗਿਆ, ਉਸ ਦਾ ਪੇਟ ਪਾਟ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਆਂਦਰਾਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਪਈਆਂ + + ਜਮੀਨ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਉੱਤੇ, ਯਹੂਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿੱਗਿਆ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਪਾਟ ਗਿਆ | ਦੂਸਰੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਫਾਂਸੀ ਲਗਾ ਲਈ | +# ਇਹ ਉਜਾਗਰ ਹੋ ਗਿਆ...ਲਹੂ ਦਾ ਖੇਤ + + ਮੌਤ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਲੋਕ ਖੇਤ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਨਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਨ ਲੱਗੇ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/20.md b/ACT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..35b8249 --- /dev/null +++ b/ACT/01/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਬੂਰਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਉਸ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਪਤਰਸ ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸ ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਬੂਰਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭਜਨਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ” ਜਾਂ “ਗੀਤਾਂ ਦੀ ਕਿਤਾਬ |” ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦਾ ਖੇਤ ਉੱਜੜ ਜਾਵੇ + + ਇੱਕ ਉਜੜਿਆ ਹੋਇਆ ਖੇਤ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਾਲਕ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੱਸਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਭੂਮੀ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਆਗੂ ਹੋਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੈ ਲਵੇ + + “ਉਸ ਦਾ ਆਗੂ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/21.md b/ACT/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..f21a744 --- /dev/null +++ b/ACT/01/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ + + ਪਤਰਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕਿਉਂ ਜਬੂਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਿਹਾ....ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਉਸ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੋਵੇ + + ਪਤਰਸ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਹੂਦਾ ਦੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਰਸੂਲ ਬਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੜਾ ਕੀਤਾ + + ਜਦੋਂ ਉਹ ਯਹੂਦਾ ਦੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਯੋਗ ਵਿਅਕਤੀ ਮਿਲੇ | +# ਯੂਸੁਫ਼ ਜਿਹੜਾ ਬਰਸੱਬਾਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਉਪ ਨਾਮ ਯੂਸਤੁਸ ਵੀ ਸੀ + + ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਬਰਸੱਬਾਸ ਅਤੇ ਯੂਸਤੁਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/01/24.md b/ACT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..97c7576 --- /dev/null +++ b/ACT/01/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ + + “ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ” +# ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੂੰ ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ + + “ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਖਿਆਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ |” +# ਤਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਕਿ ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਰਸੂਲਪੁਣੇ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲਵੇ |” +# ਜਿਸ ਤੋਂ ਯਹੂਦਾ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਡਿੱਗਿਆ + + ਜਿਹੜੀ ਭੂਮਿਕਾ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਵਾਇਆ, ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮਰ ਗਿਆ | +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀਆਂ ਪਾਈਆਂ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਮੱਥਿਯਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀਆਂ ਪਾਈਆਂ | +# ਚਿੱਠੀ ਮੱਥਿਯਾਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਨਿੱਕਲੀ + + ਚਿੱਠੀ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਮੱਥਿਯਾਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਗਿਆਰਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਗਿਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/01.md b/ACT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..8b967e9 --- /dev/null +++ b/ACT/02/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਇਕੱਠੇ ਸਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਸ਼ਾਇਦ ਉਹਨਾਂ 120 ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲੂਕਾ 1:15 + +26 ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਸਨ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ | +# ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ + + “ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਰੌਲਾ ਆਇਆ” +# ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਹਨ੍ਹੇਰੀ ਦੇ ਵਗਣ ਵਰਗੀ + + “ਬਹੁਤ ਹਵਾ ਦੇ ਵਗਣ ਦੇ ਵਰਗੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਚੱਲਦੀ ਹਵਾ ਦੇ ਵਰਗੀ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਾਰਾ ਘਰ + + ਇੱਕ ਘਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਇਮਾਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਅੱਗ ਵਰਗੀਆਂ ਜੀਭਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਜੀਭਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹੋਣ, ਜਾਨ 2) ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਸਨ | ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਅੱਗ ਬਲਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਲਾਟ ਜੀਭ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਦੀਵੇ ਦੇ ਵਿਚ | +# ਹੋਰ ਬੋਲੀਆਂ ਬੋਲਣ ਲੱਗੇ + + ਇਹ ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/05.md b/ACT/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..28324b1 --- /dev/null +++ b/ACT/02/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਭਗਤ ਲੋਕ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਜਾਂ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ | +# ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਰੇਕ ਕੌਮ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕੌਮ” +# ਜਦੋਂ ਇਹ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਈ ਦਿੱਤੀ + + ਇਹ ਉਸ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਦੇ ਵਰਗੀ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਭੀੜ + + “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ” +# ਗਲੀਲੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਗਲੀਲ ਤੋਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/08.md b/ACT/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..d2d968c --- /dev/null +++ b/ACT/02/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਕਿਉਂ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਇੱਕ ਅਸਲ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜੋ ਲੋਕ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ, ਜਾਂ 2) ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ | UDB ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਾਰਥੀ, ਮੇਦੀ ਅਤੇ ਇਲਾਮੀ + + “ਪਾਰਥੀਆ, ਮੇਦੀਆ ਅਤੇ ਇਲਾਮ ਤੋਂ ਲੋਕ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਯਹੂਦੀ ਮੁਰੀਦ + + “ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਬਣ ਗਏ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਧਰਮ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਬਣ ਗਏ” ਜਾਂ “ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਹੋਏ ਲੋਕ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/12.md b/ACT/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..7b23683 --- /dev/null +++ b/ACT/02/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਏ + + ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਜੋ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਣ (UDB) | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਉਲਝਨ ਵਿੱਚ |” +# ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ ? + + ਕਈਆਂ ਨੇ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਆ | +# ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਇਆ + + “ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਨੀਚਾ ਦਿਖਾਇਆ” +# ਇਹ ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਸ਼ਰਾਬੀ ਹਨ |” ਕਈਆਂ ਨੇ ਚਮਤਕਾਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਗੋਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਇਆ | +# ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਾਬ + + ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/14.md b/ACT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..8a2ce12 --- /dev/null +++ b/ACT/02/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਿਆਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖੜਾ ਹੋਇਆ + + ਪਤਰਸ ਦੇ ਕਥਨ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਰਸੂਲ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਗਏ | +# ਇਹ ਦਿਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪਹਿਰ ਹੈ + + “ਇਹ ਸਵੇਰ ਦੇ ਨੌ ਹੀ ਵੱਜੇ ਹਨ” (UDB) | ਪਤਰਸ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝਣ ਕਿ ਲੋਕ ਦਿਨ ਦੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ | ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਦਿਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪਹਿਰ + + “ਸਵੇਰ ਦੇ ਨੌ ਵਜੇ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/16.md b/ACT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..9b7d8ec --- /dev/null +++ b/ACT/02/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 2:14 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” ਜਾਂ “ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖੀਆਂ ਸਨ |” +# ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬੋਲਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਖਰੀ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚ |” ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੀਆਂ | ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” UDB ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਪਹਿਲਾਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਹਾ ਦਿਆਂਗਾ + + ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” | ਸ਼ਬਦ “ਸਰੀਰ” ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/18.md b/ACT/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..19e65bc --- /dev/null +++ b/ACT/02/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਤਰਸ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਵਹਾ ਦੇਵਾਂਗਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ ਬਹੁਤਾਇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਧੂੰਆ + + “ਧੁੰਦ” ਜਾਂ “ਧੂੰ” +# ਵਹਾਉਣ + + ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਘੜੇ ਜਾਂ ਬਾਲਟੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪਾਣੀ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੇ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/20.md b/ACT/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..fef3469 --- /dev/null +++ b/ACT/02/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯੋਏਲ ਨਬੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸੂਰਜ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਅਤੇ ਚੰਦ ਲਹੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਸਹੀ ਅਰਥ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ | +# ਪੁਕਾਰੇਗਾ + + ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇਗਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/22.md b/ACT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..fb9ad69 --- /dev/null +++ b/ACT/02/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਠਹਿਰਾਈ ਹੋਈ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਗੰਮ ਗਿਆਨ + + ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਯੋਜਨਾ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ | +# ਤੁਹਾਡਾ + + ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਉਹ ਹਵਾਲੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾਇਆ” , “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾਇਆ” , “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾਇਆ” +# ਖੋਲ੍ਹਿਆ + + ਜਿਵੇਂ ਰੱਸੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ +# ਉਸ ਉੱਤੋਂ ਮੌਤ ਦੇ ਬੰਧਨ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਅਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ” | +# ਵੱਸ ਵਿੱਚ + + ਅਖੀਰ ਮੌਤ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰੱਖ ਸਕੀ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/25.md b/ACT/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..bf87005 --- /dev/null +++ b/ACT/02/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ + + ਦਾਊਦ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ +# ਮੇਰੇ ਸਨਮੁਖ + + ਮੇਰੇ ਹਜੂਰ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ +# ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ + + ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਜੋ ਕੋਈ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹੈ ਉਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਦਾਸ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹਾਇਕ | +# ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਅਨੰਦ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਨਿਹਾਲ ਹੋਈ + + ਬਾਹਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਨੰਦ ਦਿੱਤਾ | +# ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਆਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇਗਾ + + “ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਆਸ ਰੱਖਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/27.md b/ACT/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..9f81585 --- /dev/null +++ b/ACT/02/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਭਾਸ਼ਣ 1:16 ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਦਾਊਦ ਦੇ ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੇਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ + + “ਤੇਰਾ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ” | +# ਗਲਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਂਗਾ + +ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਗਲਣ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਰੱਖੇਂਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੜਨ ਨਹੀ ਦੇਵੇਂਗਾ” | +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਰਾਹ + + “ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸਚਾਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/29.md b/ACT/02/29.md new file mode 100644 index 0000000..3daa8ae --- /dev/null +++ b/ACT/02/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਬਜ਼ੁਰਗ + + ਪਿਤਾ, ਜਿਹੜਾ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ +# ਸਹੁੰ + + ਇੱਕ ਸੰਜੀਦਾ ਕਥਨ ਜਾਂ ਘੋਸ਼ਣਾ +# ਸਹੁੰ ਖਾਣਾ + + ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਕਥਨ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਸੱਚਾ ਹੈ +# ਭਰਾ + + ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸੰਮਲਿਤ ਭਾਸ਼ਾ +# ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖ ਕੇ + + ਦਾਊਦ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਿਆ, ਰਸੂਲ 1:27 + +28 | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/32.md b/ACT/02/32.md new file mode 100644 index 0000000..819ec03 --- /dev/null +++ b/ACT/02/32.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ + + “ਇੱਕ ਦਿਲੇਰੀ, ਭਰੋਸੇ, ਆਦਰ, ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸਥਾਨ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/34.md b/ACT/02/34.md new file mode 100644 index 0000000..334d580 --- /dev/null +++ b/ACT/02/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 1:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ (ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ) ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ (ਮਸੀਹ) ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠ + + “ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਦਰ, ਭਰੋਸੇ, ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸਥਾਨ ਲੈ” +# ਜਦੋਂ ਤਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਰੇ ਹੋਏ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/37.md b/ACT/02/37.md new file mode 100644 index 0000000..afd4b99 --- /dev/null +++ b/ACT/02/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਛਿਦ ਗਏ + + ਲੂਕਾ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਛਿਦਣ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਕਥਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਕਿੰਨਾ ਦਰਦਨਾਕ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਾਇਦਾ ਹੈ + + “ਵਾਇਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/40.md b/ACT/02/40.md new file mode 100644 index 0000000..c7ea6a8 --- /dev/null +++ b/ACT/02/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਓ + + ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰੋ +# ਬੁਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ + + ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਬੁਰੇ +# ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ +# ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/43.md b/ACT/02/43.md new file mode 100644 index 0000000..e5e0e6f --- /dev/null +++ b/ACT/02/43.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਾਈਵਾਲ ਸਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਈਦਾਦਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਸਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ + + ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਦਿੱਤਾ +# ਡਰ + + ਪਵਿੱਤਰ ਡਰ +# ਇਕੱਠੇ ਸਨ + + ਇੱਕੋ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ +# ਜਿਹੋ ਜਿਹੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਸੀ + + ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਜਰੂਰਤ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂ ਦੇਖੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ. ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਸ ਜਰੂਰਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਸਨ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/02/46.md b/ACT/02/46.md new file mode 100644 index 0000000..760e6db --- /dev/null +++ b/ACT/02/46.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇੱਕ ਮਕਸਦ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਇੱਕ ਮਨ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਉਹ ਕਰਦੇ ਰਹੇ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰਦੇ ਰਹੇ” +# ਰੋਟੀ ਤੋੜਨਾ + + ਇੱਕ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਣਾ (UDB) | +# ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਦੇ ਨਾਲ + + ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਨੁਮਾਨ ਤੋਂ, ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਰਵਾਇਤਾਂ ਤੋਂ, ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਫਾਇਦੇ ਜਾਂ ਪਦਵੀ ਤੋਂ +# ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/01.md b/ACT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..6b999b9 --- /dev/null +++ b/ACT/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹੈਕਲ ਵੱਲ ਨੂੰ + + “ਹੈਕਲ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵੱਲ ਨੂੰ” ਜਾਂ “ਹੈਕਲ ਨੂੰ” | ਉਹ ਉਸ ਅੰਦੂਰਨੀ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜਾਜਕ ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਸਨ | +# ਤੀਸਰਾ ਪਹਿਰ + + “ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਤਿੰਨ ਵਜੇ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ) +# ਭੀਖ + + “ਭੀਖ” ਉਸ ਪੈਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਸਨ | ਆਦਮੀ ਗਰੀਬ ਸੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪੈਸੇ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/04.md b/ACT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..5dfd5d4 --- /dev/null +++ b/ACT/03/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖ ਕੇ + + “ਉਸ ਵੱਲ ਤੱਕ ਕੇ” ਜਾਂ “ਲਗਾਤਾਰ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖ ਕੇ” +# ਲੰਗੜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ + + “ਲੰਗੜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ” +# ਸੋਨਾ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚੀਜ਼ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਉਹ ਲੰਗੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਪਰ ਪਤਰਸ ਦੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਦੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ | ਪੰਕਤੀ “ਸੋਨਾ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ” ਪੈਸੇ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/07.md b/ACT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..6bef7cd --- /dev/null +++ b/ACT/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ....ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਹੈਕਲ ਦਾ ਵਿਹੜਾ ਹੋਵਗਾ |ਅਸਲ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੜਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/09.md b/ACT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..7a1a7de --- /dev/null +++ b/ACT/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸੋਹਣਾ ਫਾਟਕ + + “ਫਾਟਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਹਣਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ” +# ਧਿਆਨ ਦਿੱਤਾ + + “ਜਾਣ ਗਏ” ਜਾਂ “ਪਛਾਣਿਆ” ਜਾਂ “ਦੇਖਿਆ” +# ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਮੰਨਿਆ + + “ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ” (UDB) ਜਾਂ “ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਦੰਗ ਹੋ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/11.md b/ACT/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..2f070fc --- /dev/null +++ b/ACT/03/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਜਿਵੇਂ + + “ਜਦੋਂ” +# ਦਲਾਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ + + “ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਦਲਾਨ |” ਸੁਲੇਮਾਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਏ ਰਾਜੇ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | ਇੱਕ ਦਲਾਨ ਛੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਢੱਕੀ ਹੋਈ ਥੰਮ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਵਰਾਂਡਾ |” ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਦਲਾਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸੀ | +# ਅਚਰਜ + + “ਹੈਰਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਦੰਗ” ਜਾਂ “ਭੈ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ” +# ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਨੇ ਇਹ ਦੇਖਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਵਧਦੀ ਹੋਈ ਦੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਮਨੁੱਖੋ + + ਸਾਥੀ ਇਸਰਾਏਲੀਓ” (UDB) | ਪਤਰਸ ਭੀੜ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | “ਮਨੁੱਖ” ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਸਨ (ਮਨੁੱਖ, ਔਰਤਾਂ , ਬੱਚੇ) | +# ਤੁਸੀਂ ਅਚਰਜ ਕਿਉਂ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਚਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ” UDB | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਤੱਕ ਰਹੇ ਹੋ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਤੱਕਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਤੱਕਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਸਾਨੂੰ + + “ਸਾਨੂੰ” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਦੋਹਰਾ ਰੂਪ | +# ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਭਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ? + +ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਭਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/13.md b/ACT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..41587df --- /dev/null +++ b/ACT/03/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫੜਵਾਇਆ ਸੀ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਏ ਸੀ” +# ਅਤੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਉਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ + + “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਉਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ” +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਖ਼ੂਨੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਿਲਾਤੁਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖ਼ੂਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵੇ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ |” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ |” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਫਾਹੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ “ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/15.md b/ACT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..301edb9 --- /dev/null +++ b/ACT/03/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਰਾਜਕੁਮਾਰ + + “ਜੀਵਨ ਦਾ ਲੇਖਕ” (UDB) ਜਾਂ “ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਾਕਮ” +# ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ + + “ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤੰਦਰੁਸਤੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + ਉਸ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਾਂਵ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਸ ਵਿੱਚ “ਵਿਸ਼ਵਾਸ” ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ ਭਰੋਸਾ | ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ “ਅਸੀਂ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/17.md b/ACT/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..df75264 --- /dev/null +++ b/ACT/03/17.md @@ -0,0 +1 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/19.md b/ACT/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..d2a5fe3 --- /dev/null +++ b/ACT/03/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਮੁੜੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲ ਮੁੜੋ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹਜੂਰੋਂ ਸੁਖ ਦੇ ਦਿਨ ਆਉਣ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ ਕਰੇ” +# ਮਿਟਾਏ + + “ਮਿਟਾਏ” ਜਾਂ “ਗਲਤ ਕੀਤੇ ਹੋਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/21.md b/ACT/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..1d90fdd --- /dev/null +++ b/ACT/03/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਸਵਰਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ.. + + ਯਿਸੂ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰੇਗਾ | +# ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸੁਧਾਰੇ ਜਾਣ ਤਕ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰੇਗਾ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀ ਜੋ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਸਨ + + “ਉਸ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀ ਜਿਹੜੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਨ” +# ਇੱਕ ਨਬੀ ਖੜਾ ਕਰੇਗਾ + + “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਬੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਬੀ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ + + “ਹਟਾਇਆ” ਜਾਂ “ਛੇਕਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰੇ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/03/24.md b/ACT/03/24.md new file mode 100644 index 0000000..c045ec8 --- /dev/null +++ b/ACT/03/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 3:13 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਹੋਏ + + “ਉਹ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਜਿਹੜੇ ਸਮੂਏਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੋਏ” +# ਇਹ ਦਿਨ + + “ਇਹ ਸਮਾਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹੁਣ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ + + “ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਾਰਸ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ |” +# ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਵਿੱਚ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਖੜਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਉਸ ਦਾ ਸੇਵਕ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/01.md b/ACT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..9c648ca --- /dev/null +++ b/ACT/04/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੈਕਲ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਹੈਕਲ ਦਾ ਮੁੱਖ ਰੱਖਿਅਕ +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹ ਆਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ” +# ਉਹ ਚਿੜ ਗਏ ਸਨ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ | ਇਸ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਚਿੜਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ | +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ + + ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਰਦ | ਕੋਈ ਵੀ ਔਰਤ ਜਾਂ ਬੱਚੇ ਉੱਥੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਹੁਣ ਸ਼ਾਮ ਹੋ ਗਈ ਸੀ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨਾ ਪੁੱਛਣਾ ਇੱਕ ਆਮ ਰੀਤ ਸੀ | +# ਲੱਗਭੱਗ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ + + “ਲੱਗ ਭੱਗ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਸਨ” ਜਾਂ “ਲੱਗ ਭੱਗ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/05.md b/ACT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..aaf4c19 --- /dev/null +++ b/ACT/04/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕਿਹੜੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ” (UDB) ਜਾਂ “ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ |” ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ | +# ਕਿਸ ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + “ਕਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/08.md b/ACT/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..d4c1985 --- /dev/null +++ b/ACT/04/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ + + ਇਸਰਾਏਲ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/11.md b/ACT/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..84ee39c --- /dev/null +++ b/ACT/04/11.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 4:8 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਪੱਥਰ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਖੂੰਜੇ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਨੀਂਹ ਅਤੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਬਿੰਦੂ ਵੱਜੋਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਨੀਂਹ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/13.md b/ACT/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..ea0e0e0 --- /dev/null +++ b/ACT/04/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦਲੇਰੀ ਦੇਖੀ + + “ਉਹ” ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਾਣਿਆ ਜੋ ਉਹ + + “ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ” +# ਉਹ ਆਮ ਸਨ + + “ਉਹ” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਵਿਦਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ + + “ਨਾ ਸਿੱਖੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਨਾ ਪੜੇ ਲਿਖੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/15.md b/ACT/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..78ac7d8 --- /dev/null +++ b/ACT/04/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ + + “ਅਸੀਂ ਚਮਤਕਾਰ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ” | ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਬੋਲਣਾ + + “ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/19.md b/ACT/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..f1fe01c --- /dev/null +++ b/ACT/04/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ + + ਅਸੀਂ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਾਂ +# ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ + + ਸਹੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/21.md b/ACT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..38c8a43 --- /dev/null +++ b/ACT/04/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੇ + + ਆਗੂ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ | +# ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਕੇ + + ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦੀ ਧਮਕੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ +# ਮਨੁੱਖ..ਚਾਹਲੀਆਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਦਾ ਸੀ + + ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਹੋਇਆ ਤੱਥ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਲੰਗੜਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/23.md b/ACT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..4ff1b35 --- /dev/null +++ b/ACT/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ + + ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ +# ਮਿਲਕੇ ਆਪਣੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ + + ਉਹ ਮਨ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਨ | +# ਵਿਅਰਥ ਸੋਚਾਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ + + ਨਾ ਭੁੱਲਣਯੋਗ ਗੱਲਾਂ; ਨਾ ਅਸਲ ਚੀਜ਼ਾਂ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/26.md b/ACT/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..55ad266 --- /dev/null +++ b/ACT/04/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਜ਼ਬੂਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 4:25 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ | +# ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ + + ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਆਏ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਫੌਜਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/27.md b/ACT/04/27.md new file mode 100644 index 0000000..7100a9a --- /dev/null +++ b/ACT/04/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਿਲਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ 4:24 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਅਤੇ ਪੁੰਤਿਯੁਸ ਪਿਲਾਤੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਸਣੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ + + ਦਾਊਦ ਨੇ ਕੇਵਲ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ ਪਰ ਪਤਰਸ ਇਸਰਾਏਲ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/29.md b/ACT/04/29.md new file mode 100644 index 0000000..34bf0a9 --- /dev/null +++ b/ACT/04/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਿਲਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ 4:24 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਧਮਕੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਖ + + ਇਸ ਕਾਰਨ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਦਲੇਰੀ ਦੇਣਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ + + ਇਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਣ ਨਤੀਜਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/32.md b/ACT/04/32.md new file mode 100644 index 0000000..a7b2d2b --- /dev/null +++ b/ACT/04/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ.. + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ...” +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਵੱਡੀ ਕਿਰਪਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 1) ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਵਹਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਦਲੇਰੀ ਵਹਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ 2) ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਆਦਰ ਵਾਲਾ ਸਥਾਨ ਦਿੰਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/34.md b/ACT/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..9692182 --- /dev/null +++ b/ACT/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਵੇਚਿਆ...ਪੈਸਾ ਲਿਆਂਦਾ....ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਸਮੇਂ ਤੇ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਰਿਆਂ ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਹੀ | +# ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਧਰਦੇ ਸਨ + + ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਸੀ: 1) ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲੇ ਹੋਏ ਮਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ, ਅਤੇ 2) ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵੰਡਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣਾ | +# ਜਿੰਨੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਸੀ + + ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਤੇ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ; ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/04/36.md b/ACT/04/36.md new file mode 100644 index 0000000..869e1f9 --- /dev/null +++ b/ACT/04/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਯੂਸੁਫ਼ ਇੱਕ ਲੇਵੀ ਜੋ ਕੁਪਰੁਸ ਤੋਂ ਸੀ + + ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਰਨਾਬਾਸ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲੂਕਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਿਵੇਂ ਕਰਵਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਦੇਣ ਦਾ ਇਹ ਆਮ ਢੰਗ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਨੂੰ ਵੰਡੇ ਜਾਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/01.md b/ACT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..07f2c92 --- /dev/null +++ b/ACT/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੁਣ + + ਜਾਂ “ਪਰ ਹੁਣ” | ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਵਿਰੋਧਾ ਭਾਵ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਕਰਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ | ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਵਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਰੱਖ ਛੱਡਿਆ + + ਉਹ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਮੁੱਲ ਦੱਸਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਮਾਨਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਇਸ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਸ ਨੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਲੁਕਾ ਕੇ ਰੱਖ ਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ + + ਪਹਿਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਦੇਣ ਦਾ ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਢੰਗ ਸੀ | ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣਾ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦਾਨ ਉੱਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਰਜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਵੀ ਇਹ ਜਾਣਦੀ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਹਿਮਤ ਹੋਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/03.md b/ACT/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..fcf6b00 --- /dev/null +++ b/ACT/05/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸ਼ਤਾਨ ਤੇਰੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਸਮਾਇਆ ਹੈ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਹਨਾਨਿਯਾ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ...ਤੇਰੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਪਤਰਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹਨਾਨਿਯਾ ਨੂੰ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ: ਕਿ ਪੈਸਾ ਅਜੇ ਵੀ ਹਨਾਨਿਯਾ ਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਹਨਾਨਿਯਾ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਸੀ | +# ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੱਲ ਕਿਵੇਂ ਸੋਚੀ ? + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹਨਾਨਿਯਾ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ | +# ਜੁਆਨ ਅੱਗੇ ਆਏ + + ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, “ਜੁਆਨ ਮਨੁੱਖ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਏ...” | ਇਹ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਬ ਦਿੱਤਾ | + + ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਦਫਨਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਨਾਨਿਯਾ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/09.md b/ACT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..6c6c50d --- /dev/null +++ b/ACT/05/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਉਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਏਕਾ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਏਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਪ੍ਰਾਣ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ + + ਇਹ “ਉਹ ਮਰ ਗਈ” ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਅੰਜਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੈਰ + + ਇਹ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ | ਪੈਰ ਉਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਹਨਾਨਿਯਾ ਨੂੰ ਦਫਨਾਇਆ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/12.md b/ACT/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..c14397d --- /dev/null +++ b/ACT/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਚੰਭੇ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਹੈ, “ਕੋਈ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਦਲਾਨ + + ਇਹ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿੱਤ ਸੀ | +# ਵਡਿਆਈ + + “ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਅਤੇ ਭੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/14.md b/ACT/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..6f2187a --- /dev/null +++ b/ACT/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਪੈ ਜਾਵੇ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਪਤਰਸ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹ ਲਵੇ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/17.md b/ACT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..a8e9615 --- /dev/null +++ b/ACT/05/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਵ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਵ ਵਾਲੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਖਾਰ + + “ਖਾਰ” ਜਾਂ “ਨਰਾਜਗੀ” | ਸਦੂਕੀ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸਨ ਕਿ ਰਸੂਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਸ਼ਹੂਰ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ | +# ਰਸੂਲਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਪਾਏ + + “ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/19.md b/ACT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..78712f2 --- /dev/null +++ b/ACT/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ + + “ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਜੇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ” +# ਤੜਕੇ + + ਹੈਕਲ ਰਾਤ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਸੀ | ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਦੂਤ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/22.md b/ACT/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..71560b8 --- /dev/null +++ b/ACT/05/22.md @@ -0,0 +1 @@ +(ਇਹਨਾਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ |) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/24.md b/ACT/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..467135c --- /dev/null +++ b/ACT/05/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਬਹੁਤ ਦੁਬਧਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ + + “ਬਹੁਤ ਉਲਝਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ” ਜਾਂ “ਘਬਰਾਏ ਹੋਏ ਸਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੁਣੇ ਸੁਣੀਆਂ ਸਨ” (ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਕਿ ਰਸੂਲ ਜੇਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ) +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਇਆ ਸੀ + + ਤੁਸੀਂ (ਬਹੁਵਚਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/26.md b/ACT/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..7fe198b --- /dev/null +++ b/ACT/05/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੱਥਰਾਵ ਕਰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੈਕਲ ਦੇ ਰੱਖਿਆਕਾਂ ਉੱਤੇ ਪਥਰਾਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ” +# ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਖ਼ੂਨ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਾਓ + + “ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਓ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ + + ਤੁਹਾਨੂੰ (ਬਹੁਵਚਨ) ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ +# ਤੁਸੀਂ ਭਰ ਦਿੱਤਾ + + ਤੁਸੀਂ (ਬਹੁਵਚਨ) ਭਰ ਦਿੱਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/29.md b/ACT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..f70f5b8 --- /dev/null +++ b/ACT/05/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜਨ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਪਾਉਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦੇਵੇ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵੀ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਕੰਮ ਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/33.md b/ACT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..5019e35 --- /dev/null +++ b/ACT/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਜਲ ਗਏ + + ਸਭਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆ ਗਏ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/35.md b/ACT/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..abf046a --- /dev/null +++ b/ACT/05/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ + + “ਇਸ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚੋ” (UDB), ਜਾਂ “ਇਸ ਤੋਂ ਖਬਰਦਾਰ ਹੋਵੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/38.md b/ACT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..0d85c33 --- /dev/null +++ b/ACT/05/38.md @@ -0,0 +1 @@ +ਗਮਲੀਏਲ ਉਹ ਸਲਾਹ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 5:35 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/05/40.md b/ACT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..653af71 --- /dev/null +++ b/ACT/05/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯੋਗ ਗਿਣੇ ਗਏ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਈ ਨਿੰਦਾ ਨੂੰ ਸਹਿਣਾ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਿਸਮਤੀ ਦੀ ਗੱਲ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/02.md b/ACT/06/02.md new file mode 100644 index 0000000..02c97cb --- /dev/null +++ b/ACT/06/02.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਸੇਵਾ ਦੀਆਂ ਮੇਜਾਂ + + ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਵੰਡਣ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨੇਕ ਨਾਮ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਤਿੰਨ ਗੁਣ ਹੋਣ + + ਨੇਕ ਨਾਮੀ, ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ, ਜਾਂ 2) ਆਦਮੀਆਂ ਦੀ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਨੇਕ ਨਾਮੀ ਹੋਵੇ + + ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ (UDB) | +# ਨੇਕ ਨਾਮੀ + + “ਆਦਮੀ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਨੇਕ ਹਨ” ਜਾ “ਆਦਮੀ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਲੋਕ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਨੂੰ...ਅਸੀਂ + + ਜਿੱਥੇ ਉਚਿੱਤ ਹੋਵੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਜਿੱਥੇ ਉਚਿੱਤ ਹੋਵੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/05.md b/ACT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..f3ca7e8 --- /dev/null +++ b/ACT/06/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ + + ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ +# ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ...ਅਤੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ, ਪ੍ਰੋਖੋਰੁਸ, ਨਿਕਾਨੋਰ, ਤੀਮੋਨ, ਪਰਮਨਾਸ ਅਤੇ ਨਿਕਲਾਉਸ ਜੋ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦਾ ਸੀ + + ਇਹ ਯੂਨਾਨੀ ਨਾਮ ਹਨ ਅਤੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਆਦਮੀ ਚੁਣੇ ਗਏ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਆਦਾ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਹੀ ਯੂਨਾਨੀ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ | +# ਯਹੂਦੀ ਮੁਰੀਦ + + ਇੱਕ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦਾ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਵਿਅਕਤੀ +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ + + ਸੱਤਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕੰਮ ਦੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/08.md b/ACT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..f9c0e74 --- /dev/null +++ b/ACT/06/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ਲਿਬਰਤਨੀਆਂ ਦਾ ਸਭਾ ਘਰ: ਸ਼ਾਇਦ ਇਹਨਾਂ ਸਥਾਨਾਂ ਤੋਂ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਏ ਹੋਏ ਲੋਕ | ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਨ ਜਾਂ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ | +# ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਨਾ + + “ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/1.md b/ACT/06/1.md new file mode 100644 index 0000000..23d02e5 --- /dev/null +++ b/ACT/06/1.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦੇ ਹੋ | +# ਵਧਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ + + “ਬਹੁਤ ਵਧਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ” +# ਯੂਨਾਨੀ ਯਹੂਦੀ + + ਕੁਝ ਯਹੂਦੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਜਿਆਦਾ ਜੀਵਨ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਿਤਾਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਬੋਲਦੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਸਨ | ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਝ ਅਲੱਗ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਹਨ | +# ਇਬਰਾਨੀ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਆਰਮੀ ਬੋਲਦੇ ਹੋਏ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਸਨ | ਕਲੀਸਿਯਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਮੱਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਹੋਇਆਂ ਦੇ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਤ ਸੀ | +# ਵਿਧਵਾ + + ਇੱਕ ਸੱਚੀ ਵਿਧਵਾ ਉਹ ਔਰਤ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੋਵੇ, ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਦੀ ਉਮਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨਾ ਹੋਵੇ | +# ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾਂਦੀ + + “ਨਜਰ ਅੰਦਾਜ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਭੁਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |” ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਸੀ ਪਰ ਕੁਝ ਰਹਿ ਜਾਂਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/10.md b/ACT/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..a54e373 --- /dev/null +++ b/ACT/06/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਖੜ੍ਹੇ ਨਾ ਹੋ ਸਕੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ” +# ਆਤਮਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ” +# ਗੁਪਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਨਾਇਆ + + “ਗੁਪਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਨਾਇਆ” +# ਕੁਫਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਚਨ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/12.md b/ACT/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..f10e179 --- /dev/null +++ b/ACT/06/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਭੜਕਾਇਆ | +# ਫੜ ਲਿਆ + + “ਫੜ ਲਿਆ” +# ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ” | ਇਹ “ਉਸ ਵੱਲ ਤੱਕਣ” ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਦੂਤ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਰਗਾ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਜਿਹੜਾ “ਚਮਕਣ” ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੂਤ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਾਂਗੂ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਸੀ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/06/7.md b/ACT/06/7.md new file mode 100644 index 0000000..682849f --- /dev/null +++ b/ACT/06/7.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਫੈਲਦਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੁੰਦਾ ਗਿਆ +# ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ + + ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੰਨਦੇ ਸਨ +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਅਗਿਆਕਰੀ + + “ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰਾਹ ਤੇ ਚੱਲੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/01.md b/ACT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..842e456 --- /dev/null +++ b/ACT/07/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਪਿਤਾਓ ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ + + ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਸਭਾ ਨੂੰ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰ ਕੇ ਬਹੁਤ ਆਦਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ + + ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ “ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ” ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ + + “ਆਪਣਾ” ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/04.md b/ACT/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..2fd280f --- /dev/null +++ b/ACT/07/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ” ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਅਤੇ ਸਰੋਤੇ ਹਨ | +# ਉਹ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਂਗਾ + + ਕਿ ਧਰਤੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/06.md b/ACT/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..5ea0cb6 --- /dev/null +++ b/ACT/07/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੁਲਾਮ ਹੋਣਗੇ + + “ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵੰਸ਼ਜ ਗੁਲਾਮ ਹੋਣਗੇ” +# ਤਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੋਂ ਇਸਹਾਕ ਜੰਮਿਆ... + + ਕਹਾਣੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਵੱਲ ਬਦਲਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/09.md b/ACT/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..1d9dc42 --- /dev/null +++ b/ACT/07/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਸਰਦਾਰ + + “ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਵੱਡੇ ਮੁੰਡੇ” ਜਾਂ “ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/11.md b/ACT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..95edf8f --- /dev/null +++ b/ACT/07/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉੱਥੇ ਕਾਲ ਪੈ ਗਿਆ + + “ਇੱਕ ਕਾਲ ਆਇਆ” ਧਰਤੀ ਨੇ ਅਨਾਜ਼ ਉਗਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | +# ਸਾਡੇ ਪੁਰਖੇ + + “ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਰਾ” +# ਅਨਾਜ਼ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭੋਜਨ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ + + ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਹਿਚਾਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/14.md b/ACT/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..9c45360 --- /dev/null +++ b/ACT/07/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਆਪ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦੇ + + “ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦੇ” +# ਉਹ ਪਹੁੰਚਾਏ ਗਏ + + “ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜਾਂ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਪਹੁੰਚੇ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂਸੁਸਤ) +# ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਮੁੱਲ + + ਪੈਸੇ ਨਾਲ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/17.md b/ACT/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..51ff2ce --- /dev/null +++ b/ACT/07/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਵਾਅਦੇ ਦਾ ਸਮਾਂ + + ਇਹ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ | +# ਜੋ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ + + ਇਹ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | “ਯੂਸੁਫ਼” ਇਸ ਦਾ ਬਦਲਾਵ ਹੈ ਕਿ “ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡੇ ਲੋਕ + + “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ + + “ਘਟੀਆ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਇਆ” +# ਸਾਡੇ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਲਕ ਮਰ ਜਾਣ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/20.md b/ACT/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..188a4c4 --- /dev/null +++ b/ACT/07/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਸਮੇਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ” ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿ ਮੂਸਾ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣਾ ਸੀ ਇੱਕ ਉੱਤਮ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ” ਇਹ ਸਮਝ ਆਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਗੋਦ ਲਿਆ” (ਸ਼ਾਇਦ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ) +# ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/22.md b/ACT/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..c308fee --- /dev/null +++ b/ACT/07/22.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਵਿੱਦਿਆ ਸਿਖਾਈ ਗਈ + + “ਮਿਸਰੀਆਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਵਿੱਦਿਆ ਸਿਖਾਈ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮਿਸਰੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਵਿੱਦਿਆ + + ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮਿਸਰੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ” | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਆਪਣੇ ਬਚਨਾਂ ਅਤੇ ਕਰਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ + + ਬਚਨਾਂ ਅਤੇ ਕਰਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ” ਜਾਂ “ਬਚਨਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕਤੀਵਾਨ” (UDB), ਜਾਂ “ਜੋ ਉਹ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ” +# ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਵਾਂ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੀ ਖਬਰ ਲੈਣ ਲਈ +# ਮਿਸਰੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਿਸਰੀ ਨੂੰ ਐਨੀ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ | +# ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ + + ਉਸ ਨੇ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ +# ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਦੁਆਰਾ + + ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/26.md b/ACT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..18a9144 --- /dev/null +++ b/ACT/07/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਹੇ ਪੁਰਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਭਰਾ ਹੋ + + ਇਹ ਲੜਦੇ ਹੋਏ ਦੋ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਗਲਤ ਕੀਤਾ + + ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗਲਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨਿਆਂ ਜਾਂ ਬੇਇਮਾਨੀ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ | +# ਤੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਨਿਆਈਂ ਠਹਿਰਾਇਆ ? + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਤੈਨੂੰ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਿਆਈਂ ? + + ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਨਕਾਰਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/29.md b/ACT/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..c23d582 --- /dev/null +++ b/ACT/07/29.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਹ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, “ਮੂਸਾ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਜਾਣ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੱਲ ਇੱਕ ਮਿਸਰੀ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਦੋ ਪੁੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ “ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨੀ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਸੀ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਦੋਂ ਚਾਲੀ ਸਾਲ ਬੀਤ ਗਏ + + “ਜਦੋਂ ਮੂਸਾ ਦੇ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਭੱਜ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਾਲੀ ਸਾਲ ਬੀਤ ਗਏ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/31.md b/ACT/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..850132e --- /dev/null +++ b/ACT/07/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਵੇਖ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋਇਆ + + ਮੂਸਾ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਕਿ ਝਾੜੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਸੀ | ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੱਕਣ ਦੇ ਲਈ ਨੇੜੇ ਗਿਆ...ਕੰਬ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਪਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਮੂਸਾ ਪਹਿਲਾਂ ਝਾੜੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਗਿਆ ਪਰ ਡਰਦੇ ਕਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਆ ਗਿਆ | +# ਕੰਬ ਉੱਠਿਆ + + ਮੂਸਾ ਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/33.md b/ACT/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..74ff7f3 --- /dev/null +++ b/ACT/07/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਖੜਾ ਹੈਂ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਭੂਮੀ ਹੈ + + ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਜਰ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦਾ ਖੇਤਰ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤੀ + + “ਦੇਖਣ” ਉੱਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ +# ਮੇਰੇ ਲੋਕ + + ਅਬਰਾਹਾਮ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ +# ਮੈਂ ਉਤਰ ਆਇਆ ਹਾਂ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਛੁਡਾਉਣ ਨੂੰ ਖੁਦ ਦੇਖਾਂਗਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/35.md b/ACT/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..52aa27f --- /dev/null +++ b/ACT/07/35.md @@ -0,0 +1,24 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਆਇਤਾਂ 35 + +38 ਮੂਸਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਜੋੜਕ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਹੈ | ਹਰੇਕ ਪੰਕਤੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਥਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, “ਇਹ ਮੂਸਾ” ਜਾਂ “ਓਹੀ ਮੂਸਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਓਹੀ ਮੂਸਾ ਹੈ |” ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਸਾ ਉੱਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਹੀ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਇਹ ਮੂਸਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਰੱਦਿਆ + + ਇਹ 7:26 + +28 ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤੀ ਘਟਨਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਕਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਨਿਆਈਂ ਬਣਾਇਆ ? + + ਦੇਖੋ 7:26 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕਰਕੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ + + “ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਚਾਲੀ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਚਾਲੀ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਉਜਾੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਏ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/38.md b/ACT/07/38.md new file mode 100644 index 0000000..0ade150 --- /dev/null +++ b/ACT/07/38.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਮੂਸਾ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀਆਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜੋ 7:35 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਸੀ | +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਸਭਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ + + “ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਮੂਸਾ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ” (UDB) +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਤ ਵਚਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਤ ਬਚਨ ਬੋਲੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੀਵਤ ਬਚਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਜੋ ਸਹਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਬਚਨ ਜੋ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਧੱਕਾ ਦਿੱਤਾ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਰੱਦਣ ਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਆਗੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜਾਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/41.md b/ACT/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..35ad20e --- /dev/null +++ b/ACT/07/41.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਛਾ ਬਣਾਇਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਛੇ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬੁੱਤ ਬਣਾਇਆ” +# ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਸੈਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਜਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਜਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ + + ਇਹ ਪੂਰੀ ਇਸਰਾਏਲ ਕੌਮ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪਸੂ ਭੇਂਟ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਲੀਦਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਚੜਾਏ ਜਾਂਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪਸੂ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਚੜਾਏ..” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/43.md b/ACT/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..6ea6f8d --- /dev/null +++ b/ACT/07/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਮੋਲੇਖ ਦਾ ਤੰਬੂ + + ਉਹ ਤੰਬੂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਝੂਠਾ ਦੇਵਤਾ ਮੋਲੇਖ ਵੱਸਦਾ ਸੀ | +# ਰਿਫਾਨ ਦੇਵਤੇ ਦਾ ਸਿਤਾਰਾ + + ਤਾਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰਿਫਾਨ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਮੂਰਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਈਆਂ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੂਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੁੱਤ ਬਣਾਏ ਜੋ ਮੋਲੇਖ ਅਤੇ ਰਿਫਾਨ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦੇ ਲਈ ਸਨ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢ ਕੇ ਬਾਬੁਲ ਤੋਂ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਵਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਬੁਲ ਤੋਂ ਹਟਾਵਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/44.md b/ACT/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..34ade77 --- /dev/null +++ b/ACT/07/44.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਗਵਾਹੀ ਦਾ ਤੰਬੂ + + ਉਹ ਤੰਬੂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੱਥਰ ਤੇ ਉਕਰੇ ਹੋਏ ਦਸ ਹੁਕਮਾਂ ਵਾਲਾ ਸੰਦੂਕ ਪਿਆ ਸੀ | +# ਕੌਮਾਂ ਦੀ ਮਿਲਖ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਮੀਨ, ਇਮਾਰਤਾਂ, ਫਸਲਾਂ, ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਮਿਲਖ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | +# ਇਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਤਕ ਰਿਹਾ + + ਸੰਦੂਕ ਤੰਬੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਤਕ ਰਿਹਾ | +# ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਨ + + ਦਾਊਦ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਸੰਦੂਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹੇ, ਨਾ ਕਿ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/47.md b/ACT/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..23475b6 --- /dev/null +++ b/ACT/07/47.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ + + ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ” | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਅਕਾਸ਼ ਮੇਰਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਹੈ...ਧਰਤੀ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਹੈ + + ਨਬੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਬਹੁਤ ਮਹਾਨ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਉਸ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਹੈ, ਤਾਂ ਧਰਤੀ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਭਵਨ ਬਣਾਉਣਾ ਕਿੰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਧਰਤੀ ਕੁਝ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਭਵਨ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਘਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਲਈ ਸਥਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + “ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਕੀ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/51.md b/ACT/07/51.md new file mode 100644 index 0000000..6abaa28 --- /dev/null +++ b/ACT/07/51.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਆਪਣੇ ਬਚਾਅ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 7:2 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਤੁਸੀਂ ਹਠੀਲੈ ਲੋਕੋ .. + + ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਮਨ ਦੇ ਬੇਸੁੰਨਤੀ + + “ਮਨ ਵਿੱਚ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ” |ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਸਮਝਦੇ ਸਨ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਤਾਇਆ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਹਰੇਕ ਨਬੀ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਧਰਮੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਖ਼ੂਨੀ + + “ਧਰਮੀ ਪੁਰਖ ਦੇ ਖ਼ੂਨੀ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਖ਼ੂਨੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/54.md b/ACT/07/54.md new file mode 100644 index 0000000..2733f19 --- /dev/null +++ b/ACT/07/54.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮਨ ਸੜ ਗਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ, “ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ + + ਇਹ ਬਦਲਾਵ ਦਾ ਬਿੰਦੂ ਹੈ; ਪ੍ਰਚਾਰ ਖਤਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭਾ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ | +# ਦੰਦ ਪੀਹਣ ਲੱਗੇ + + ਇਹ ਸਖਤ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਨਫਰਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਐਨੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ ਕਿ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਪੀਹਣ ਲੱਗੇ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਦੇਖਿਆ...ਸਵਰਗ ਦੇ ਵੱਲ + + “ਦੇਖਿਆ...ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵੱਲ |” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੇਵਲ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਨੇ ਇਹ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇਖਿਆ ਨਾ ਕਿ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੇ | +# ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਯਿਸੂ ਖੜਾ ਹੈ + + ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਯਿਸੂ “ਖੜਾ” ਸੀ “ਬੈਠਾ” ਨਹੀਂ ਸੀ | ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਰ ਸੀ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਮਹਿਮਾਨ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਚਾਨਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਚਮਕਦੀ ਹੋਈ ਰੋਸ਼ਨੀ” | +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/57.md b/ACT/07/57.md new file mode 100644 index 0000000..5523e0e --- /dev/null +++ b/ACT/07/57.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਬੰਦ ਕੀਤੇ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਢੱਕ ਲਏ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬੋਲਦੇ ਹੋਏ ਨਾ ਸੁਣਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ + + “ਸਭਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੇ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਏ” +# ਬਸਤਰ + + ਇਹ ਚਾਦਰ ਜਾਂ ਗੋਦੜੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗਰਮ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਉੱਤੋਂ ਪਾਉਂਦੇ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਤਿਉਹਾਰ ਤੇ ਜੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ | +# ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ + + “ਸਾਹਮਣੇ” ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/07/59.md b/ACT/07/59.md new file mode 100644 index 0000000..723e97d --- /dev/null +++ b/ACT/07/59.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਲੈ + + “ਮੇਰੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਲੈ” +# ਸੌਂ ਗਿਆ + + ਇਹ “ਮਰ ਜਾਣ” ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਜੀਦਾ ਭਾਵ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/01.md b/ACT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..1e123ae --- /dev/null +++ b/ACT/08/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਸੌਲੁਸ ਸਹਿਮਤ ਸੀ + + ਲੂਕਾ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਤੋਂ ਸੌਲੁਸ ਵੱਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਤੋਂ ਦੂਸਰੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਦਲਦੀ ਹੈ | +# ਘਸੀਟ ਕੇ + + ਉਹ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ +# ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਖਿੰਡ ਗਏ ਸਨ + + ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹ ਸਤਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਰਸੂਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਰਸੂਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਵੱਡੇ ਸਤਾਵ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਨਾ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਭਗਤ ਲੋਕ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ” ਜਾਂ “ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ” +# ਵੱਡਾ ਵਿਰਲਾਪ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਉੱਤੇ...ਵੱਡਾ ਸੋਗ ਕੀਤਾ” (UDB) +# ਉਹ ਹਰੇਕ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇਸ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸੌਲੁਸ ਬਹੁਤੇ ਘਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ | ਉਸ ਕੋਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਘਸੀਟਿਆ + + ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਿਆ ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/04.md b/ACT/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..18ef78f --- /dev/null +++ b/ACT/08/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਖਿੰਡ ਗਏ ਸਨ.. + + “ਜਿਹੜੇ ਵੱਡੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖਿੰਡ ਗਏ ਸਨ” | ਖਿੰਡ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸਤਾਵ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸਾਮਰਿਯਾ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ: ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ “ਖਾਸ ਸ਼ਹਿਰ” (ULB) ਜਾਂ “ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ” (UDB) ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਸ਼ਹਿਰ” ਹੀ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/06.md b/ACT/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..5e73314 --- /dev/null +++ b/ACT/08/06.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ... + + “ਜਦੋਂ ਸਾਮਰਿਯਾ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ” | ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਧਿਆਨ ਦਿੱਤਾ + + ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਧਿਆਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੰਗਾਈਆਂ ਸੀਸ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਹੋਇਆ + + ਲੋਕ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਚੰਗਾਈਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖ਼ੁਸ਼ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/09.md b/ACT/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..21d5f38 --- /dev/null +++ b/ACT/08/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ + + “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ...ਨਾਮ ਸ਼ਮਊਨ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਿਵੇਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: +# ਸ਼ਹਿਰ + + “ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਹਿਰ” +# ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ + + ਇਹ “ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ” ਲਈ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਵੱਡੀ ਕਹਾਉਂਦੀ ਹੈ + + ਲੋਕ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਸ਼ਮਊਨ ਇੱਕ ਦੈਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/12.md b/ACT/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..a115f95 --- /dev/null +++ b/ACT/08/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੇ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਵੱਡੇ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਸ਼ਮਊਨ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਦੇ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਿਆ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/14.md b/ACT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..2369822 --- /dev/null +++ b/ACT/08/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਮਰਿਯਾ + + ਇਹ ਸਾਮਰਿਯਾ ਜਿਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਏ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਆਏ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ + + “ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਉਣ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਉਣ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੇਵਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਸੀ + + “ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੇ ਕੇਵਲ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤਦ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ + + ਇਹ ਹੈ, ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/18.md b/ACT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..b1671cf --- /dev/null +++ b/ACT/08/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ...ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ... + + “..ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ..” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿ ਮੈਂ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮਿਲੇ + + “ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖਾਂ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮਿਲੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/20.md b/ACT/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..b372079 --- /dev/null +++ b/ACT/08/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ...ਤੁਹਾਡਾ...ਤੁਸੀਂ + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਪੜਨਾਂਵ ਸ਼ਮਊਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਤੇਰਾ ਮਨ ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਤੂੰ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾਂ ਹੈਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਾਤ + + ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਤੂੰ ਚਾਹਿਆ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹਿਆ” +# ਪਿੱਤ ਦੀ ਕੁੜਤਣ + + “ਬਹੁਤ ਈਰਖਾ” ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਣ ਭਾਵ ਹੈ | (UDB) +# ਪਾਪ ਦੇ ਬੰਧਨ + + “ਪਾਪ ਦੇ ਕੈਦੀ” ਜਾਂ “ਕੇਵਲ ਪਾਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/24.md b/ACT/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..3b4e4e0 --- /dev/null +++ b/ACT/08/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਖੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਪਤਰਸ ਦੇ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, “ਤੇਰਾ ਪੈਸਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਸ਼ ਹੋਵੇ” | +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬੋਲਿਆ + + “ਤੁਸੀਂ” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/25.md b/ACT/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..f26e7d7 --- /dev/null +++ b/ACT/08/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ + + ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਸਨ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਾਇਆ + + ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ...ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਪਿੰਡਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/26.md b/ACT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..5bd6bda --- /dev/null +++ b/ACT/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਸਾਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜੋ..” +# ਖੋਜਾ + + ਇੱਥੇ “ਖੋਜਾ” ਹਬਸ਼ ਦੇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣ ਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਪੁੰਸਕ ਹੋਣ ਤੇ | +# ਕੰਦਾਕੇ + + ਹਬਸ਼ ਦੀ ਰਾਣੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸਿਰਲੇਖ, ਜਿਵੇਂ ਫਿਰਊਨ ਮਿਸਰ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਰੱਥ + + “ਬੱਘੀ” ਜਾਂ “ਰੱਥ” ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਅਨਕੂਲ ਹੈ | ਰੱਥ ਯੁੱਧ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸਾਧਨ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਲੰਬੀ ਦੂਰੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ | +# ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੋਥੀ ਪੜ ਰਿਹਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ” | ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਯਸਾਯਾਹ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/29.md b/ACT/08/29.md new file mode 100644 index 0000000..cce2b5a --- /dev/null +++ b/ACT/08/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੜਦੇ ਹੋ ਕੀ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਵੀ ਹੋ ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੜਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ?” ਹਬਸ਼ੀ ਪੜ ਸਕਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਸੀ | ਇਹ ਇੱਕ ਆਤਮਿਕ ਸਮਝ ਦਾ ਮਸਲਾ ਸੀ | +# “ਜਦੋਂ ਤਕ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ?” + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਕਰੇ ਮੈਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ” ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਇਹ ਜੋਰ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ|) +# ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ...ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਦੇਵੇ | + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ, ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਇਆ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/32.md b/ACT/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..3478a56 --- /dev/null +++ b/ACT/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਲੇਲਾ ਆਪਣੀ ਉਨ ਕਤਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੁੱਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਕਤਰਨ ਵਾਲਾ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਭੇਡ ਦੀ ਉਨ ਕਤਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ | +# ਉਸ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਲੈ ਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਅਧੀਨ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/34.md b/ACT/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..09db963 --- /dev/null +++ b/ACT/08/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ + + “ਉਸ ਨੇ ਖੋਜੇ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/36.md b/ACT/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..6dbc08a --- /dev/null +++ b/ACT/08/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਕੀ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰੋਕਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਅਤੇ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਇਤ 37 + + ਇਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਪਾਠਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਪ੍ਰਸੰਗ ਭਿੰਨਤਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/08/39.md b/ACT/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..4f27363 --- /dev/null +++ b/ACT/08/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਖੋਜੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਦੇਖਿਆ + + “ਖੋਜੇ ਨੇ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਦੇਖਿਆ” +# ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਅਜ਼ੋਤੁਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ + + ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦੀ ਕਿ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਜਿੱਥੇ ਖੋਜੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਸੀ ਉੱਥੋਂ ਲੈ ਕੇ ਅਜ਼ੋਤੁਸ ਤੱਕ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ | ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਗਾਜਾ ਦੇ ਰਾਸਤੇ ਤੋਂ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਅਜ਼ੋਤੁਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ | +# ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਆਇਆ + + ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/01.md b/ACT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..412e032 --- /dev/null +++ b/ACT/09/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਰ ਸੌਲੁਸ + + ਕਹਾਣੀ ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ ਤੋਂ ਬਦਲ ਕੇ ਸੌਲੁਸ ਤੇ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੌਲੁਸ” (UDB) +# ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਬਕਾਉਣ ਅਤੇ ਕਤਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦਮ ਮਾਰਦਾ ਹੋਇਆ + + ਨਾਂਵ “ਕਤਲ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਧਮਕੀਆਂ ਦਿੰਦਾ ਹੋਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਂਵ) +# ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਮੰਗੀਆਂ + + “ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀਆਂ ਮੰਗੀਆਂ” +# ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲੇ....ਉਹ ਲਿਆਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੰਥ ਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵੇ + + “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਦੀ ਬਣਾ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਵੇ” | ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/03.md b/ACT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..a953860 --- /dev/null +++ b/ACT/09/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਚਿੱਠੀਆਂ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸੌਲੁਸ ਦੰਮਿਸਕ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ + + ਸੌਲੁਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ ਅਤੇ ਹੁਣ ਦੰਮਿਸਕ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ, ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਅਲੱਗ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਜੋਤ ਚਮਕੀ....ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ + + ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ +# ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ + + ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ 1) “ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟਿਆ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਜੋਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ” ਜਾਂ 3) “ਸੌਲੁਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿੱਗਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹੋਵੇ |” ਸੌਲੁਸ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਿਆ | +# ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਸਤਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪ੍ਰਭੂ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਹੈਂ!” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/05.md b/ACT/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..360f5cc --- /dev/null +++ b/ACT/09/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਕੌਣ ਹੈਂ ? + + “ਪ੍ਰਭੂ” ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਪ੍ਰਭੂ” ਜਾਂ 2) “ਮਾਲਕ” ਜਾਂ “ਸੁਆਮੀ” | ਸੌਲੁਸ ਅਜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ | ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੈਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ | +# ਪਰ ਉੱਠ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾ... + + “ਉੱਠ ਅਤੇ ਦੰਮਿਸਕ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾ..” +# ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਕੋਈ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ +# ਤੂੰ..ਤੂੰ...ਤੂੰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਚਨ ਹਨ | +# ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇਖਿਆ + + ਕੇਵਲ ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਜੋਤ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/08.md b/ACT/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..0853b4f --- /dev/null +++ b/ACT/09/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਿਆ + + ਸੌਲੁਸ ਅੰਨ੍ਹਾਂ ਸੀ | +# ਉਸ ਨੇ ਖਾਧਾ ਨਾ ਪੀਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਖਾਣਾ ਜਾਂ ਪੀਣਾ ਨਾ ਚਾਹਿਆ” ਜਿਵੇਂ “ਉਸ ਨੇ ਵਰਤ ਰੱਖਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਖਾ ਜਾਂ ਪੀ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ” ਜਿਵੇਂ “ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਸੀ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/10.md b/ACT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..4b74b53 --- /dev/null +++ b/ACT/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੁਣ ਉੱਥੇ ਸੀ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਪਾਤਰ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਹਨਾਨਿਯਾਹ + + ਇੱਕ ਚੇਲਾ ਜਿਸ ਨੇ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨੀ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ... + + “ਅਤੇ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ...” +# ਯਹੂਦਾ ਦੇ ਘਰ + + ਯਹੂਦਾ ਦੰਮਿਸਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਠਹਿਰਿਆ ਸੀ | ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਾ ਦਾ ਜਿਕਰ ਆਇਆ ਹੈ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਕੇਵਲ ਦਿੱਖ ਹੈ | +# ਤਰਸੁਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ + + “ਤਰਸੁਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/13.md b/ACT/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..42bd6d8 --- /dev/null +++ b/ACT/09/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਅਧਿਕਾਰ + + ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਤ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਵਸੀਲਾ ਹੈ + + “ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਵਸੀਲਾ” ਸੇਵਾ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਦਾ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲੇ |” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ, “ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/17.md b/ACT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..e321185 --- /dev/null +++ b/ACT/09/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ + + ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ | +# ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ + + “ਤੈਨੂੰ” ਕੇਵਲ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਇੱਕਵਚਨ), ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਂ + + ਇਸ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਫਿਰ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਦੇਖ ਸਕੇਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਛਿਲਕਿਆਂ ਵਰਗੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਡਿੱਗੀ + + “ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਮੱਛੀ ਦੀ ਛਿੱਲ ਵਰਗੀ ਦਿੱਸਦੀ ਸੀ ਡਿੱਗੀ” +# ਉਸ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/20.md b/ACT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..74a46a0 --- /dev/null +++ b/ACT/09/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਤੁਰੰਤ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗਾ + + “ਉਹ” ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ + + “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ + + ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ “ਬਹੁਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ” | ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਲੱਗ ਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਰੂਪ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕੀ ਇਹ ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਾਮ ਦੇ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਸੌਲੁਸ ਉਹ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਬਿਆਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਕਹਾਉਂਦੇ ਸਨ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/26.md b/ACT/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..e7a9a07 --- /dev/null +++ b/ACT/09/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਸਾਰੇ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ + + “ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਨ” ਬਹੁਤਿਆਂ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਫਿਰ ਤੋਂ ਬਿਆਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੱਗ ਭੱਗ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰੇ” | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਪਰ ਬਰਨਾਬਾਸ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ + + “ਪਰ ਬਰਨਬਾਸ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ” +# ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਦਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/28.md b/ACT/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..aa1ddd6 --- /dev/null +++ b/ACT/09/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ + + “ਸੌਲੁਸ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਯੂਨਾਨੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਯੂਨਾਨੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਕੈਸਰਿਯਾ ਵਿੱਚ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਚਾਈ ਦਾ ਅੰਤਰ ਸੀ | ਪਰ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਆਮ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਪਰੇ ਜਾਂਦੇ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/31.md b/ACT/09/31.md new file mode 100644 index 0000000..886cff2 --- /dev/null +++ b/ACT/09/31.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਬਣਦੀ ਗਈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦਿਲਾਸੇ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੌਂਸਲਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ” +# ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਪਤਰਸ ਦੇ ਯਹੂਦਾਹ, ਗਲੀਲ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਲੁੱਦਾ + + ਲੁੱਦਾ ਯਾਪਾ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ ਵਿੱਚ 18 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੂਰ ਸਥਿੱਤ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ | ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਧੁਨਿਕ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਦ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/33.md b/ACT/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..875659f --- /dev/null +++ b/ACT/09/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਮਿਲਿਆ + + “ਉੱਥੇ ਪਤਰਸ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ |” ਪਤਰਸ ਕਿਸੇ ਅਧਰੰਗੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਸੀ ਪਰ ਉਸ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ | +# ਅਧਰੰਗੀ + + ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਹੜਾ ਕਮਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਹਿੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ | +# ਆਪਣਾ ਵਿਛਾਉਣ ਸੁਧਾਰ + + “ਆਪਣੇ ਗੱਦੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ” (UDB) +# ਹਰੇਕ ਵਾਸੀ... + + “ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ....” ਲਈ ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/36.md b/ACT/09/36.md new file mode 100644 index 0000000..0c59d9c --- /dev/null +++ b/ACT/09/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੁਣ ਯਾਪਾ ਵਿੱਚ ਸੀ + + ਪਤਰਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਤਬਿਥਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹਰਨੀ ਹੈ + + ਤਬਿਥਾ ਅਰਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰਨੀ ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ | ਦੋਹਾਂ ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਰਥ “ਹਿਰਨ” ਹੈ | +# ਸ਼ੁਭ ਕਰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਲੁੱਦਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ” | ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/38.md b/ACT/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..98749f7 --- /dev/null +++ b/ACT/09/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਭੇਜੇ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਭੇਜੇ” +# ਵਿਧਵਾਂਵਾਂ + + ਔਰਤਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਪਤੀ ਮਰ ਗਏ ਸਨ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਉਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਉਂਦੀ ਸੀ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/09/40.md b/ACT/09/40.md new file mode 100644 index 0000000..6bbd788 --- /dev/null +++ b/ACT/09/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ + + ਇਹ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ, ਪਤਰਸ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤਬਿਥਾ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਲਾ ਹੋਵੇ | +# ਇਹ ਗੱਲ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਗਈ + + ਤਬਿਥਾ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਉਠਾਉਣ ਦਾ ਪਤਰਸ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਪਤਰਸ ਰੁਕਿਆ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਪਤਰਸ ਰੁਕਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/01.md b/ACT/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..a587f74 --- /dev/null +++ b/ACT/10/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਪਾਤਰ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ | ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿਚ, ਇਹ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਸੀ | +# ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨਾਮ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਇਤਾਲਯਾਨੀ ਪਲਟਣ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਸੀ + + “ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਸੀ | ਰੋਮੀ ਫੌਜ ਦੇ ਇਤਾਲਯਾਨੀ ਭਾਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੌ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਸੀ |” +# ਉਹ ਭਗਤ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਸੀ” +# ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਘਰਾਣੇ ਸਣੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦਾਨ ਦਿੰਦਾ ਸੀ + + “... ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ |” ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਡਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/03.md b/ACT/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..ded6875 --- /dev/null +++ b/ACT/10/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੀਸਰੇ ਪਹਿਰ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਦੁਪਿਹਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਫ਼ ਦੇਖਿਆ + + “ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੇ ਸਾਫ਼ ਦੇਖਿਆ” +# ਖਟੀਕ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਚਮੜੇ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/07.md b/ACT/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..84f11b5 --- /dev/null +++ b/ACT/10/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੂਤ ਜਿਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਪਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + ਆਪਣੇ ਦੋ ਸੇਵਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਨੂੰ ਯਾਪਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/09.md b/ACT/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..9ee7d37 --- /dev/null +++ b/ACT/10/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ + + ਜਦੋਂ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਦੋ ਸੇਵਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਯਾਪਾ ਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਉਹ ਬੇਸੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ + + ਬੇਸੁੱਧ ਹੋਣਾ ਦਿਮਾਗ ਦੀ ਹਾਲਤ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਸਮੇਂ ਪਤਰਸ ਦੀ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇਖਿਆ | +# ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਹ ਪਤਰਸ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸੀ | +# ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਵੱਡੀ ਚਾਦਰ ਦੇ ਵਰਗੀ + + ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰ ਸਨ ਉਹ ਇੱਕ ਚਾਦਰ ਦੇ ਵਰਗੀ ਸੀ | +# ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਸਨ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/13.md b/ACT/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..f19c9e8 --- /dev/null +++ b/ACT/10/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ + + ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | ਪਰ ਇਹ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਵੱਲੋਂ | +# ਪ੍ਰਭੂ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਇਹ ਪਦ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ” ਜਾਂ “ਸੁਆਮੀ” | +# ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਕੋਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਚੀਜ਼ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਖਾਧੀ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਜਾਨਵਰ ਰੱਖੇ ਗਏ ਸਨ ਉਹ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਨਾ ਖਾਣ ਯੋਗ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/17.md b/ACT/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..e321185 --- /dev/null +++ b/ACT/10/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ + + ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ | +# ਜੋ ਤੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ + + “ਤੈਨੂੰ” ਕੇਵਲ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਇੱਕਵਚਨ), ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸੁਜਾਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਂ + + ਇਸ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਫਿਰ ਤੋਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਦੇਖ ਸਕੇਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਜਾਵੇਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਛਿਲਕਿਆਂ ਵਰਗੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਡਿੱਗੀ + + “ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਮੱਛੀ ਦੀ ਛਿੱਲ ਵਰਗੀ ਦਿੱਸਦੀ ਸੀ ਡਿੱਗੀ” +# ਉਸ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/19.md b/ACT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..cfff117 --- /dev/null +++ b/ACT/10/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੀ ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਅਜੇ ਵੀ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ |” +# ਆਤਮਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ” +# ਵੇਖ, ਤਿੰਨ ਆਦਮੀ + + “ਧਿਆਨ ਦੇ..” ਜਾਂ “ਉੱਠ..” +# ਤੁਸੀਂ ਕਾਹਦੇ ਲਈ ਆਏ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਭੇਜੇ ਹੋਏ ਤਿੰਨ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/22.md b/ACT/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..49ea5c7 --- /dev/null +++ b/ACT/10/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਵੱਲੋਂ ਆਏ ਤਿੰਨ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ +# ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ....ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੇਕ ਨਾਮ ਹੈ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕੌਮ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਹੱਦ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦਾ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਕ + + “ਉਹ” ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/24.md b/ACT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..cd7e4fb --- /dev/null +++ b/ACT/10/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਆਏ + + ਪਤਰਸ, ਯਾਪਾ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕਾਂ ਅਤੇ ਮਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ + + “ਉਹ” ਅਤੇ “ਉਸਦਾ” ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/25.md b/ACT/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..b4de99a --- /dev/null +++ b/ACT/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੈਰੀਂ ਪੈ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ + + ਜਦੋਂ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਪੈਰੀਂ ਪੈ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ, ਇਹ ਇੱਕ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ (UDB), ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਆਦਰ ਦੇਣ ਦਾ (ULB) | +# ਉੱਠ ਖੜਾ ਹੋ, ਮੈਂ ਵੀ ਤਾਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹਨ + + ਇਹ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿੱਠੀ ਝਿੜਕ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/27.md b/ACT/10/27.md new file mode 100644 index 0000000..61958ef --- /dev/null +++ b/ACT/10/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ + + ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ” | ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੇ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ ਉਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + ਪਤਰਸ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੁਲਾਏ ਹੋਏ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਾਹਦੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਭਾਵੇਂ ਪਤਰਸ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਸੀ, “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ (ਬਹੁਵਚਨ) | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/30.md b/ACT/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..95a12fd --- /dev/null +++ b/ACT/10/30.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ + + ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਦੇ ਦਿਨ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਪੱਛਮੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ “ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ” ਹੋਵੇਗਾ | +# ਤੀਸਰੇ ਪਹਿਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ + + ਦੁਪਿਹਰ ਦਾ ਸਧਾਰਨ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਯਹੂਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | +# ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ + + ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਧਿਕਾਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, “ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਵਰਤ...” +# ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ + + ਕੇਵਲ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਇੱਕਵਚਨ) | +# ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਯਾਦ ਆਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਤਰਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਬੁਲਾ + + “ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਤਰਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ + + “ਤੁਸੀਂ” ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਇੱਕਵਚਨ) | +# ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹਨ + + “ਅਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/34.md b/ACT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..9511ba8 --- /dev/null +++ b/ACT/10/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਤਰਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਉਸ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/36.md b/ACT/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..9c3fef0 --- /dev/null +++ b/ACT/10/36.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) +# ਤੁਸੀਂ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਵਚਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” +# ਜੋ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ + + “ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਦੋਵੇਂ ਇਬਰਾਨੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪ + + ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਬਹੁਵਚਨ) | +# ਉਸ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + “ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/39.md b/ACT/10/39.md new file mode 100644 index 0000000..6ff96c8 --- /dev/null +++ b/ACT/10/39.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਸੀਂ ਗਵਾਹ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਰਸੂਲ ਗਵਾਹ ਹਾਂ” | ਪਤਰਸ “ਅਸੀਂ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ + + “ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ” +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ + + “ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਯਿਸੂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉੱਠਾਇਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਦਿੱਤਾ + + ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇ...ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/42.md b/ACT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..9572ea2 --- /dev/null +++ b/ACT/10/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹਾਂ ਜਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ | ਇਸ “ਸਾਨੂੰ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕਿ ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਉਂਦੇ ਅਤੇ ਮੁਰਦੇ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਅਜੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮਰ ਗਏ ਹਨ | +# ਉਸ ਦੀ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/44.md b/ACT/10/44.md new file mode 100644 index 0000000..da66e2c --- /dev/null +++ b/ACT/10/44.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਉਤਰਿਆ + + “ਸਾਰੇ” ਉਹਨਾਂ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ | ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ | +# ਦਾਤ + + “ਮੁਫਤ ਦਾਤ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਹਾਇਆ ਗਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਹਾਇਆ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/10/46.md b/ACT/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..c13d3cd --- /dev/null +++ b/ACT/10/46.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਬੋਲੀਆਂ ਬੋਲਦੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੇ ਸਨ + + ਇਹ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਯਹੂਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਕੀ ਕੋਈ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ... + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਕਥਨ ਹੈ ਕਿ “ਕੋਈ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਰੋਕ ਸਕਦਾ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ + + ਪਤਰਸ ਇੱਕ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਇਹ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (ਸੁਸਤ) ਜਾਂ “ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤਦ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/01.md b/ACT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..8fc4a9c --- /dev/null +++ b/ACT/11/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਜੋ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ + + “ਜੋ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਆਉਣਾ ਅਤੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੇ ਸਥਿੱਤ ਹੈ | +# ਸੁੰਨਤੀ ਸਮੂਹ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਉਹ ਸਮੂਹ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸਾਰੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ | +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਝਗੜਨਾ + + “ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ |” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਧਾ + + ਇੱਕ ਸੁੰਨਤੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਅਸੁੰਨਤੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/04.md b/ACT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..37ab967 --- /dev/null +++ b/ACT/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਤਰਸ ਨੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸਗੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰਤਾ ਪੂਰਨ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ | +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਚਾਰ ਪੈਰਾਂ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰ + + ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਪਾਲਦੇ ਸਨ | +# ਜੰਗਲੀ ਦਰਿੰਦੇ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਪਾਲਦੇ ਜਾਂ ਪਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ | +# ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰ + + ਇਹ ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/07.md b/ACT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..b2d53c7 --- /dev/null +++ b/ACT/11/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਕੋਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਚੀਜ਼ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਗਈ + + ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਜਾਨਵਰ ਚਾਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ ਉਹ ਉਹ ਜਾਨਵਰ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਖਾਣ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਹੈ | +# ਕੁਝ ਵੀ ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ “ਕੋਈ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਜਾਂ ਅਸ਼ੁੱਧ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਗਈ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ “ਮੈਂ ਖਾਧਾ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਨਾ ਕਹਿ + + ਇਹ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ “ਜਿਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਨਾ ਕਹਿ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਸ਼ੁੱਧ + + ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸ਼ੁੱਧ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਜੇਕਰ ਮਨਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੇ ਨਾਲ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/11.md b/ACT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..7c2d3ba --- /dev/null +++ b/ACT/11/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਵੇਖੋ + + “ਝੱਟ ਹੀ” ਜਾਂ “ਇਸੇ ਸਮੇਂ” (UDB) |ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਭੇਦ ਭਾਵ ਨਾ ਰੱਖਾਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀ ਜਾਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਭੇਦ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਦਾ” +# ਉਹ ਭੇਜੇ ਗਏ + + ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਹ ਛੇ ਭਰਾ + + “ਇਹ ਛੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਤਰਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਬੁਲਵਾ + + “ਸ਼ਮਊਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਵਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਬਚਾਏ ਜਾਵੋਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/15.md b/ACT/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..675a2f3 --- /dev/null +++ b/ACT/11/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਆਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਪੰਤੇਕੁਸਤ ਦੇ ਦਿਨ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ” +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ + + “ਸਾਡੇ” ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਪਰ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚਲੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ + + ਪਤਰਸ ਪੰਤੇਕੁਸਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/17.md b/ACT/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..5fd6a59 --- /dev/null +++ b/ACT/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਪਤਰਸ ਇਸ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਆਈਤ 17 ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੁਰਨੇਲਿਯੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ | ਪਰ ਪਤਰਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਨ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਰਣਨ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਓਹੀ ਦਾਤ + + ਪਤਰਸ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਦਾਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਕੌਣ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ? + + ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ + + “ਉਹ”, ਸੁੰਨਤੀ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਤਰਸ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਜੀਵਨ ਲਈ ਤੋਬਾ ਬਖਸ਼ੀ + + “ਜੀਵਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਤੋਬਾ ਬਖਸ਼ੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/19.md b/ACT/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..f538997 --- /dev/null +++ b/ACT/11/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਪਰੰਤ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਤੇ ਹੋਈ ਸੀ ਤਿੱਤਰ ਬਿੱਤਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ + + ਇਹ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 8 ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਰਸ ਦੀ ਪਿੱਛਲੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਿੱਤਰ ਬਿੱਤਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ ਜਿਹੜੀ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਸੀ + + “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲਿਆ | ਇਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਚੱਲੇ ਗਏ...” +# ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸੁਣਾਇਆ, ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ (ਯੂਨਾਨੀਆਂ) ਨੂੰ ਨਹੀਂ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੱਥ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਨਾਲ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈਂ” | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/22.md b/ACT/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..62b1b10 --- /dev/null +++ b/ACT/11/22.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਖ਼.ਬਰ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ” ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ | +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਕੰਨ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਦਿਆਲਗੀ ਕੀਤੀ” (UDB) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਰਿਹਾ” | +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿਣ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿਣ” +# ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਮਰਪਤ ਹੋ ਕੇ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਕੇ” (UDB) +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ + + ਜਦੋਂ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਮੰਨੀ ਤਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕੀਤਾ | +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਏ + + ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਕਿ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/25.md b/ACT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..46d28a2 --- /dev/null +++ b/ACT/11/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤਰਸੁਸ ਨੂੰ ਗਿਆ + + “ਤਰਸੁਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਗਿਆ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਕੇ ਲਿਆਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਤਾਂ ਬਰਨਬਾਸ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆਇਆ” +# ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ + + “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਲਗਾਤਾਰ ਮਿਲਦੇ ਰਹੇ” +# ਚੇਲੇ ਮਸੀਹ ਕਹਾਏ + + “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹੀ ਕਿਹਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/27.md b/ACT/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..c7898bd --- /dev/null +++ b/ACT/11/27.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਵਿੱਚ ਆਏ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਚਾਈ ਦਾ ਅੰਤਰ ਹੈ | ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈਕਲ ਮਹੱਤਤਾ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੇ ਹੈ | ਉਚਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਲੋਕ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਲਈ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ | +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਲ ਪਵੇਗਾ + + “ਅਨਾਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕਮੀ ਹੋਵੇਗੀ” +# ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/11/29.md b/ACT/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..7bb6080 --- /dev/null +++ b/ACT/11/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਹਰੇਕ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਹੁੰਚ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਅਮੀਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਭੇਜਿਆ; ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਘੱਟ ਭੇਜਿਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ;ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੈਸਾ ਭੇਜਿਆ “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਪੈਸਾ ਦਾਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੈਸਾ ਭੇਜਿਆ..” +# ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਹੱਥੀਂ + + ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਆਪ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਪੈਸਾ ਲਿਆਏ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/01.md b/ACT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..f09a4f7 --- /dev/null +++ b/ACT/12/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ + + ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ +# ਉਸ ਸਮੇਂ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਰਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸਾ ਭੇਜਿਆ ਸੀ | +# ਹੱਥ ਪਾਇਆ + + ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ “ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਿਪਾਹੀ ਭੇਜੇ” ਜਾਂ “ਫੜਨ ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਿਪਾਹੀ ਭੇਜੇ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਸਭਾ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ + + ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਭਾ ਦੇ ਆਗੂ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਆਗੂ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਣ ਲਈ” +# ਉਸ ਨੇ ਮਾਰਿਆ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਰਾਜਾ ਨੇ ਮਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੇਸ ਰਾਜਾ ਨੇ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ...ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇਹ ਉਸ ਢੰਗ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਕੂਬ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/03.md b/ACT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..bcb9818 --- /dev/null +++ b/ACT/12/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ + + “ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕਰਨਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ ਹੈ” +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ + + “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਦੇ ਲਈ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ + + “ਫਿਰ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹ ਸੀ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਜਦੋਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਤਾਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” +# ਚਾਰ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਚਾਰ ਪਹਿਰੇ + + “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਚਾਰ ਸਮੂਹ” (ਦੇਖੋ UDB) | ਹਰੇਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਸਿਪਾਹੀ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਪਤਰਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਸਮੂਹਾਂ ਨੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਦੋ ਸਿਪਾਹੀ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਦੋ ਸਿਪਾਹੀ ਦਰਵਾਜੇ ਉੱਤੇ | +# ਉਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਪਤਰਸ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੱਢ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/05.md b/ACT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..95d99e3 --- /dev/null +++ b/ACT/12/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪਤਰਸ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਸਿਪਾਹੀ ਲਗਾਤਾਰ ਪਤਰਸ ਦੀ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਰਹੇ | +# ਮਨ ਲਾ ਕੇ + + “ਲਗਾਤਾਰ ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਬਿਨ੍ਹਾਂਰੁਕੇ ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਸਭਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਲਈ + + “ਪਤਰਸ ਦੇ ਲਈ” +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ” +# ਦੋ ਸੰਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ + + “ਦੋ ਜੰਜੀਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ” ਜਾਂ “ਦੋ ਜੰਜੀਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਕੜਿਆ” +# ਪਹਿਰਾ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਰਖਵਾਲੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/07.md b/ACT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..ad305db --- /dev/null +++ b/ACT/12/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਵੇਖੋ + + ਇੱਥੇ “ਵੇਖੋ” ਉਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਗੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਪਤਰਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ” ਜਾਂ “ਪਤਰਸ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ” +# ਕੋਠੜੀ ਵਿੱਚ + + “ਕੈਦ ਵਾਲੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + “ਦੂਤ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਥਪ ਥਪਾਇਆ” ਜਾਂ “ਦੂਤ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਉਂਗਲੀ ਮਾਰੀ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ + + “ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਸੰਗਲ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਏ + + ਦੂਤ ਨੇ ਸੰਗਲਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪਤਰਸ ਤੋਂ ਡੇਗ ਦਿੱਤਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪਤਰਸ ਦੇ ਸੰਗਲ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਏ” ਜਾਂ “ਸੰਗਲ ਪਤਰਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਡਿੱਗ ਪਏ” | +# ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਓਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” ਜਾਂ “ਪਤਰਸ ਨੇ ਆਗਿਆ ਮੰਨੀ” +# ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਦੂਤ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆ + + ਇੱਥੇ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕੰਮ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕੀ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਤੇ ਦੂਤ ਤੁਰ ਰਹੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/09.md b/ACT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..6cfdeae --- /dev/null +++ b/ACT/12/09.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ” ਜਾਂ “ਪਤਰਸ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ” +# ਜੋ ਦੂਤ ਵੱਲੋਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ + + “ਦੂਤ ਦਾ ਕੰਮ ਅਸਲ ਸੀ” ਜਾਂ “ਦੂਤ ਦੇ ਕੰਮ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਉਹ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਉਹ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਦੂਤ ਅਤੇ ਪਤਰਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਲੰਘ ਗਿਆ + + “ਚਲਾ ਗਿਆ” +# ਦੂਸਰਾ + + “ਦੂਸਰਾ ਪਹਿਰੇਦਾਰ” +# ਉਹ ਆਏ + + “ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਦੂਤ ਪਹੁੰਚੇ” +# ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਲ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ + + “ਦਰਵਾਜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਦਰਵਾਜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ” +# ਉਹ ਬਾਹਰ ਚੱਲੇ ਗਏ + + “ਦੂਤ ਅਤੇ ਪਤਰਸ ਦਰਵਾਜੇ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਗਏ” +# ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ + + “ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਗਏ” +# ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਚਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਤਰਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਅਚਾਨਕ ਚਲਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਅਚਾਨਕ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/11.md b/ACT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..d939614 --- /dev/null +++ b/ACT/12/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਸੁਰਤ ਵਿੱਚ ਆਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਗ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਜਾਣ ਗਿਆ ਕਿ ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਹ ਅਸਲ ਸੀ” +# ਮੈਨੂੰ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਇਆ + + “...ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਹੱਥੋਂ” ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ “ਉਸ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਆਸਾ + + “ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਸੀ” +# ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ + + “ਇਸ ਸਚਾਈ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋਇਆ” +# ਯੂਹੰਨਾ ਦੀ ਮਾਤਾ ਜਿਸ ਦਾ ਉਪਨਾਮ ਮਰਕੁਸ ਵੀ ਸੀ + + “..ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰਿਯਮ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/13.md b/ACT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..914cb85 --- /dev/null +++ b/ACT/12/13.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਖੜਕਾਇਆ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਖੜਕਾਇਆ” | ਦਰਵਾਜਾ ਖੜਕਾਉਣਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਿਵਾਜ ਸੀ ਤੁਸੀਂ ਅੰਦਰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ | +# ਡਿਉੜੀ ਦਾ ਬੂਹਾ + + “ਬਾਹਰਲਾ ਦਰਵਾਜਾ” ਜਾਂ “ਗਲੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਦਰਵਾਜਾ” +# ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਆਈ + + “ਦਰਵਾਜੇ ਤੇ ਦੇਖਣ ਆਈ ਕਿ ਕੌਣ ਖੜਕਾ ਰਿਹਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਚਾਣ ਲਿਆ + + “ਰੋਦਾ ਨੇ ਪਹਿਚਾਣ ਲਿਆ” +# ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਮਾਰੇ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਸੀ” +# ਦਰਵਾਜੇ ਤੇ ਖੜਾ + + “ਦਰਵਾਜੇ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖੜਾ” | ਪਤਰਸ ਅਜੇ ਵੀ ਬਾਹਰ ਖੜਾ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਘਰ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਸੇਵਕ ਕੁੜੀ ਰੋਦੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਤੂੰ ਕਮਲੀ ਹੈਂ + + ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ ਕਿ ਉਹ ਪਾਗਲ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ |” +# ਉਹ ਜਿਦ ਨਾਲ ਬੋਲੀ ਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹੈ + + “ਰੋਦੇ ਨੇ ਜਿਦ ਕੀਤੀ ਕਿ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਘਰ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ + + “ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਖਿਆ ਉਹ ਪਤਰਸ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ |” ਕੁਝ ਯਹੂਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਪਤਰਸ ਦਾ ਦੂਤ ਆਇਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/16.md b/ACT/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..0cdf04c --- /dev/null +++ b/ACT/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਪਤਰਸ ਦਰਵਾਜਾ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਪਤਰਸ ਦਰਵਾਜਾ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ | +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ + + “ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਘਰ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਕਰ ਕੀਤਾ...ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਘਰ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ...ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਖਬਰ ਦਿਓ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੋ” +# ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਪਤਰਸ ਚਲਾ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/18.md b/ACT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..45e0b80 --- /dev/null +++ b/ACT/12/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਚੜ੍ਹਿਆ + + “ਹੁਣ” ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਠਹਿਰਾਵ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਸਵੇਰ ਹੋਈ” | (ਦੇਖੋ: +# ਕੋਈ ਵੀ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾ + + ਇਹ ਜੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਭਾਵ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਉਤਸ਼ਾਹ” | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਕੋਈ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਹੀਂ + + “ਉਤਸ਼ਾਹ” ਉਤਸ਼ਾਹ ਇੱਥੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੰਤਾ, ਡਰ ਅਤੇ ਘਬਰਾਹਟ | +# ਬਾਰੇ + + “ਬਾਰੇ” ਜਾਂ “ਬਾਰੇ” +# ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਪਾਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਬਿਆਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਾ ਸਕਿਆ |” +# ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਪਤਰਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਖੁਦ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਗਿਆ” ਜਾਂ 2) “ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਪਤਰਸ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਦੂਸਰੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ |” +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਹਿਰੇ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” +# ਫਿਰ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ + + “ਫਿਰ ਹੇਰੋਦੇਸ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ” | ਜਦੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੇ ਸਨ ਤਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੇ ਸਥਿੱਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਦਿਸ਼ਾ ਸੂਚਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/20.md b/ACT/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..c79e0c8 --- /dev/null +++ b/ACT/12/20.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੁਣ + + “ਹੁਣ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਸਮੇਂ |” (ਦੇਖੋ: +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਇਕੱਠੇ ਗਏ + + “ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਗਏ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਨਾਇਆ + + “ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਮਨਾਇਆ” +# ਬਲਾਸਤੁਸ + + ਬਲਾਸਤੁਸ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਸੀ | ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਿਕਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਇੱਥੇ ਆਇਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਲਈ ਅਰਜ਼ ਕੀਤੀ + + “ਇਹਨਾਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” +# ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਦਿਨ + + ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ “ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਦਿਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ” | +# ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ + + ਇਹ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਆਏ ਸਨ | “ਹੇਰੋਦੇਸ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ |” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/22.md b/ACT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..fb58ce1 --- /dev/null +++ b/ACT/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇਵਤਾ ਹੈ” (UDB) +# ਝੱਟ ਹੀ + + ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ +# ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਬੀਮਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਨਾ ਦਿੱਤੀ + + ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦਿੱਤੀ | “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਨਾ ਦਿੱਤੀ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਕੀੜੇ ਪੈ ਗਏ ਅਤੇ ਮਰ ਗਿਆ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਕੀੜਿਆਂ ਨੇ ਖਾਧਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/12/24.md b/ACT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..b272374 --- /dev/null +++ b/ACT/12/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਵਧਦਾ ਅਤੇ ਫੈਲਦਾ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਫੈਲਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਵਧਦੀ ਗਈ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਫੈਲਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਧਦੀ ਗਈ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਪਹੁੰਚਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਹ ਮੁੜੇ + + “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਗਏ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਲਿਆ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰਕੁਸ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰਕੁਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/01.md b/ACT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..e931be0 --- /dev/null +++ b/ACT/13/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੁਣ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ” +# ਸ਼ਿਮਓਨ (ਨੀਗਰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ), ਲੂਕਿਯੁਸ ਕੁਰੈਨੇ ਦਾ, ਮਨਏਨ (ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਲਿਆ ਸੀ) + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਲਿਆ + + ਮਨਏਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਖੇਡ ਕੇ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਨਜਦੀਕੀ ਮਿੱਤਰ ਸੀ | +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰੋ + + “ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੋ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਇੱਥੇ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਸ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ | +# ਕਲੀਸਿਯਾ + + “ਸਭਾ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ” +# ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ + + “ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਇਹਨਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਇਆਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ” | ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਆਤਮਿਕ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਪਰ ਇਹ ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਦੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਬੁਲਾਹਟ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਰਿਵਾਜ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/04.md b/ACT/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..7f2ac82 --- /dev/null +++ b/ACT/13/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ..ਉਹ..ਉਹ + + “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ” +# ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਗਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਉਚਾਈ ਦਾ ਬਦਲਾਵ ਸੀ | +# ਸਿਲੂਕਿਯਾ + + ਸਿਲੂਕਿਯਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਸੀ | +# ਸਲਮੀਸ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਸਲਮੀਸ ਸ਼ਹਿਰ ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਉੱਤੇ ਸੀ | +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਸਭਾ ਘਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਸਲਮੀਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਸਲਮੀਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/06.md b/ACT/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..a2fd172 --- /dev/null +++ b/ACT/13/06.md @@ -0,0 +1,45 @@ +# ਉਹ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ + + “ਉਹ” ਬਰਨਬਾਸ, ਸੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਰਕੁਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਸਾਰਾ ਟਾਪੂ + + ਟਾਪੂ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਤੱਕ | ਉਹ ਹਰੇਕ ਨਗਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹੋ ਸਕਦੇ | ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਨਗਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਗਏ | +# ਪਾਫੁਸ + + ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਡਿਪਟੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਿਲਿਆ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਅਚਾਨਕ ਰਾਸਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਰਹੇ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਮਿਲੇ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ |” +# ਇੱਕ ਜਾਦੂਗਰ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਜਾਦੂ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਦੈਵੀ ਜਾਦੂ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਬਰਯੇਸੂਸ ਸੀ + + ਯੂਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, “ਯਿਸੂ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” | ਪਰ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਨਾਲ ਸੀ + + “ਅਕਸਰ ਨਾਲ ਸੀ” ਜਾਂ “ਅਕਸਰ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸੀ” +# ਡਿਪਟੀ + + ਰੋਮੀ ਹਲਕੇ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਰਾਜਪਾਲ |” +# ਇਹ ਆਦਮੀ + + “ਸਰਗੀਉਸ ਪੌਲੁਸ” +# ਇਲਮਾਸ ਜਾਦੂਗਰ + + ਇਹ ਬਰਯੇਸੂਸ ਜਾਦੂਗਰ ਸੀ | +# (ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਇਹੋ ਅਰਥ ਹੈ) + + “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਯੂਨਾਨੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਹਾਉਂਦਾ ਸੀ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਮੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ + + “ਮੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਕੇ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਮੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਖੜਾ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ + + “ਸਰਗੀਉਸ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ” +# ਉਸ ਨੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ + + “ਇਲਮਾਸ ਨੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” +# ਡਿਪਟੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਮੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ + + “ਰਾਜਪਾਲ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/07.md b/ACT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..f5c5108 --- /dev/null +++ b/ACT/13/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ +# ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਾਂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੇ +# ਖੇਤ ਨੂੰ ਐਨੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਚਿਆ + + ਕਹਾਣੀ ਹਨਾਨਿਯਾ ਦੇ ਧੋਖੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਅਸਲ ਰਾਸ਼ੀ ਦੀ | ਲੂਕਾ ਨੇ ਅਸਲ ਰਾਸ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/09.md b/ACT/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..dd0dbf4 --- /dev/null +++ b/ACT/13/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਸੌਲੁਸ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ (UDB)” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕਿਆ + + “ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਇਲਮਾਸ ਜਾਦੂਗਰ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਤੱਕਿਆ” +# ਤੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਪੁੱਤਰ ਹੋਣਾ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਤੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਬੱਚੇ” ਜਾਂ 2) “ਤੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ 3) “ਤੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਵਰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤੂੰ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬੁਰਿਆਈ ਅਤੇ ਛਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆਂ ਹੈਂ + + “ਤੁਹਾਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਗਲਤ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਬੁਰਾਈ + + ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਆਲਸੀ ਹੋਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਨਾ ਹੋਣਾ | +# ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਦਾ ਵੈਰੀ ਹੈਂ + + +# ਕੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਵਿੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਟਲੇਂਗਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਜਾਦੂਗਰ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਝੂਠ ਹੈ” | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ “ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਹੈ” | ਪੌਲੁਸ ਜਾਦੂਗਰ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਝੂਠ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/11.md b/ACT/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..47c446b --- /dev/null +++ b/ACT/13/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਪੌਲੁਸ 11 ਆਇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਦੂਗਰ ਇਲਮਾਸ ਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਤੈਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ ਤੈਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ; ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋ ਜਾਵੇਂਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਤੂੰ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੇਂਗਾ + + ਇਲਮਾਸ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ | ਉਹ ਸੂਰਜ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖੇਗਾ | +# ਕੁਝ ਚਿਰ + + “ਸਮੇਂ ਦੇ ਕੁਝ ਅੰਤਰਾਲ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਤਕ” +# ਇਲਮਾਸ ਉੱਤੇ ਧੁੰਦ ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਛਾ ਗਿਆ + + “ਧੁੰਦ ਅਤੇ ਹਨ੍ਹੇਰਾ ਇਲਮਾਸ ਉੱਤੇ ਛਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਹਨ੍ਹੇਰੀ ਧੁੰਦ ਇਲਮਾਸ ਉੱਤੇ ਛਾ ਗਈ” ਜਾਂ “ਇਲਮਾਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੁੰਦਲੀਆਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਨ੍ਹੇਰੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ” ਜਾਂ “ਇਲਮਾਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਾ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ” +# ਉਹ ਟੋਲਦਾ ਫਿਰਿਆ + + “ਇਲਮਾਸ ਭਟਕਿਆ” ਜਾਂ “ਇਲਮਾਸ ਟੋਲਦਾ ਫਿਰਿਆ” +# ਡਿਪਟੀ + + ਰੋਮੀ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਰਾਜਪਾਲ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਰਾਜਪਾਲ |” +# ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + “ਡਿਪਟੀ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਡਿਪਟੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਡਿਪਟੀ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਡਿਪਟੀ ਨੇ ਬਹੁਤ ਅਚੰਭਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/13.md b/ACT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..0b2cfa6 --- /dev/null +++ b/ACT/13/13.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੁਣ + + ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) | +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਪਾਫੁਸ ਤੋਂ ਜਹਾਜ਼ਵਿੱਚ ਚੜ੍ਹੇ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਫੁਸ ਤੋਂ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ |” ਇਹ ਸਾਥੀ ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਜੋ ਮਰਕੁਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਸਨ | +# ਪਰ ਯੂਹੰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਪਰ ਯੂਹੰਨਾ ਜਿਹੜਾ ਮਰਕੁਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਿਆ” +# ਪਮਫੁਲਿਆ ਦੇ ਪਰਗਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਏ + + “ਪਰਗਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ਆਏ ਜਿਹੜਾ ਪਮਫੁਲਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ” +# ਸ਼ਰਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ “ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਰਾ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਪੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਿਆ + + “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਬਚਨ ਹੋਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੋਲ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ” +# ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਾਓ + + “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੋਲੋ” ਜਾਂ “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/16.md b/ACT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..02a5991 --- /dev/null +++ b/ACT/13/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਕੇ + + ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਹੱਥ ਹਿਲਾ ਕਿ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਹਿਲਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਬੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ |” +# ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬਦਲ ਗਏ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ |” +# ਸੁਣੋ + + “ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣੋ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ” +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਇਸ ਕੌਮ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਦੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਸਾਡੇ” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ |” +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਲਿਆਇਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਝਾਲ ਝੱਲੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/19.md b/ACT/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..7fc83c9 --- /dev/null +++ b/ACT/13/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਉਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਉਸ ਨੇ + + ਉਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਧਰਤੀ + + “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ” +# ਸਾਢ਼ੇ ਚਾਰ ਸੌ ਸਾਲ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + “450 ਸਾਲ ਰਹੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” +# ਸਮੂਏਲ ਨਬੀ ਤੱਕ + + “ਸਮੂਏਲ ਨਬੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/21.md b/ACT/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..48e96df --- /dev/null +++ b/ACT/13/21.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਚਾਲੀ ਸਾਲ ਤੱਕ + + “ਚਾਲੀ (40) ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਤਕ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਸ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਖੜਾ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰਾਜਾ + + “ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ” +# ਇਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ” +# ਮੈਂ ਯੱਸੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਨਿਰੀਖਣ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਯੱਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਦਾਊਦ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਓਹੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/23.md b/ACT/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..b73d160 --- /dev/null +++ b/ACT/13/23.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅੰਸ ਤੋਂ + + “ਦਾਊਦ ਦੀ ਅੰਸ ਤੋਂ” +# ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ” +# ਤੋਬਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ + + “ਬਪਤਿਸਮਾ ਜੋ ਤੋਬਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ? + + ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸੋਚਣ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਮੈਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/26.md b/ACT/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..f3a8a97 --- /dev/null +++ b/ACT/13/26.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਬੱਚੇ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ” (UDB) +# ਇਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਸਾਡੇ” ਸੰਮਲਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ” +# ਇਸ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਬਚਨ ਭੇਜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਬਚਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ “ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਇਸ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਓਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕਰਨਗੇ” +# ਜੋ ਪੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਪੜਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/28.md b/ACT/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..883e317 --- /dev/null +++ b/ACT/13/28.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ + + “ਉਹ” ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਉਸ ਨੂੰ + + “ਉਸ ਨੂੰ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਤਲ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ + + ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਬਿੰਨਾ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹਿਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਾ ਮਿਲਿਆ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੰਗਿਆ” ਇੱਕ ਸਖਤ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੰਗਿਆ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ | +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਲਾਹਿਆ + + “ਕੁਝ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਲਾਹਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/30.md b/ACT/13/30.md new file mode 100644 index 0000000..12528db --- /dev/null +++ b/ACT/13/30.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ” +# ਉਹ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ + + “ਯਿਸੂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ” +# ਹੁਣ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਉਸ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਹੁਣ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/32.md b/ACT/13/32.md new file mode 100644 index 0000000..9eb8730 --- /dev/null +++ b/ACT/13/32.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਵਾਇਦਾ + + “ਵਾਇਦਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਭਾਇਆ” +# ਸਾਨੂੰ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ + + “ਸਾਨੂੰ, ਜੋ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਇਹ ਸਚਾਈ ਵੀ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ” +# ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਨਾ ਸੜੇ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸਰੀਰ ਨਾ ਸੜੇ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਅਟੱਲ ਬਰਕਤਾਂ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਬਰਕਤਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/35.md b/ACT/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..73938ba --- /dev/null +++ b/ACT/13/35.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਦਾਊਦ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ + + ਦਾਊਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ +# ਸੜਨਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਗਲਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਸੌਂ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ” +# ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਮਿਲਿਆ + + “ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੂਰਵਜਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਫਨਾਇਆ ਗਿਆ” +# ਪਰ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ + + “ਪਰ ਯਿਸੂ ਜਿਸ ਨੂੰ” +# ਨਾ ਸੜਿਆ + + “ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਗਲਿਆ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/38.md b/ACT/13/38.md new file mode 100644 index 0000000..e4c2955 --- /dev/null +++ b/ACT/13/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣੋ + + “ਇਹ ਜਾਣੋ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਜਾਨਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” +# ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + “ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ” +# ਚੀਜ਼ਾਂ + + “ਪਾਪ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/40.md b/ACT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..a38d553 --- /dev/null +++ b/ACT/13/40.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਸੀਂ” ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਛ ਜਾਣਨ ਵਾਲਿਓ ਦੇਖੋ + + “ਧਿਆਨ ਦਦੇਵੋ ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਤੁਛ ਸਮਝਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਮੇਰਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾਉਣ ਵਾਲਿਓ ਵੇਖੋ” +# ਅਤੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜੋ + + “ਅਤੇ ਫਿਰ ਮਰ ਜਾਓ” | +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ + + “ਤੇਰੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ” +# ਇੱਕ ਕੰਮ ਜੋ + + “ਮੈਂ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ” +# ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸੇ + + “ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/42.md b/ACT/13/42.md new file mode 100644 index 0000000..53b2089 --- /dev/null +++ b/ACT/13/42.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਚਲੇ ਗਏ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” +# ਯਹੂਦੀ ਮੁਰੀਦ + + ਇਹ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ ਬਦਲ ਕੇ ਯਹੂਦੀ ਹੋ ਗਏ ਸਨ | +# ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ + + “ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/44.md b/ACT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..22183b5 --- /dev/null +++ b/ACT/13/44.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਲੱਗ ਭੱਗ ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ , “ਲੱਗ ਭੱਗ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲੱਗ ਭੱਗ ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ | “ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ” ਇੱਕ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ “ਲੱਗ ਭੱਗ” ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਯਹੂਦੀ + + ਇਹ “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ” ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | +# ਉਹ ਖਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ + + “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਖਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ” ਜਾਂ “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਬਹੁਤ ਖਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ” +# ਉਸ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕੀਤੀ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/46.md b/ACT/13/46.md new file mode 100644 index 0000000..8af0004 --- /dev/null +++ b/ACT/13/46.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ + + “ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ + + “ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ” +# ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਯਹੂਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ + + ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ | +# ਅਸੀਂ ਮੁੜਾਂਗੇ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੀ ਉੱਥੇ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋਤ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ + + ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿੱਥੇ “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੀ ਅਤੇ “ਤੁਸੀਂ” ਅਸਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੀ | ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਉਸ ਉੱਤੇਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੁਣਾਉਣਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/48.md b/ACT/13/48.md new file mode 100644 index 0000000..6cfab4f --- /dev/null +++ b/ACT/13/48.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਿੰਨੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਸਨ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” +# ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਸਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਫੈਲਦਾ ਗਿਆ + + ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸਦੇਸ਼ ਸੁਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਗਏ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/13/50.md b/ACT/13/50.md new file mode 100644 index 0000000..61bc4b3 --- /dev/null +++ b/ACT/13/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਯਹੂਦੀ + + “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ” +# ਉਭਾਰਿਆ + + “ਮਨਾਇਆ” ਜਾਂ “ਮਨਾਇਆ” ਜਾਂ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ “ਉਭਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਚਿੰਗਾਰੀ ਨੂੰ ਬਾਲਿਆ ਤਾਂ ਕਿ” +# ਇਹਨਾਂ ਨੇ ਸਤਾਵ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ + + “ਇਹਨਾਂ ਖਾਸ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਰਦਾਂ ਨੇ ਸਤਾਵ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ + + “ਆਪਣੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜੀ + + “ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਚਲੇ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/01.md b/ACT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..68cad3f --- /dev/null +++ b/ACT/14/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + “ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹੋਇਆ” +# ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਨਾ ਮੰਨਿਆ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰ ਕੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬੁਰਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/03.md b/ACT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..eb136b9 --- /dev/null +++ b/ACT/14/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਥੇ ਰਹੇ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਵਾਸ ਬਹੁਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਵਿੱਚ ਰਹੇ | “ਤਾਂ ਕਿ” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਲਝਨ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਸਬੂਤ ਦਿੱਤਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਬੂਤ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬਾਰੇ” +# ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਬੂਤ + + “ਸਬੂਤ ਕਿ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੱਚਾ ਸੀ” +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਹੱਥੀਂ + + ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮ ਦਿੱਤੇ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ” (UDB) | +# ਵੱਲ ਹੋ ਗਏ + + “ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਪੱਖ ਕੀਤਾ” +# ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਘਟਨਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੂਕਾ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਸਤਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/05.md b/ACT/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..1197982 --- /dev/null +++ b/ACT/14/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ + + “ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ” +# ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਗਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਗਏ” +# ਲੁਕਾਉਨਿਯਾ + + ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਿਲਾ | +# ਲੁਸਤ੍ਰਾ + + ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਦੇ ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਦਰਬੇ ਦੇ ਉਤਰ ਵੱਲ ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ | +# ਦਰਬੇ + + ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਅਤੇ ਲੁਸਤ੍ਰਾ ਦੇ ਦੱਖਣ ਵਿੱਚ ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ | +# ਉਹ ਉੱਥੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਂਦੇ ਰਹੇ + + “ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਵੀ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਂਦੇ ਰਹੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/08.md b/ACT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..3bd2f2e --- /dev/null +++ b/ACT/14/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਲੰਗੜੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਇੱਕ ਜਮਾਂਦਰੂ ਲੰਗੜਾ ਜਿਹੜਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸੀ ਤੁਰਿਆ + + “ਜਿਹੜਾ ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੰਗੜਾ ਸੀ, ਤੁਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ |” +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਉਸ ਵੱਲ ਕੀਤਾ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਸਿੱਧਾ ਉਸ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ” +# ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ + + “ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਲੰਗੜਾ ਵਿਅਕਤੀ” +# ਚੰਗਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਠੀਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/11.md b/ACT/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..7155749 --- /dev/null +++ b/ACT/14/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ + + “ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ” (UDB) +# ਦੇਵਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਆਏ ਹਨ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਅਕਾਸ਼ ਜਾਂ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਉਤਰ ਆਏ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੇਵਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਆਏ ਹਨ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮਨੁੱਖੀ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ + + ਇਹ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਦੇਵਤੇ ਦੇਖਣ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੀ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪੌਲੁਸ ਸੀ” +# ਬਲਦ ਅਤੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਹਾਰ + + ਜਾਨਵਰ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਲਈ ਸਨ ਅਤੇ ਹਾਰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਮੁਕਟ ਦੇ ਲਈ ਸੀ ਜਾਂ ਬਲੀਦਾਨ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਨ | +# ਉਹ ਅਤੇ ਭੀੜ + + “ਪੁਜਾਰੀ ਅਤੇ ਭੀੜ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/14.md b/ACT/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..d5f4599 --- /dev/null +++ b/ACT/14/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਰਸੂਲ + + ਲੂਕਾ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਬਾਰਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਆਇਤ 14:4) +# ਪੁਰਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ? + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪੁਰਖੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਵਾਲੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ |” +# ਇਹਨਾਂ ਵਿਅਰਥ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜੋ + + “ਇਹਨਾਂ ਵਿਅਰਥ ਮੂਰਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਇਹਨਾਂ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ” +# ਇੱਕ ਜਿਉਂਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਇਸ ਦੇ ਬਜਾਏ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੋ” +# ਚੱਲਣ ਲਈ + + “ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/17.md b/ACT/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..8c684b7 --- /dev/null +++ b/ACT/14/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉਪਦੇਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ |) +# ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਨਾ ਛੱਡਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪ ਨਾ ਛੱਡਿਆ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਤੱਥ ਦੇ ਸਬੂਤ ਵਾਂਗੂ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ...ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰ ਕੀਤਾ + + “ਤੁਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਅਹਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰਕੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਕੇ” +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ + + ਭੀੜ ਨੇ ਲੱਗ ਭੱਗ ਬਲਦਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/19.md b/ACT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..b1df5ab --- /dev/null +++ b/ACT/14/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ + + “ਭੀੜ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ...ਉਹ ਉਠਿਆ...ਉਹ ਗਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਲੁਸਤ੍ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੜਿਆ” +# ਉਹ ਦਰਬੇ ਨੂੰ ਗਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਦਰਬੇ ਨੂੰ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/21.md b/ACT/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..401ce25 --- /dev/null +++ b/ACT/14/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਸਨ...ਉਹ ਮੁੜੇ..ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਰੱਖਿਆ...ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸ਼ਹਿਰ + + “ਦਰਬੇ” +# ਉਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰਦੇ ਰਹੇ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਵਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਤਕੜੇ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦੇ ਸਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਬਿਪਤਾ ਸਹਿ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਿੱਧੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਿੱਧੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ‘ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨਾ ਹੈ |’” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਣ ਹਵਾਲੇ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਲੁਸਤ੍ਰਾ, ਇਕੋਨਿਯੁਮ ਅਤੇ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਅਸੀਂ ਵੜਨਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਬਰਨਬਾਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/23.md b/ACT/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..1c82df5 --- /dev/null +++ b/ACT/14/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਏ ਹਨ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਨਰਬਾਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਵੇਂ ਸਮੂਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੋ ਠਹਿਰਾਏ ਹਨ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਠਹਿਰਾਇਆ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ” +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + “ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੰਘ ਗਏ...ਜਦੋਂ ਉਹ ਸੁਣਾ ਚੁੱਕੇ...ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਚਲੇ ਗਏ...ਉੱਥੋਂ ਉਹ ਜ਼ਹਾਜ ਵਿੱਚ ਚੜ੍ਹ ਗਾਏ...ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹੇ....ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਹ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਉੱਤੇ ਸੌਂਪੇ ਗਏ + + “ਜਿੱਥੇ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਅਤੇ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/14/27.md b/ACT/14/27.md new file mode 100644 index 0000000..cd47f54 --- /dev/null +++ b/ACT/14/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹੁੰਚੇ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਪਹੁੰਚੇ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ + + “ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ |” ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੰਦ ਦਰਵਾਜੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਨਹੀਂ, ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਠਹਿਰੇ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਠਹਿਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/01.md b/ACT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..b2e7763 --- /dev/null +++ b/ACT/15/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਈ ਆਦਮੀ + + “ਕੁਝ ਆਦਮੀ” +# ਯਹੂਦਿਯਾ ਤੋਂ ਉਤਰ ਕੇ ਆਏ + + “ਉਤਰ ਕੇ ਆਏ” ਉਚਾਈ ਦੇ ਲਈ ਘੱਟ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ (ਯਹੂਦਿਯਾ ਉਚਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਉੱਚਾ ਹੈ), ਯਹੂਦੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ | ਯਹੂਦੀ ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਜਾਂਦੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ + + “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲੱਗੇ” ਜਾਂ “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਸੀ” +# ਰੀਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਰੀਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” ਜਾਂ “ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਯਹੂਦਿਯਾ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਜਾਣਾ + + (“ਉਤਰ ਆਉਣਾ...” ਤੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਦੇਖੋ) +# ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ + + “ਇਹ ਮਸਲਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/03.md b/ACT/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..a91562d --- /dev/null +++ b/ACT/15/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਕੁਝ ਦੂਰ ਪਹੁੰਚਾਏ ਗਏ + + ਇਹ ਸੁਸਤ ਵਾਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਸ ਲਈ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਪੌਲੁਸ, ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰਨਾ ਨੂੰ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ | ਉਹ ਲੰਘ ਗਾਏ...” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ....ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਲੰਘੇ” ਅਤੇ “ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਆਦਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ | +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮਨ ਫਿਰਾਉਣਾ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯੂਨਾਨੀ ਜਾਂ ਰੋਮੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਤੋਂ ਹਟਾ ਕੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ... + + ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਢਾਂਚਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ...” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/05.md b/ACT/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..a9f7fce --- /dev/null +++ b/ACT/15/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ + + ਲੂਕਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ “ਮੁਕਤੀ ਕੇਵਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ” ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਹਨ ਉਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ “ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਸੁੰਨਤ ਜਰੂਰੀ ਹੈ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲਾਂ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ | +# ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦੀ + + “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ |” ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ (ਮੁਕਤੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੈ) ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ (ਮੁਕਤੀ ਸ਼ਰਾ ਅਤੇ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੈ) ਉੱਤੇ ਵਿਵਾਦ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/07.md b/ACT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..e264ea4 --- /dev/null +++ b/ACT/15/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਰਸੂਲਾਂ, ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਅਤੇ ਹਾਜਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਭਰਾ + + ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਤਰਸ ਹਾਜਰ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਪਹਿਲੇ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ + + “ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ + + ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ” +# ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਪਤਰਸ ਇਸ ਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਸੁਣਨਗੀਆਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣਾ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣਾ” +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਇਆ” +# ਭੇਦ ਭਾਵ ਨਾ ਰੱਖਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭੇਦ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ + + ਪਤਰਸ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) | “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/10.md b/ACT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..38dcc41 --- /dev/null +++ b/ACT/15/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਪਤਰਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਪਰਤਾਉਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਧੌਣ ਉੱਤੇ ਉਹ ਜੂਲਾ ਰੱਖੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦੇ ਨਾ ਅਸੀਂ ਚੁੱਕ ਸਕੇ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੁੰਨਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਬੋਝ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਨਾ ਚੁੱਕ ਸਕੇ, ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਪਰਤਾਓ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਨਾ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦੇ ਨਾ ਅਸੀਂ + + ਪਤਰਸ “ਸਾਡੇ” ਅਤੇ “ਅਸੀਂ” ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਰ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਚਾਏ ਜਾਵਾਂਗੇ + + ਪਤਰਸ ਆਪਣੇ ਯਹੂਦੀ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਸਨ + + “ਜਿਵੇਂ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/12.md b/ACT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..a0b78cf --- /dev/null +++ b/ACT/15/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਰੀ ਭੀੜ + + ਰਸੂਲ, ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਨਾ ਦੱਸੇ ਗਏ ਹਾਜਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਉਹਨਾਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/13.md b/ACT/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..df4a5e6 --- /dev/null +++ b/ACT/15/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਚੁੱਪ ਕਰ ਗਏ + + “ਜਦੋਂ ਬਰਨਬਾਸ ਚੁੱਪ ਕਰ ਗਏ” +# ਲੋਕ + + “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਲਵੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ + + ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/15.md b/ACT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..21dfc11 --- /dev/null +++ b/ACT/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਾਕੂਬ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ + + “ਇਸ ਸਚਾਈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਸ ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਹਨ” +# ਮੈਂ ਮੁੜ ਆਵਾਂਗਾ...ਮੈਂ ਬਣਾਵਾਂਗਾ...ਮੈਂ ਖੜਾ ਕਰਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਦਾਊਦ ਦੇ ਡੇਰੇ ਨੂੰ ਫੇਰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ + + ਇਹ ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਚੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਉੱਜੜੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਫੇਰ ਬਣਾ ਕੇ ਖੜਾ ਕਰਾਂਗਾ, ਤਾਂ ਕਿ ਬਾਕੀ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਲਣ + + “ਮੈਂ ਦਾਊਦ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਖੜਾ ਕਰਾਂਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਮਿਲੇ” +# ਇਸ ਦੇ ਉਜਾੜ ਡੇਰੇ ਨੂੰ ਫੇਰ ਬਣਾਵਾਂਗਾ + + “ਉਜਾੜ” ਉਹਨਾਂ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿ ਗਈਆਂ ਕੰਧਾਂ ਅਤੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਚ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਖੜੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਜਿਹੜਾ ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/19.md b/ACT/15/19.md new file mode 100644 index 0000000..0fff4d8 --- /dev/null +++ b/ACT/15/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਾਕੂਬ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਸਾਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ + + “ਸਾਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸਾਨੂੰ ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ + + ਯਾਕੂਬ “ਅਸੀਂ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਸੂਲਾਂ, ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਅਤੇ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਮੂਰਤਾਂ...ਪਲੀਤਗੀਆਂ...ਹਰਾਮਕਾਰੀ...ਲਹੂ + + ਹਾਰਾਮਕਾਰੀ, ਗਲ ਘੁੱਟੇ ਕੇ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਲਹੂ ਪੀਣਾ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਅਤੇ ਝੂਠਿਆਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹਨ | +# ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਤੋਂ ਮੂਸਾ ਦੇ ਲਈ + + ਮੂਸਾ ਲਈ” ਭਾਵ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/22.md b/ACT/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..1ff3158 --- /dev/null +++ b/ACT/15/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਰੀ ਕਲੀਸਿਯਾ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕਲੀਸਿਯਾ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਅਤੇ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਯਹੂਦਾ ਜਿਹੜਾ ਬਰਸੱਬਾਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਗੂ | +# ਸੀਲਾਸ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਗੂ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + “ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਲਿਖਿਆ + + “ਰਸੂਲ, ਹੋਰ ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਬਚਨ ਲਿਖੇ” +# ਕਿਲਿਕਿਯਾ + + ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉਤਰ ਵਿੱਚ ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਦੇ ਤੱਟ ਦਾ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/24.md b/ACT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..3fb6f59 --- /dev/null +++ b/ACT/15/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਕੁਝ ਆਦਮੀ + + “ਕਿ ਕੁਝ ਆਦਮੀ” +# ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ + + ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਬਚਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ | +# ਤਾਂ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ + + ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸਹਿਮਤ ਸੀ +# ਸਾਡੇ ਪਿਆਰੇ ਬਰਨਬਾਸ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ | “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/27.md b/ACT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..e45794a --- /dev/null +++ b/ACT/15/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਚਿੱਠੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ + + “ਇਸ ਲਈ ਅਸੀਂ ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਪ ਵੀ ਦੱਸਣਗੇ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਅਸੀਂ ਲਿਖੀਆਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਦ ਵੀ ਦੱਸਣਗੇ” +# ਲਹੂ + + ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਖ਼ੂਨ ਨੂੰ ਪੀਣ ਜਾਂ ਖਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਗਲ ਘੁੱਟੇ ਹੋਏ + + ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਖ਼ੂਨ ਨਹੀਂ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ | +# ਕਲਿਆਣ + + ਇੱਕ ਆਖਰੀ ਅਭਿਨੰਦਨ ਜੋ ਚਿੱਠੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਲਵਿਦਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/30.md b/ACT/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..f3df3ac --- /dev/null +++ b/ACT/15/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤਾਂ ਉਹ, ਜਦੋਂ ਉਹ...ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ...ਉਹ ਪਹੁੰਚਾਏ ਗਏ + + “ਉਹ” ਯਹੂਦਾ, ਸੀਲਾਸ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਵਿਦਿਆ ਹੋਏ + + “ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ” ਜਾਂ “ਭੇਜੇ ਗਏ” +# ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ + + ਇੱਕ ਉਚਾਈ ਦਾ ਅੰਤਰ | ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਵੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਚਾਈ ਦਾ ਅੰਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਮੰਜਲ “ਹੇਠਾਂ” ਹੀ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਿਆ, ਉਹ ਅਨੰਦ ਹੋਏ + + “ਉਹ” ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ + + “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ | +# ਨਬੀ ਵੀ + + ਨਬੀ ਹੋਣਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਖਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਉਣਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਨਬੀ ਸਨ” ਜਾਂ “ਨਬੀ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ (UDB)” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/33.md b/ACT/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..1ac9371 --- /dev/null +++ b/ACT/15/33.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ....ਉਹ ਭੇਜੇ ਗਏ + + “ਉਹ” ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕੁਝ ਸਮਾਂ + + “ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ” ਜਾਂ “ਕੁਝ ਹਫਤੇ” +# ਉਹ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁੱਖ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਗਏ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗਏ” +# ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁੱਖ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ + + ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਮਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” +# ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਰਹੇ + + “ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਰਹੇ” +# ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਅਧਿਕਾਰ + + ਇਹ ਅਲੱਗ ਪੁਰਾਣੇ ਹਸਤ ਲੇਖਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹਸਤ ਲੇਖ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/36.md b/ACT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..726ff4a --- /dev/null +++ b/ACT/15/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਓ ਅਸੀਂ + + “ਮੈਂ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ” +# ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਈਏ + + “ਜਾਣਾ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਦੇਖਣਾ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ |” +# ਦੇਖੀਏ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਹਨ + + “ਭਰਾਵਾਂ ਦੀ ਹਲਾਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣੀਏ ਅਤੇ ਜਾਣੀਏ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਗਈ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹਨ |” +# ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਵੀ ਜਿਹੜਾ ਮਰਕੁਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਨਾਲ ਲੈ ਚੱਲੀਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਆਪਣੇ (ਬਰਨਬਾਸ) ਨਾਲ ਯੂਹੰਨਾ ਜਿਹੜਾ ਮਰਕੁਸ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਨਾਲ ਲੈ ਚੱਲੀਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/15/39.md b/ACT/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..26eb3b5 --- /dev/null +++ b/ACT/15/39.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਿਵਾਦ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਜਾਂ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇ | +# ਉਹ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਏ” +# ਅਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਚੜਿਆ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਜਹਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਚੜੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਸੁਰਿਯਾ ਅਤੇ ਕਿਲਿਕਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਲੰਘੇ + + ਇਹ ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਲਾਕੇ ਹਨ, ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉਤਰ ਵਿੱਚ | +# ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜੇ ਕੀਤਾ + + “ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤਕੜੇ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/01.md b/ACT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..80e0006 --- /dev/null +++ b/ACT/16/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ..” +# ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਹੂਦੀ ਔਰਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ + + “ਯਹੂਦੀ ਔਰਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਜੋ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੀ ਹੈ” +# ਉਹ ਨੇਕ ਨਾਮ ਸੀ + + “ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਇੱਜ਼ਤ ਸੀ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਬੋਲਿਆ” +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੇ; ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੇ; ਇਸ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ |” +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਯੂਨਾਨੀ ਸੀ + + ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ; ਇਸ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ | ਸੁੰਨਤ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਰੱਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਪੌਲੁਸ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/04.md b/ACT/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..465f8d7 --- /dev/null +++ b/ACT/16/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਗਏ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ |” +# ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚਲੇ ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੇ ਗਏ ਸਨ + + “ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਸੂਲਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਲਿਖੀਆਂ ਸਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਤਕੜੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜੇ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/06.md b/ACT/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..115cf2d --- /dev/null +++ b/ACT/16/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਫਰੁਗਿਯਾ ਅਤੇ ਗਲਾਤਿਯਾ + + ਇਹ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੁਸਿਯਾ...ਬਿਥੁਨਿਯਾ + + ਇਹ ਵੀ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੋ ਹੋਰ ਖੇਤਰ ਸਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਰੋਕਿਆ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਨਾ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਤਮਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/09.md b/ACT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..b3e3dae --- /dev/null +++ b/ACT/16/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇਖਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਸੁਪਨੇ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਸੀ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਮਿੰਨਤ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” | +# ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ + + “ਸਾਡੀ” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ | ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਆਦਮੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | “ਮੇਰੀ ਅਤੇ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਪੱਕਾ ਜਾਣਿਆ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਲੂਕਾ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਉਸ ਸਮੇਂ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਸੀ | ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਮਲਿਤ ਪੜਨਾਂਵ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਜੋ ਹਾਜਰ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਲੂਕਾ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਉਸ ਸਮੇਂ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਸੀ | ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਮਲਿਤ ਪੜਨਾਂਵ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸਾਥੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | (ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈਏ + + “ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈਏ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/11.md b/ACT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..c815029 --- /dev/null +++ b/ACT/16/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਕੀਤਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਇਹਨਾਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਲੂਕਾ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਵੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਮੁਤ੍ਰਾਕੇ...ਨਿਯਾਪੁਲਿਸ + + ਫ਼ਿਲਿੱਪੈਦੇ ਨੇੜੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ਹਿਰ (ਦੇਖੋ: ਨਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇੱਕ ਰੋਮੀ ਬਸਤੀ + + ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੋਮ ਨੇ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲੱਗੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/14.md b/ACT/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..a0d2846 --- /dev/null +++ b/ACT/16/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਲੁਦਿਯਾ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਔਰਤ + + “ਇੱਕ ਔਰਤ ਸੀ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਲੁਦਿਯਾ ਸੀ” +# ਕਿਰਮਿਚ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀ + + “ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ ਜੋ ਕਿਰਮਿਚੀ ਕੱਪੜੇ ਵੇਚਦੀ ਸੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੀ ਸੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜੋ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੀ ਸੀ, ਪਰ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੀ ਸੀ | +# ਸਾਡੀ ਸੁਣੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀ ਸੁਣੀ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ + + “ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਖੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਸਮੇਤ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਲੁਦਿਯਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ” +(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/16.md b/ACT/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..99780c3 --- /dev/null +++ b/ACT/16/16.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇੱਕ ਮੁਟਿਆਰ ਔਰਤ + + “ਇੱਕ ਮੁਟਿਆਰ ਕੁੜੀ ਸੀ” +# ਭੇਦ ਬੁੱਝਣ ਦੀ ਆਤਮਾ + + ਇੱਕ ਬੁਰੀ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਸੀ | +# ਅਤੇ ਉਹ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਨਿੱਕਲ ਗਈ + + “ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਨਿੱਕਲ ਗਈ” +# ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਅੱਕ ਗਿਆ + + “ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੀ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ” +# ਮੁੜਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਮੁੜਿਆ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਔਰਤ ਦੇ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਘੁਮਾਇਆ” +# ਇੱਕ ਮੁਟਿਆਰ ਔਰਤ + + “ਇੱਕ ਮੁਟਿਆਰ ਕੁੜੀ ਸੀ” +# ਭੇਦ ਬੁੱਝਣ ਦੀ ਆਤਮਾ + + ਇੱਕ ਬੁਰੀ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੀ ਸੀ | +# ਅਤੇ ਉਹ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਨਿੱਕਲ ਗਈ + + “ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਨਿੱਕਲ ਗਈ” +# ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਅੱਕ ਗਿਆ + + “ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੀ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ” +ਮੁੜਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਮੁੜਿਆ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਔਰਤ ਦੇ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਘੁਮਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/19.md b/ACT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..113a645 --- /dev/null +++ b/ACT/16/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ + + ਗੁਲਾਮ ਕੁੜੀ ਦੇ ਮਾਲਕ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦੀ ਆਸ + + ਕੁੜੀ ਦੀ ਭੇਦ ਬੁੱਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਖਿੱਚਿਆ” ਪਰ ਬਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਿਵੇਂ ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ | +# ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ” ਜਾਂ “ਹਾਕਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਏ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਜਦੋਂ ਮਾਲਕਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਂਦਾ, ਮਾਲਕਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ” | +# ਉਹ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਸਨ + + “ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ + + ਮਾਲਕ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦੋਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਵੀ ਰੋਮੀ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/22.md b/ACT/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..edd995f --- /dev/null +++ b/ACT/16/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ + + ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੈਂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਬੈਂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟਿਆ + + “ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟਿਆ” ਜਾਂ “ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਲਈ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” | +# ਅਤੇ ਦਰੋਗੇ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਦਰੋਗੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇ ਕਿ ਉਹ ਬਾਹਰ ਨਾ ਨਿੱਕਲ ਜਾਣ” | ਦਰੋਗਾ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਬੰਨਿਆ + + ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ | +# ਕਾਠ + + ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਟੋਟਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰਾਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਿਸੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਰ ਨਾ ਸਕੇ (ਦੇਖੋ: UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/25.md b/ACT/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..22d25ac --- /dev/null +++ b/ACT/16/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਣਦੇ ਸਨ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਭਜਨ ਗਾਉਂਦੇ ਸਨ | +# ਜੋ ਕੈਦਖਾਨੇ ਦੀਆਂ ਨੀਹਾਂ ਹਿੱਲ ਗਈਆਂ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਕੈਦਖਾਨੇ ਦੀਆਂ ਨੀਹਾਂ ਹਿੱਲਾ ਦਿੱਤੀਆਂ” +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹ ਗਈਆਂ + + “ਹਰੇਕ ਦੀਆਂ ਬੇੜੀਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈਆਂ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/27.md b/ACT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..f55ff95 --- /dev/null +++ b/ACT/16/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ, ਆਪ, ਉਹ + + ਇਹਨਾਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਦਰੋਗੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲੱਗਾ ਸੀ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ |” ਦਰੋਗੇ ਨੇ ਕੈਦੀਆਂ ਦੇ ਭੱਜ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਸਮਝਿਆ | +# ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਸੰਮਲਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ, ਸੀਲਾਸ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਕੈਦੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/29.md b/ACT/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..fa321bd --- /dev/null +++ b/ACT/16/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਦੌੜਿਆ + + “ਜਲਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੇਲ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ |” +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ + + ਦਰੋਗੇ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਂਦਾ + + ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੇਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਂਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/32.md b/ACT/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..fab30d8 --- /dev/null +++ b/ACT/16/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੇ ਦਰੋਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਵਿਹਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ | +# ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ |” ਦਰੋਗੇ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਲਿਆਂਦਾ | +# ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + ਇਸ ਵਾਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੇ ਦਰੋਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ, ਉਸ ਦਾ + + ਪੜਨਾਂਵ ਦਰੋਗੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/35.md b/ACT/16/35.md new file mode 100644 index 0000000..3ed8d4e --- /dev/null +++ b/ACT/16/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਚੜਿਆ + + “ਅਗਲੀ ਸਵੇਰ” (UDB) | ਇਹ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | +# ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ + + “ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਹੁਕਮ ਭੇਜਿਆ |” +# ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ + + “ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ” +# ਨਿੱਕਲ ਆਓ + + ਜੇਲ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਆਓ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/37.md b/ACT/16/37.md new file mode 100644 index 0000000..6d6012f --- /dev/null +++ b/ACT/16/37.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” +# ਸਾਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਜੋ ਹਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕਦੀ ਨਹੀਂ + + “ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ!” ਪੌਲੁਸ ਸਰਦਾਰਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਦਰੋਗੇ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਰੋਮੀ + + ਇਹ ਪੂਰੇ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਸੀ | ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਤਾਵ ਦੇ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਤਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ | ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਗੂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਉਣ ਦਿਓ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਨੂੰ ਆਉਣਾ ਚਾਹਿਦਾ ਹੈ |” +# ਸਰਦਾਰ ਆਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ + + ਸਰਦਾਰ ਆਏ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ + + ਜਦੋਂ ਸਰਦਾਰ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/16/40.md b/ACT/16/40.md new file mode 100644 index 0000000..58e8e20 --- /dev/null +++ b/ACT/16/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਲੁਦਿਯਾ ਦਾ ਘਰ + + “ਲੁਦਿਯਾ ਦਾ ਮਕਾਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦਿੱਤੀ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਦਿੱਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/01.md b/ACT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..9be62f5 --- /dev/null +++ b/ACT/17/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਲੰਘ ਗਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਅਤੇ ਲੂਕਾ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਲੰਘੇ + + “ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਗਏ” +# ਅਮਫਿਪੁਲਿਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਨਿਯਾ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇੱਕ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਮੁੰਦਰੀ ਤੱਤ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਰੀਤ ਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਆਦਤ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਰੋਜਾਨਾ ਦੀ ਆਦਤ ਸੀ” | ਪੌਲੁਸ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਯਹੂਦੀ ਹਾਜਰ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ” ਸਭਾ ਘਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤਰਕ ਕੀਤਾ + + “ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/03.md b/ACT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..6723c11 --- /dev/null +++ b/ACT/17/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲਦਾ ਸੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਐਨੀ ਸਪਸ਼ੱਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝਣ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ 2) “ਪੌਲੁਸ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੀ ਪੋਥੀ ਜਾਂ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲਦਾ ਸੀ” +# ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਸੀ + + “ਇਹ ਯੋਜਨਾਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਦੀ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਸੀ” | +# ਦੁਬਾਰਾ ਉੱਠਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਜਿਉਂਦਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਯਹੂਦੀ ਮਨਾਏ ਗਏ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ” +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਲ ਗਏ + + “ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਬਣ ਗਏ” +# ਯੂਨਾਨੀ ਭਗਤ + + ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਪਰ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਬਣੇ ਸਨ | +# ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ + + “ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/05.md b/ACT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..414f491 --- /dev/null +++ b/ACT/17/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਨਾਲ ਰਲਾ ਲਿਆ + + “ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ” +# ਬੁਰੇ ਮਨੁੱਖ + + “ਕੁਝ ਬੁਰੇ ਮਨੁੱਖ” | ਸ਼ਬਦ “ਮਨੁੱਖਾਂ” ਇੱਥੇ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ | +# ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ + + ਇਹ ਵਪਾਰ ਦੇ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਥਾਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਵੇਚਦੇ ਅਤੇ ਖਰੀਦ ਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਪਸ਼ੂ, ਜਾਨ ਹੋਰ ਕੰਮ; “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ” (UDB) +# ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਕਰ ਠਹਿਰਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਇਹ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ” +# ਘਰ ਉੱਤੇ ਹੱਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਹਿੰਸਕ ਹੋ ਕੇ ਘਰ ਉੱਤੇ ਹੱਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਲਿਆਉਣਾ ਚਾਹਿਆ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | +# ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਬਾਹਰ + + “ਸਰਕਾਰੀ ਜਾਂ ਕਨੂੰਨੀ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਕੋਲ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ |” +# ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ + + “ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” +# ਇਹ ਮਨੁੱਖਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ + + ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਬੋਲ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ “ਇਹ ਮਨੁੱਖ” ਕਹਿ ਕੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸੀਲਾਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸੰਕਟ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” (UDB) | ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਵਧਾ ਚੜਾ ਕੇ ਦੱਸ ਕੇ ਆਪਣੀ ਖੁਣਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਯਾਸੋਨ ਨੇ ਉਤਾਰਿਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਯਾਸੋਨ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਸੰਕਟ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/08.md b/ACT/17/08.md new file mode 100644 index 0000000..f92c7ba --- /dev/null +++ b/ACT/17/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਘਬਰਾ ਗਏ + + “ਚਿੰਤਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਮਾਨਸਿਕ ਤਨਾਵ ਵਿੱਚ ਆ ਗਏ” +# ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸਾ ਲਿਆ + + “ਬੰਧ” ਜਾਂ “ਭੁਗਤਾਨ” ਜਾਂ “ਜੁਰਮਾਨਾ (UDB) | ਇਹ ਪੈਸਾ ਚੰਗੇ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਮੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜੇਕਰ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਸਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਜਾਂ ਉਸ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਬੁਰੇ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ | +# ਅਤੇ ਬਾਕੀ + + “ਯਾਸੋਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਯਾਸੋਨ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/10.md b/ACT/17/10.md new file mode 100644 index 0000000..fc1b00d --- /dev/null +++ b/ACT/17/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਚੰਗੇ ਦਿਲ ਦੇ + + “ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਦੇ” ਜਾਂ “ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਛੁਕ” | “ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਛੁਕ” ਹੋਣਾ ਉੱਚੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਤੇ ਪੜੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਗੁਣ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰ ਡਰਾਉਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੇ ਸਨ | +# ਬਚਨ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਿਆ + + “ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ” +# ਦਿਲ ਦੀ ਵੱਡੀ ਚਾਹ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ | +# ਰੋਜ ਲਿਖਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਾਲ ਕਰਦੇ + + “ਹਰ ਰੋਜ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਉਚਿੱਤ ਭਾਗ ਨੂੰ ਪੜਨਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/13.md b/ACT/17/13.md new file mode 100644 index 0000000..3438469 --- /dev/null +++ b/ACT/17/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ...ਜਾਣਿਆ + + “ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ” , “ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ” ਜਾਂ “ਸੁਣਿਆ” (UDB) +# ਉੱਥੇ ਗਏ ਅਤੇ ਉਭਾਰਿਆ + + “ਉੱਥੇ ਗਏ ਅਤੇ ਉਤੇਜਿਤ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉੱਥੇ ਗਏ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ” +# ਅਤੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਘਬਰਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡਰ ਅਤੇ ਭੈ ਪੈਦਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/16.md b/ACT/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..0221bf0 --- /dev/null +++ b/ACT/17/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਦਾ ਜੀ ਜਲ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਘਬਰਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ ਹੋਇਆ” (UDB) +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤਰਕ ਕਰਦਾ ਸੀ + + “ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਰਚਾ ਕਰਦਾ ਸੀ” | ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਜਿਆਦਾ ਦਿਲਚਸਪੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਬਜਾਰ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਵਪਾਰ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਸਥਾਨ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਪਸ਼ੂ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵੇਚਦੇ ਅਤੇ ਖਰੀਦਦੇ ਹਨ | (UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/18.md b/ACT/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..a2e62d4 --- /dev/null +++ b/ACT/17/18.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਪਿਕੂਰੀ...ਪੰਡਿਤ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਚਾਨਕ ਬਣ ਗਈਆਂ ਹਨ | ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਦੇਵਤੇ ਧੰਨ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵਿਅਸਤ ਸਨ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ | ਉਹ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਤੋਇਕੀ ਪੰਡਿਤ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਜ਼ਾਦੀ ਕਿਸਮਤ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਛੱਡਣ ਦੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ | ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ | +# ਉਸ ਨਾਲ ਟੱਕਰਨ ਲੱਗੇ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਟੱਕਰ ਲੈਣ ਲੱਗੇ” +# ਅਤੇ ਕਈਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਅਤੇ ਕਈ ਪੰਡਿਤਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਇਹ ਬਕਵਾਦੀ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਬਕਵਾਦੀ” ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਦਾਣੇ ਚੁਗਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਪਰ ਗੱਪੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਅਰਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਪੰਡਿਤ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸੁਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਹ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਲੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਫੈਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ” +# ਪਰਾਏ ਦੇਵਤੇ + + ਇਹ “ਪਰਾਏ” ਦੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ “ਵਿਦੇਸ਼ੀ” ਦੇ ਅਰਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਉਹ ਦੇਵਤੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਯੂਨਾਨੀ ਜਾਂ ਨਾ ਰੋਮੀ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/19.md b/ACT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..16f46dd --- /dev/null +++ b/ACT/17/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਅਪਿਕੂਰੀ ਅਤੇ ਸਤੋਇਕੀ ਪੰਡਤਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆ” +# ਅਰਿਯੁਪਗੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ + + ਐਥਨੈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਹਾੜੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਐਥਨੈ ਦੀ ਉੱਚ ਅਦਾਲਤ ਲੱਗਦੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸੀਂ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ” ਕੇਵਲ ਪੰਡਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਤੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਸਾਰੇ ਐਥਨੈ ਵਾਸੀ + + “ਐਥਨੈ ਵਾਸੀ” ਐਥਨੈ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ. ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹੜਾ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਦੇ ਤੱਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ (ਅੱਜ ਕੱਲ ਗ੍ਰੀਸ) | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਤੇ ਪਰਾਏ + + “ਵਿਦੇਸ਼ੀ” ਜਾਂ “ਐਥਨੈ ਸਮਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਿਅਕਤੀ” +# ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਇਆ + + “ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ” +# ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜਾਂ ਦੱਸਣਾ + + “ਨਵੇਂ ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਵਿਚਾਰਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/22.md b/ACT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..fc1da71 --- /dev/null +++ b/ACT/17/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਧਰਮੀ + + ਪੌਲੁਸ ਐਥਨੈ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਾ, ਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਉਣਾ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕੋਲ ਦੀ ਲੰਘਿਆ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਗਿਆ” +# ਅਣਜਾਤੇ ਦੇਵ ਲਈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ 2) “ਉਸ ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/24.md b/ACT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..179b6b5 --- /dev/null +++ b/ACT/17/24.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | + +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ + + “ਉਹ” ਅਣਜਾਤੇ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ |” +# ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਣਾਏ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਕੀ ਉਹ ਸੇਵਾ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਸੇਵਾ ਕਰਾਉਂਦਾ” ਇਸ ਅਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵੈਦ ਇੱਕ ਮਰੀਜ ਦਾ ਠੀਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਇਲਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਾਉਂਦਾ” +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/26.md b/ACT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..35039eb --- /dev/null +++ b/ACT/17/26.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਆਦਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਰਚਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ 2) “ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹਵਾ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ |” +# ਉਸ ਨੇ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ... ਉਹ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਲਣਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣਾ” +# ਉਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ + + “ਉਸ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ” +# ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤੋਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/28.md b/ACT/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..fd645bf --- /dev/null +++ b/ACT/17/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਅਤੇ ਤੁਰਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨ + + ਵੰਸ਼ਜ ਜਿਹੜੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸਿੱਧੇ ਬੱਚੇ ਨਾ ਹੋਣ | ਇੱਕ ਅੰਸ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਗੁਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | “ਉਸਦੇ” ਇਸ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਪੜਨਾਂਵ ਹੈ | +# ਕਿ ਦੈਵੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਜਾਂ ਗੁਣ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/30.md b/ACT/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..bc8b98c --- /dev/null +++ b/ACT/17/30.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਣਜਾਣਪੁਣਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਜਾਨਣਾ” ਜਾਂ 2) “ਜਾਣ ਬੱਝ ਕੇ ਰੱਦ ਕਰਨਾ |” +# ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਚੁਣਿਆ + + “ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/17/32.md b/ACT/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..b68c94a --- /dev/null +++ b/ACT/17/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਐਥਨੈ ਦੇ ਮਨੁੱਖ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਅਰਿਯੁਪਗੁਸ ਉੱਤੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਕਈਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾਇਆ + + “ਕਈਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਇਆ” ਜਾਂ “ਕਈ ਪੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਹੱਸੇ” | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਮਰ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉਠੇ | +# ਅਸੀਂ ਸੁਣਾਂਗੇ + + “ਅਸੀਂ” ਐਥਨੈ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ | ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਦਿਯਾਨੁਸਿਯੁਸ ਅਰਿਯੁਪਗੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਾਮਰਿਸ ਨਾਮ ਦੀ ਔਰਤ + + ਦਿਯਾਨੁਸਿਯੁਸ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | ਅਰਿਯੁਪਗੀ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਰਿਯੁਪਗੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਿਆਈਂ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/01.md b/ACT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..ced205e --- /dev/null +++ b/ACT/18/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਅਥੇਨੈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਮਿਲਿਆ” ਜਾਂ 2) “ਉੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ਤੇ ਮਿਲਿਆ |” +# ਜਨਮ ਸਥਾਨ ਪੰਤੁਸ + + ਕਾਲੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੱਖਣੀ ਤੱਟ ਦਾ ਇਲਾਕਾ | +# ਹੁਣੇ ਹੀ ਆਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਪਿੱਛਲੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਸੀ | +# ਕਲੌਦਿਯੁਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਰੋਮੀ ਸ਼ਾਸ਼ਕ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਦੱਸਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/04.md b/ACT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..3fe3980 --- /dev/null +++ b/ACT/18/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਬਹਿਸ ਕਰਦਾ ਸੀ + + “ਤਰਕ ਕਰਨਾ” ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਦੋ ਤਰਫੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪੌਲੁਸ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪੌਲੁਸ ਚਰਚਾ ਕਰਦਾ ਸੀ |” +# ਉਸ ਨੇ ਮਨਾਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ |” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਹੋ ਕੇ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਝਾੜੇ + + ਇਹ ਕੰਮ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਗੈਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਸੰਬੰਧ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਨਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡਾ ਖ਼ੂਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਹੋਵੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਉਸ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਆਪ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਣਗੇ ਜਿਹੜੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਠੋਰ ਦਿਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਾਉਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/07.md b/ACT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..a5b77f4 --- /dev/null +++ b/ACT/18/07.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਫਿਰ ਉਹ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਫਿਰ ਪੌਲੁਸ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ” +# ਤੀਤੁਸ ਯੂਸਤੁਸ + + ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਸਭਾ ਘਰ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਸਭਾ ਘਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਸੀ, ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਸਿੱਖਿਆਕ ਸੀ” +# ਸਰਦਾਰ ਕਰਿਸਪੁਸ ... + + “ਇੱਕ ਹੋਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਘਰਾਣਾ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਪਰਿਵਾਰ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/09.md b/ACT/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..824e6bb --- /dev/null +++ b/ACT/18/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਚੁੱਪ ਨਾ ਰਹਿ + + “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਬੋਲਨਾ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੇਰੇ ਨਾਲ + + “ਤੇਰੇ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਹਨ + + “ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/12.md b/ACT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..27095af --- /dev/null +++ b/ACT/18/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਾਲੀਓ ਅਖਾਯਾ ਦਾ ਡਿਪਟੀ ਬਣਿਆ + + ਅਖਾਯਾ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਦਾ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਹਿੱਸਾ ਕੁਰਿੰਥੁਸ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਜ ਕੱਲ ਇਹ ਗ੍ਰੀਸ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਏ + + ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਏ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਿਆਏ” +# ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਉਲਟ + + ਯਹੂਦੀ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਅਪਰਾਧੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਸਨ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੋਮੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/14.md b/ACT/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..1ef2e59 --- /dev/null +++ b/ACT/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਲਿਓ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਰੋਮੀ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਹਾਕਮ | +# ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਾ + + ਇਹ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹੋਰ ਯਹੂਦੀ ਰਿਵਾਜ ਸਨ | +# ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ + + “ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/16.md b/ACT/18/16.md new file mode 100644 index 0000000..f62e9c3 --- /dev/null +++ b/ACT/18/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਲਿਆ + + “ਹਰੇਕ ਨੇ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਫੜਿਆ” | ਇਹ ਇੱਕ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਭੀੜ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਸੋਸਥਨੇਸ ਸਮਾਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਭਾ ਘਰ ਦਾ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ” | ਸੋਸਥਨੇਸ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁੱਟਿਆ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/18.md b/ACT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..af87983 --- /dev/null +++ b/ACT/18/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪ੍ਰਿਸਕਿੱਲਾ ਅਤੇ ਅਕੂਲਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਹਾਜ਼ਤੇ ਸੁਰਿਯਾ ਵੱਲ ਨੂੰ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਸੁਰਿਯਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਜਹਾਜ਼ਉੱਤੇ ਚੜਿਆ | ਪ੍ਰਿਸਕਿੱਲਾ ਅਤੇ ਅਕੂਲਾ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਏ | +# ਕੰਖਰਿਯਾ ਬੰਦਰਗਾਹ + + ਕੰਖਰਿਯਾ ਇੱਕ ਬੰਦਰਗਾਹ ਸੀ ਜੋ ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੰਨਤ ਮੰਨੀ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਸੀ ਜੋ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਇਹ ਲੇਵੀ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਸੀ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਫ਼ਸੁਸਨੂੰ ਆਏ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ, ਪ੍ਰਿਸਕਿੱਲਾ ਅਤੇ ਅਕੂਲਾ ਅਫ਼ਸੁਸਨੂੰ ਆਏ” +# ਤਰਕ ਕੀਤਾ + + “ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਵਿਵਾਦ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/20.md b/ACT/18/20.md new file mode 100644 index 0000000..af9e845 --- /dev/null +++ b/ACT/18/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿਣ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/22.md b/ACT/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..e0f6902 --- /dev/null +++ b/ACT/18/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕੈਸਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਉਤਰਿਆ + + “ਕੈਸਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ” +# ਉਹ ਉੱਪਰ ਗਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਗਿਆ” +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੁੱਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛੀ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਸੁੱਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛੀ” +# ਫਿਰ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ + + “ਫਿਰ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਗਿਆ” | ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਸੀ, ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਆਤਮਿਕ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਭੌਤਿਕ ਉਚਾਈ ਨੂੰ | +# ਪੌਲੁਸ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਪੌਲੁਸ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ” +# ਗਲਾਤਿਯਾ ਅਤੇ ਫਰੁਗਿਯਾ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ + + ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਜਿਹੜੇ ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਾਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ + + “ਸਾਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/24.md b/ACT/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..08b00fd --- /dev/null +++ b/ACT/18/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੰਮਣ ਭੂਮੀ ਸਿੰਕਦਰੀਯਾ ਸੀ + + “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਸਿੰਕਦਰੀਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੰਮਿਆ ਸੀ” | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਉਤਰੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਿੰਕਦਰੀਯਾ” ਜਾਂ 2) “ਆਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਪੱਛਮੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਿੰਕਦਰੀਯਾ |” +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਕੇ + + ਉਹ ਆਪਣੀ ਅਣਖ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਮਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | +# ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ + + “ਬਪਤਿਸਮਾ ਜਿਹੜਾ ਯੂਹੰਨਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ” +# ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਸੁਆਰਾ + + “ਚੰਗਾ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ” +# ਜਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/18/27.md b/ACT/18/27.md new file mode 100644 index 0000000..b66a221 --- /dev/null +++ b/ACT/18/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ” +# ਅਖਾਯਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ + + “ਅਖਾਯਾ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ |” ਅਖਾਯਾ ਰੋਮੀ ਇਲਾਕਾ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਗ੍ਰੀਸ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਭਾਗ ਸੀ | +# ਚੇਲਿਆ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ + + “ਅਖਾਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਲਿਖਿਆ” +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਅਪੁੱਲੋਸ ਆਇਆ” +# ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਤਰਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/01.md b/ACT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..6d34eb9 --- /dev/null +++ b/ACT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + “ਇਹ ਹੋਇਆ” +# ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਿਆ + + “ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਗਿਆ” +# ਉੱਪਰਲੇ ਇਲਾਕੇ + + ਇਹ ਆਸਿਯਾ ਦਾ ਇਲਾਕਾ ਸੀ (ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ) ਜੋ ਅਫ਼ਸੁਸ ਅਤੇ ਸਿੰਕਦਰੀਯਾ ਦੇ ਉਤਰ ਵਿੱਚ ਹੈ | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮਿਲਿਆ + + ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਇਆ | +# ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਵੀ ਨਹੀਂ + + “ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/03.md b/ACT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..e080c0e --- /dev/null +++ b/ACT/19/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਚਰਚਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਫਿਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ? + + “ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ?” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ?” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੇ ਨਾਲ |” +# ਤੋਬਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ + + “ਬਪਤਿਸਮਾ ਜਿਸ ਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” | +# ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + “ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/05.md b/ACT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..766ea86 --- /dev/null +++ b/ACT/19/05.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਜਦੋਂ ਲੋਕ + + ਅਫ਼ਸੀਆਂਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ + + “ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ” (UDB) +# ਉਹ ਦੂਸਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣ ਲੱਗੇ ਅਤੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਨ ਲੱਗੇ + + ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕੌਣ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਰਸੂਲ 2:3 + +4 ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ | +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਬਾਰਾਂ ਆਦਮੀ ਸਨ | + + “...ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਇਆ” (UDB) ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ULB ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/08.md b/ACT/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..572fcfb --- /dev/null +++ b/ACT/19/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਦਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਰਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੌਲੁਸ ਲਗਾਤਾਰ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਦਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਰਿਹਾ |” +# ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣਾ + + “ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਸਚਾਈ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣਾ” +# ਕੁਝ ਯਹੂਦੀ ਕਠੋਰ ਸਨ + + “ਕੁਝ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਕਠੋਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਬੁਰਾ ਬੋਲਣਾ + + “ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੋਲਣਾ” +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਰਾਹ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਖਿੱਚਿਆ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਸਰੀਰ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲਿਆ” +# ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਾਇਆ” ਜਾਂ 2) “ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਫ਼ਸੁਸਤੋਂ ਸਾਰੇ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/11.md b/ACT/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..ef94517 --- /dev/null +++ b/ACT/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਰੁਮਾਲ ਅਤੇ ਪਟਕੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਛੁਆ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਛੁਆਏ ਹੋਏ ਰੁਮਾਲ ਅਤੇ ਪਟਕੇ ਬਿਮਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਾਏ ਜਾਂਦੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/13.md b/ACT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..1dca3cb --- /dev/null +++ b/ACT/19/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਹੂਦੀ ਝਾੜ ਫੂਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਸਥਾਨਾਂ ਤੋਂ ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਭਜਾਉਂਦੇ ਸਨ | +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ ਲੈਂਦੇ ਸਨ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ” +# ਇਹ ਬੋਲਿਆ + + “ਇਹ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/15.md b/ACT/19/15.md new file mode 100644 index 0000000..7d09558 --- /dev/null +++ b/ACT/19/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਝਾੜ ਫੂਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + “ਝਾੜ ਫੂਕ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪਿੱਛਲੀ ਆਇਤ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹੀ ਕਰੋ (ਰਸੂਲ 19:15) +# ਉਹ ਭੱਜੇ..ਨੰਗੇ + + ਝਾੜ ਫੂਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੰਗੇ ਜਾਂ ਅੱਧਨੰਗੇ ਭੱਜੇ | +# ਉਹ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ + + “ਅਫ਼ੁਸੁਸ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/18.md b/ACT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..60e018c --- /dev/null +++ b/ACT/19/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਣੀਆਂ ਪੋਥੀਆਂ ਲਿਆਏ + + ਪੋਥੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਮੰਤਰ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਸਨ | +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਹਰੇਕ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” +# ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ + + ਇੱਕ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੀ | +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਚਨ ਵਧਿਆ ਅਤੇ ਪਰਬਲ ਹੋਇਆ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਵਧਿਆ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪਰਬਲ ਹੋਇਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/21.md b/ACT/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..2f0754f --- /dev/null +++ b/ACT/19/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਸੀ | +# ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਅਤੇ ਅਖਾਯਾ + + ਇਹ ਖੇਤਰ ਅੱਜ ਕੱਲ ਗ੍ਰੀਸ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ” ਜਾਂ 2) “ਆਤਮਾ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ | +# ਮੈਨੂੰ ਰੋਮ ਵੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਰੋਮ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਪਰ ਉਹ ਆਪ ਕੁਝ ਚਿਰ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕਿਆ | + + ਇਹ ਅਗਲੀਆਂ ਕੁਝ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/23.md b/ACT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..6f2f4df --- /dev/null +++ b/ACT/19/23.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪਸਾਦ + + ਲੱਗ ਭੱਗ ਦੰਗੇ ਵਾਲੇ ਹਲਾਤ | +# ਪੰਥ + + ਇਹ ਪਦ ਮਸੀਹੀਅਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਸੁਨਿਆਰ + + ਇੱਕ ਸੁਨਿਆਰ ਉਹ ਕਾਰੀਗਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੋਨੇ ਜਾਂ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਕੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬੁੱਤ ਜਾਂ ਗਹਿਣੇ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਦੇਮੇਤ੍ਰਿਯੁਸ ਨਾਮ ਦਾ + + ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਨਿਆਰ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਥਾਨਿਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਰਤਿਮਿਸ ਦਾ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਬੁੱਤ + + ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੇਵੀ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਮੰਦਰ ਸੀ | +# ਕੰਮ ਦੁਆਉਂਦਾ ਸੀ + + ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੀ ਮੂਰਤ ਵਾਂਗ ਬਣੇ ਹੋਏ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੁੱਤ ਵੇਚਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/26.md b/ACT/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..b435bf0 --- /dev/null +++ b/ACT/19/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਦੇਮੇਤ੍ਰਿਯੁਸ ਸੁਨਿਆਰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਦੇਖਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਿਆ ਅਤੇ ਸਮਝਿਆ ਹੈ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹਿਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮਨਾ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵੱਲ ਮੋੜਿਆ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਜਾਂਦੀ ਰਹੇਗੀ + + ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੇਵੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਉਸ ਤੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ | +# ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਰਾ ਆਸਿਯਾ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | + + ਇਹ ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੇਵੀ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤੱਥ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/28.md b/ACT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..b3250ba --- /dev/null +++ b/ACT/19/28.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਕਾਰੀਗਰਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ” +# ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ + + “ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ” +# ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਚਿਲਾਉਣ ਲੱਗੇ + + “ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉੱਚੀ ਉੱਚੀ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲੱਗੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਜੋ ਸਫਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਸਨ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਫਰ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ” +# ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਦੌੜੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਭੀੜ ਜਾਂ ਦੰਗੇ ਵਾਲੇ ਹਲਾਤ ਸਨ | +# ਤਮਾਸ਼ਾ ਘਰ ਵਿੱਚ + + ਅਫ਼ਸੁਸਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਘਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭਾਵਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਮੰਨੋਰੰਜਨ ਦੇਲਈ ਤਮਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਲਈ | +# ਜੋ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਤੋਂ ਆਏ ਹਨ + + ਗਾਯੁਸ ਅਤੇ ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਤੋਂ ਆਏ ਸਨ ਪਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/30.md b/ACT/19/30.md new file mode 100644 index 0000000..dd5837d --- /dev/null +++ b/ACT/19/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤਮਾਸ਼ਾ ਘਰ + + ਬਾਹਰ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੁਰਸੀਆਂ ਜਾਂ ਬੈਂਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਸਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ ਆ ਸਕਦੇ ਸਨ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/33.md b/ACT/19/33.md new file mode 100644 index 0000000..d5d9490 --- /dev/null +++ b/ACT/19/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਹੂਦੀ ਸਿਕੰਦਰ ਨੂੰ ਲਿਆਏ + + ਪੌਲੁਸ ਸਿਕੰਦਰ ਤੋਂ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (2 ਤਿਮੋਥਿਉਸ 4:14) | ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕਿਇ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਹਨ | +# ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ” +# ਇੱਕ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ + + ਉਸ ਨੇ “ਇੱਕ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ” ਚਾਹਿਆ, ਪਰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/35.md b/ACT/19/35.md new file mode 100644 index 0000000..cadb09e --- /dev/null +++ b/ACT/19/35.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੇ ਅਫ਼ਸੀ ਮਰਦੋ + + (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਕਿਹੜਾ ਆਦਮੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਅਫ਼ਸੀਆਂਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਮਹਾਂ ਅਰਤਿਮਿਸ ਦਾ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਗਿਰੀ ਹੋਈ ਮੂਰਤ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੈ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਭੀੜ ਨੂੰ ਠੰਡਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਫ਼ਸੀਆਂਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਮਹਾਂ ਅਰਤਿਮਿਸ ਦਾ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਗਿਰੀ ਹੋਈ ਮੂਰਤ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੰਦਰ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + ਅਫ਼ਸੀਆਂਦੇ ਲੋਕ ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੇ ਮੰਦਰ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਅਤੇ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦੇ ਸਨ | +# ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਡਿੱਗੀ ਹੋਈ ਮੂਰਤ ? + + ਅਰਤਿਮਿਸ ਦੇ ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੇਵੀ ਦੀ ਇੱਕ ਮੂਰਤ ਸੀ ਜੋ ਇੱਕ ਟੁੱਟੇ ਹੋਏ ਤਾਰੇ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਸੀ, ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਿੱਧਾ ਯਿਉਸ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/19/38.md b/ACT/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..28b54ac --- /dev/null +++ b/ACT/19/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਨਗਰ ਦਾ ਮੋਹਰੀ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਦੇਮੇਤ੍ਰਿਯੁਸ + + ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਨਿਆਰ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਥਾਨਿਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਡਿਪਟੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹਾਕਮ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਲਈ ਰੋਮੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/01.md b/ACT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..f3938bb --- /dev/null +++ b/ACT/20/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਰੌਲੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਪਸਾਦ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਜਾਂ “ਦੰਗੇ ਦੇ ਮਗਰੋਂ” +# ਉਸ ਨੇ ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ |” ਇਹ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਖੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆਂ” +# ਉਸ ਨੇ ਉੱਥੇ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਬਿਤਾਏ + + “ਉਹ ਉੱਥੇ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਰਿਹਾ” +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਗਈ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਗਈ + + “ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਗਈ” +# ਉਹ ਸੁਰਿਯਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ + + “ਉਹ ਸੁਰਿਯਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/04.md b/ACT/20/04.md new file mode 100644 index 0000000..7e62930 --- /dev/null +++ b/ACT/20/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨਾ” +# ਪੁੱਰਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੋਪਤਰੁਸ ਜਿਹੜਾ ਬਰਿਯਾ ਦਾ ਸੀ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਸਾਡੇ ਅੱਗੇ ਗਏ + + ਲੂਕਾ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਫਿਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਫਰ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/07.md b/ACT/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..d88ee1c --- /dev/null +++ b/ACT/20/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਫਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ + + “ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ” +# ਰੋਟੀ ਤੋੜਨ ਦੇ ਲਈ + + ਪ੍ਰਭੂ ਭੋਜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਰੋਟੀ ਤੋੜੀ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਖਾਧੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ (UDB) +# ਉਹ ਬੋਲਦਾ ਰਿਹਾ + + “ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਬੋਲਦਾ ਰਿਹਾ” +# ਉੱਪਰਲਾ ਕਮਰਾ + + ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਤੀਸਰੀ ਮੰਜਲ ਤੇ ਹੋਵੇ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/09.md b/ACT/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..c21a9b1 --- /dev/null +++ b/ACT/20/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜੋ ਗੂੜੀ ਨੀਂਦ ਸੌਂ ਗਿਆ + + ਉਹ ਜਾਗਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਪਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁੱਤਾ ਪਿਆ ਸੀ | +# ਤੀਸਰੀ ਮੰਜਲ + + “ਪਹਿਲੀ ਮੰਜਲ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਮੰਜਲਾਂ ਉੱਪਰ” +# ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ + + ਜਦੋਂ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਹਲਾਤ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਦੇ ਲਈ ਗਏ, ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮਰੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਜੱਫੀ ਪਾਈ + + “ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਾਈਆਂ” (UDB) +# ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਫਿਰ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਯੂਤਖੁਸ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/11.md b/ACT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..23b23ec --- /dev/null +++ b/ACT/20/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ ਗਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਉੱਪਰ ਗਿਆ” +# ਰੋਟੀ ਤੋੜੀ + + “ਭੋਜਨ ਵੰਡਿਆ |” ਇਸ ਵਿੱਚ ਰੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ | +# ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ” +# ਇੱਕ ਲੜਕਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “14 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਜੁਆਨ ਆਦਮੀ (UDB), 2) ਦਾਸ ਜਾਂ ਗੁਲਾਮ, 3) ਜਾਂ 9 ਤੋਂ 14 ਸਾਲ ਦਾ ਲੜਕਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/13.md b/ACT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..108bf51 --- /dev/null +++ b/ACT/20/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਆਪ ਗਏ + + “ਆਪ” ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਗਏ | (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਚਾਹਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਅੱਸੁਸ ਨੂੰ ਗਏ + + ਅੱਸੁਸ ਇੱਕ ਨਗਰ ਹੈ ਜੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਬਹਿਰਾਮ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਥਿੱਤ ਹੈ, ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਮਿਤੁਲੇਨੇ ਨੂੰ ਗਏ + + ਮਿਤੁਲੇਨੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਹੈ ਜੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਮਿਤਲਿਨੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿੱਤ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/15.md b/ACT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..231f020 --- /dev/null +++ b/ACT/20/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਉੱਥੋਂ ਚੱਲੇ ਗਾਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਖੀਓਸ ਟਾਪੂ + + ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਤੱਟ ਦਾ ਖੀਓਸ ਟਾਪੂ ਅਗੇਨ ਸਾਗਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸੀਂ ਸਾਮੁਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ + + ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਅਗੇਨ ਸਾਗਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੀਓਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਦੱਖਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਮੁਸ ਟਾਪੂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਸਾਮੁਸ ਟਾਪੂ ਉੱਤੇ ਪਹੁੰਚੇ |” +# ਮਿਲੇਤੁਸ ਸ਼ਹਿਰ + + ਮਿਲੇਤੁਸ ਪੱਛਮੀ ਆਸਿਯਾ ਮਾਈਨਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਟੀ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਅਫ਼ਸੁਸਨੂੰ ਜਾਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਅਫ਼ਸੁਸਦੇ ਦੱਖਣ ਵੱਲ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਗਿਆ, ਅੱਗੇ ਦੱਖਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਤੁਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/17.md b/ACT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..c607c8c --- /dev/null +++ b/ACT/20/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮਿਲੇਤੁਸ ਤੋਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਰਸੂਲਾਂ 20:15 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ + + “ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ” +# ਮਨ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ + + “ਨਮਰਤਾ” ਜਾਂ “ਅਧੀਨਗੀ” +# ਹੰਝੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਈ ਵਾਰ ਮੈਂ ਰੋਇਆ +# ਘਰ ਘਰ ਜਾ ਕੇ + + ਇਹ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਘਰ ਘਰ ਜਾਕੇ ਬਹੁਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲ ਤੋਬਾ + + “ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲ ਮੁੜਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/22.md b/ACT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..1bc27d1 --- /dev/null +++ b/ACT/20/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੱਧਾ ਹੋਇਆ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮੈਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਇਹਨਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਬੰਧਨ ਅਤੇ ਸਤਾਵ ਮੇਰੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਮੈਂ ਬੰਧਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਕਸ਼ਟ ਭੋਗਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਆਪਣੀ ਦੌੜ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਾਂ + + “ਉਸ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਗਵਾਹੀ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਗਵਾਹੀ ਦੇਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/25.md b/ACT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..897a6bc --- /dev/null +++ b/ACT/20/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ + + “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਰਾਜ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਫਿਰਿਆ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ + + “ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫਿਰ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਮੈਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਹੂ ਤੋਂ ਬੇਦੋਸ਼ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/28.md b/ACT/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..14dabbc --- /dev/null +++ b/ACT/20/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਉਸ ਸਾਰੇ ਇੱਜੜ ਦੇ ਬਾਰੇ...ਇੱਜੜ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡਣਗੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਚਰਵਾਹਾ ਆਪਣੇ ਇੱਜੜ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਘਿਆੜ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਰੀਦਿਆ ਹੈ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਲਹੂ ਵਹਾਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਖਰੀਦਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੱਲ ਖਿੱਚ ਲੈ ਜਾਣ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਝੂਠੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਲਈ ਮਨਾਉਣ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/31.md b/ACT/20/31.md new file mode 100644 index 0000000..89b8e9f --- /dev/null +++ b/ACT/20/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ + + “ਜਾਗਦੇ ਅਤੇ ਚੌਕਸ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ |” (UDB) ਜਾਂ “ਚੌਕਸ ਰਹੋ” +# ਯਾਦ ਰੱਖੋ + + “ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਭੁੱਲੋ ਨਾ |” +# ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ | ਯਾਦ ਰੱਖੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ ਅਤੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ” ਜਾਂ 2) “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ” ਜਾਂ 3) “ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਣਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਇਆ, ਪਰ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਣਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੈਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣੀ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ 2) “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/33.md b/ACT/20/33.md new file mode 100644 index 0000000..2e0a1a0 --- /dev/null +++ b/ACT/20/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚਾਂਦੀ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + “ਮੈਂ ਲਾਲਚ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹਿਆ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਹੋਰ ਚਾਂਦੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਚਾਂਦੀ, ਸੋਨਾ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ + + ਕੱਪੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਜ਼ਾਨਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਜਿੰਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜਿਆਦਾ ਸਨ ਓਨੇ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਅਮੀਰ ਸੀ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਇਹਨਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ + + “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖਰਚੇ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਮਜ਼ੋਰਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ + + “ਕੰਮ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸਾ ਕਮਾ ਸਕੋ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਪ ਨਹੀਂ ਕਮਾ ਸਕਦੇ” +# ਲੈਣ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਦੇਣਾ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ + + ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/20/36.md b/ACT/20/36.md new file mode 100644 index 0000000..c76d5e3 --- /dev/null +++ b/ACT/20/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਗਲ ਮਿਲੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੱਫੀ ਪਾਈ” ਜਾਂ “ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਾਈਆਂ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ + + ਮੱਧ ਪੂਰਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗਰਦਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੁੰਮਣਾ ਦੋਸਤੀ ਜਾਂ ਭਰੱਪਣ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਨਾ ਵੇਖਣਗੇ + + “ਉਹ ਫੇਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਇਸ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਨਾ ਵੇਖਣਗੇ |” “ਉਹ ਦਾ ਮੂੰਹ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/01.md b/ACT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..4347288 --- /dev/null +++ b/ACT/21/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਵਿਦਿਆ ਹੋ ਕੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੂਕਾ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਕੋਸ ਨੂੰ ਆਏ + + “ਅਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਕੋਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਗਏ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਸਿੱਧੇ ਕੋਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਗਏ” +# ਕੋਸ ਸ਼ਹਿਰ + + ਅਗੇਨ ਸਾਗਰ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ ਦਾ ਯੂਨਾਨੀ ਟਾਪੂ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਰੋਦੁਸ ਸ਼ਹਿਰ + + ਅਗੇਨ ਸਾਗਰ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਇਲਾਕੇ ਅਤੇ ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਉਤਰ ਪੂਰਬ ਵਿੱਚ ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ ਦਾ ਯੂਨਾਨੀ ਟਾਪੂ | +# ਪਾਤਰਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਪਾਤਰਾ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/03.md b/ACT/21/03.md new file mode 100644 index 0000000..124c52a --- /dev/null +++ b/ACT/21/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਆ ਗਏ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੂਕਾ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਨ +# ਇਸ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਛੱਡਿਆ + + “ਟਾਪੂ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਲੰਘੇ” +# ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਇਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/05.md b/ACT/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..6081db6 --- /dev/null +++ b/ACT/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਦਿਨ ਬਿਤਾ ਚੁੱਕੇ + + “ਜਦੋਂ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ” +# ਉਹ ਸਾਰੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਸੂਰ ਦੇ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਲੂਕਾ ਇਸ ਦਾ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ “ਉਹ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ + + ਇਹ ਦੋਸਤਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਛੁੱਟੀ ਲੈਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/07.md b/ACT/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..5cd42a5 --- /dev/null +++ b/ACT/21/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸਫਰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ, ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਲਮਾਇਸ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ + + ਤੁਲਮਾਇਸ ਸੂਰ ਦੇ ਦੱਖਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ, ਲਬਾਨੋਨ | ਤੁਲਮਾਇਸ ਅੱਜ ਕੱਲ ਅਕਰੇ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸੱਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ + + ਰਸੂਲਾਂ 6:5 ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਵੰਡਣ ਅਤੇ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸੱਤ ਵਿਅਕਤੀ | +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ + + “ਫ਼ਿਲਿੱਪੁਸ” +# ਚਾਰ ਕੁਆਰੀਆਂ ਧੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ + + “ਚਾਰ ਕੁਆਰੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹਰ ਰੋਜ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜਾਣੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/10.md b/ACT/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..735fefd --- /dev/null +++ b/ACT/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇੱਕ ਨਬੀ + + ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਦੇਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਸੀ | +# ਆਰਾਬੁਸ ਨਾਮ ਦਾ + + ਆਰਾਬੁਸ ਯਹੂਦੀਆ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਕਮਰ ਪੱਟਾ ਲਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਕਮਰ ਤੋਂ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਪੇਟੀ ਉਤਾਰੀ” +# ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਪੇਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਲਿਆ” +# ਹੱਥ ਫੜਾਉਣਗੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ” +# ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਕਾਨੂੰਨੀ ਬੰਧਨ ਦੇ ਵਿੱਚ |” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜਨਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/12.md b/ACT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..ca9fdf4 --- /dev/null +++ b/ACT/21/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਰੋਂਦੇ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਤੋੜਦੇ ਹੋ ? + + ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਜਾਣ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕਣ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੰਝੂਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਦਾਸ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਰੋਣਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਤੋੜਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇ + + “ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/15.md b/ACT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..623e0c2 --- /dev/null +++ b/ACT/21/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਝੋਲੇ ਚੁੱਕੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੂਕਾ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਆਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿਚਲੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਮਨਾਸੋਨ, ਇੱਕ ਕੁਪਰੁਸੀ ਮਨੁੱਖ + + ਮਨਾਸੋਨ ਕੁਪਰੁਸ ਟਾਪੂ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਚੇਲਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਮੰਨਣ ਵਾਲਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/17.md b/ACT/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..16bc281 --- /dev/null +++ b/ACT/21/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਸਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਬਾਕੀ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਸਤਾਵ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਪਰਨਾਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ” +# ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ” +# ਜਿਹੜੇ ਕੰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸੁਣਾ ਦਿੱਤੇ + + ਜੋ ਕੰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਿਸਥਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/20.md b/ACT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..d4a8c1c --- /dev/null +++ b/ACT/21/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਜਦੋਂ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ, ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਗੈਰਤ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਰੇ ਗੈਰਤ ਵਾਲੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਤੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/22.md b/ACT/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..ca73b74 --- /dev/null +++ b/ACT/21/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ? + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਚਾਰ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮੰਨਤ ਮੰਨੀ ਹੈ + + ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੰਨਤ ਸੀ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਸ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਪੀਵੇਗਾ ਜਾਂ ਵਾਲ ਨਹੀਂ ਕਟਵਾਏਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਚਾਰ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਖਰਚ ਕਰ + + ਖਰਚਾ ਨਰ ਜਾਂ ਮਾਦਾ ਮੇਮਨਾ ਖਰੀਦਣ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅਨਾਜ਼ ਅਤੇ ਪੀਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ |” +# ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + “ਉਹ ਜੀਵਨ ਗੁਜਰਦਾ ਹੈਂ ਜਿਹੜਾ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/25.md b/ACT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..2a2b08a --- /dev/null +++ b/ACT/21/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਲਿਖਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਜੋ ਗੱਲ ਘੁੱਟਿਆ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਖ਼ੂਨ ਵਹਾਏ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ + + ਰੀਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਸੀ | ਇਹ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਇਸ ਕਰਨੀ ਪੈਂਦੀ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | +# ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਦਿਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਲਈ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮੰਨਤ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨਾ ਜਰੂਰੀ ਸੀ | +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਂਟ ਚੜਾਈ ਨਾ ਗਈ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਭੇਂਟ ਦੇ ਲਈ ਜਾਨਵਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਦਿੱਤੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/27.md b/ACT/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..61d8f9d --- /dev/null +++ b/ACT/21/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਭੜਕਾਇਆ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਭਾਰਿਆ” +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਪਾਏ + + “ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਿਆ” +# ਉਸ ਨੇ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ + + ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਹੈਕਲ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦੀ | +# ਤ੍ਰੋਫਿਮੁਸ + + ਇਹ ਯੂਨਾਨੀ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/30.md b/ACT/21/30.md new file mode 100644 index 0000000..1b2075a --- /dev/null +++ b/ACT/21/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਭੜਕ ਗਿਆ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦਰਵਾਜੇ ਝੱਟ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਭੀੜ ਦੁਆਰਾ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਵੇਲਿਆਂ ਨੇ ਝੱਟ ਦਰਵਾਜੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਫੌਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਇੱਕ ਫੌਜੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਹੜਾ 600 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਆਗੂ ਸੀ | +# ਸਾਰੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਸਾਦ ਮੱਚ ਗਿਆ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪਸਾਦ ਮਚਾਉਣ ਲੱਗੇ |” ਇਹ ਇਸ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲੱਗੀ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/32.md b/ACT/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..6b9ae21 --- /dev/null +++ b/ACT/21/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਸ ਨੇ ਲਿਆ + + “ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਫੌਜ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਲਿਆ” +# ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਭੱਜਿਆ + + ਕਿਲੇ ਤੋਂ, ਇਹ ਪੌੜੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਫੌਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਇੱਕ ਫੌਜੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਹੜਾ 600 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਆਗੂ ਸੀ | +# ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/34.md b/ACT/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..15f9034 --- /dev/null +++ b/ACT/21/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਫੌਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਇੱਕ ਫੌਜੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਹੜਾ 600 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਆਗੂ ਸੀ | +# ਕਿਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਕਿਲਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇਮਾਰਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਫੌਜ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ ਤਾਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੌੜੀਆਂ ਤੋਂ ਉਠਾ ਲਿਆ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿਓ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ |” ਭੀੜ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਮਰ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/37.md b/ACT/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..181a719 --- /dev/null +++ b/ACT/21/37.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣ ਲੱਗੇ ਤਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਸਿਪਾਹੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣ ਲੱਗੇ ਤਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਸਿਪਾਹੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਨ” +# ਕਿਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 21:34 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਫੌਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ + + ਇੱਕ ਫੌਜੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਹੜਾ 600 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਆਗੂ ਸੀ | +# “ਕੀ ਤੂੰ ਯੂਨਾਨੀ ਬੋਲੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ? ਕੀ ਤੂੰ ਓਹੀ ਮਿਸਰੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਦੰਗਾ ਕਰਕੇ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਡਾਕੂਆਂ ਨੂੰ ਜੰਗਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ ਸੀ ?” + + ਫੌਜ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਪਣੀ ਹੈਰਾਨੀ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ | ਪੌਲੁਸ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੂੰ ਮਿਸਰੀ ਨਹੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਵਿਅਕਤੀ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਆਇਆ ਜਿਸ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ | ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ “ਉਹ ਬਚ ਕੇ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ” ਅਤੇ ਫੋਜ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਓਹੀ ਆਦਮੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਡਾਕੂ + + “4000 ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/21/39.md b/ACT/21/39.md new file mode 100644 index 0000000..3ddd9cd --- /dev/null +++ b/ACT/21/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਮੈਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇ + + “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇ” ਜਾਂ “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ” +# ਸਰਦਾਰ + + ਫੌਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਿਸ ਦੇ ਅਧੀਨ 600 ਸਿਪਾਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਪੌਲੁਸ ਪੌੜੀਆਂ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਿਲੇ ਦੇ ਰਸਤੇ ਉੱਤੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/01.md b/ACT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..3da2b68 --- /dev/null +++ b/ACT/22/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਪਿਤਾਓ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਨਮਰ ਢੰਗ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸਨ | +# ਮੇਰੀ ਸਫਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣੋ + + “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੀ ਸਫਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣੋ” +# ਹੁਣ ਮੈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦਿੰਦਾ ਹਨ + + “ਹੁਣ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਜੋ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/03.md b/ACT/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..56e799e --- /dev/null +++ b/ACT/22/03.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਪੌਲੁਸ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਗਮਲੀਏਲ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਪਾਈ + + “ਇੱਥੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰੱਬੀ ਗਮਲੀਏਲ ਦਾ ਚੇਲਾ ਸੀ” +# ਮੈਂਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਸਖਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਈ ਗਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਬਹੁਤ ਸਖਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਈ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੀ ਸਿੱਖਿਆ ਮੈਂ ਪਾਈ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਅਣਖੀ ਹਾਂ + + “ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰੀ ਸਖਤ ਭਾਵਨਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਜਨੂੰਨ ਹੈ” +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਹੋ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਅੱਜ ਹੋ” ਜਾਂ “ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਂਗੂ |” ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਤੁਲਣਾ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਪੰਥ + + “ਇਹ ਪੰਥ” ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਿਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਨਾਮ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਰਸੂਲ 9:2) +# ਮੌਤ ਤੱਕ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੰਥ ਦੇ ਸਨ | +# ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ + + “ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਾਖੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਲਈਆਂ + + “ਮੈਂ ਮਹਾਂ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਤੋਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਲਈਆਂ” +# ਮੈਂ ਬੰਨ ਕੇ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/06.md b/ACT/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..2728f78 --- /dev/null +++ b/ACT/22/06.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/09.md b/ACT/22/09.md new file mode 100644 index 0000000..62e47ca --- /dev/null +++ b/ACT/22/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + “ਯਿਸੂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼” +# ਮੈਂ ਉਸ ਜੋਤ ਦੀ ਚਮਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੇਖ ਨਾ ਸਕਿਆ + + “ਉਸ ਜੋਤ ਦੀ ਚਮਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੋ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/12.md b/ACT/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..2a62bf8 --- /dev/null +++ b/ACT/22/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਭਗਤ ਮਨੁੱਖ + + ਹਨਾਨਿਯਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਸੀ | +# ਨੇਕ ਨਾਮ ਸੀ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਚੰਗੀ ਇੱਜਤ ਵਾਲਾ” +# ਉਸ ਸਮੇਂ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ” ਜਾਂ “ਅਚਾਨਕ |” ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਹੋਈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/14.md b/ACT/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..1c847f3 --- /dev/null +++ b/ACT/22/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਫਿਰ ਹਨਾਨਿਯਾ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਉਸ ਦੀ ਮਰਜੀ + + “ਜਿਸ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਉਡੀਕਦੇ ਹੋ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਢਿੱਲ ਨਾ ਕਰੋ!” ਜਾਂ “ਦੇਰੀ ਨਾ ਕਰੋ!” (UDB) | ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਧੋ ਸੁੱਟ + + ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਧੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਗੰਦਗੀ ਹੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਪੁਕਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਅੰਦਰੋਂ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | “ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/17.md b/ACT/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..68c4db9 --- /dev/null +++ b/ACT/22/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਬੇਸੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਣ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ” +# ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਸੀ + + “ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਉਹ ਨਹੀਂ ਮੰਨਣਗੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਹ ਨਹੀਂ ਮੰਨਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/19.md b/ACT/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..19bb9d8 --- /dev/null +++ b/ACT/22/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਆਪ ਜਾਣਦੇ ਹਨ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੈਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਹੂਦੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦਾ ਉਪਰਾਲਾ ਕੀਤਾ” +# ਹਰੇਕ ਸਭਾ ਘਰ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਖੋਜਿਆ ਜਿਹੜਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਿਸੇ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | +# ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦਾ ਲਹੂ....ਵਹਾਇਆ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਮਾਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਭਾਵ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਮਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/22.md b/ACT/22/22.md new file mode 100644 index 0000000..348e6da --- /dev/null +++ b/ACT/22/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੋ” +# ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਆਪਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ 21:34 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਕਿ ਉਹ ਆਪ + + “ਕਿ ਸਰਦਾਰ ਆਪ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/25.md b/ACT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..55cab01 --- /dev/null +++ b/ACT/22/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤਸਮੇ + + ਇਹ ਚਮੜੇ ਦੇ ਪੱਤਰੇ ਸਨ | +# “ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਰੋਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਸਾਬਤ ਕੀਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂਕੋਰੜੇ ਮਾਰੋ ?” + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਰਦਾਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਰੋਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਸਾਬਤ ਕੀਤੇ ਬਿੰਨਾ ਕੋਰੜੇ ਮਾਰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# “ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ਹੋ ?” + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਰਦਾਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੇ | “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ !” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/27.md b/ACT/22/27.md new file mode 100644 index 0000000..ecc86ab --- /dev/null +++ b/ACT/22/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਮੈਂ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਲਈ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਲਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਨਾਗਰਿਕ ਬਣਿਆ ਹਾਂ” +# “ਮੈਂ ਜਨਮ ਤੋਂ ਰੋਮੀ ਨਾਗਰਿਕ ਹਾਂ” + + “ਮੈਂ ਰੋਮੀ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੰਮਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਨਾਗਰਿਕ ਹਨ |” +# ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਲੱਗੇ ਸਨ + + “ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜੇ ਤਿਆਰ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/22/30.md b/ACT/22/30.md new file mode 100644 index 0000000..b571a7e --- /dev/null +++ b/ACT/22/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੁੱਖ ਸਰਦਾਰ + + 600 ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੀ ਫੌਜ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰੀ +# ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆਏ + + ਕਿਲੇ ਤੋਂ, ਇੱਕ ਪੌੜੀਆਂ ਵਾਲਾ ਰਾਸਤਾ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/01.md b/ACT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..9a5d13e --- /dev/null +++ b/ACT/23/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਹਨਾਨਿਯਾਹ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਫੇਦੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਕੰਧ + + ਇਹ ਕੰਧ ਨੂੰ ਰੰਗ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਕੰਧ ਸਾਫ਼ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ | ਜਿਵੇਂ ਇਕ ਰੰਗ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਕੰਧ ਸਾਫ਼ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਫਿਰ ਹੋ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਭਰਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/04.md b/ACT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..3a071c1 --- /dev/null +++ b/ACT/23/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਜਾਜਕ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਜੋ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਨਾ ਕਰ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਭਰਾਵੋ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਇਹ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਇਸ ਨੇ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਪੌਲੁਸ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਰਿਹਾ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਠਹਿਰਾਏ ਹੋਏ ਜਾਜਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/06.md b/ACT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..eecba45 --- /dev/null +++ b/ACT/23/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹੋ” +# ਸਭਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਝਗੜਾ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਸਭਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਸਹਿਮਤ ਨਾ ਹੋਏ” +# ਨਾ ਕੋਈ ਜੀ ਉਠਣਾ ਹੈ, ਨਾ ਦੂਤ ਅਤੇ ਨਾ ਆਤਮਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਉਹ ਜੀ ਉਠਨ, ਦੂਤਾਂ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਾ ਜਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀਂ ਜਿਵਾਲੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/09.md b/ACT/23/09.md new file mode 100644 index 0000000..33d8576 --- /dev/null +++ b/ACT/23/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# “ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੂਤ ਜਾਂ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫੇਰ ਕੀ ਹੋਇਆ ?” + + ਫ਼ਰੀਸੀ ਸਦੂਕੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹੀ ਝਿੜਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਦੂਤ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦੂਤ ਜਾਂ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਲਾਤ) +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ + + “ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਸਰੀਰਕ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਸਰੀਰਕ ਬਲ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਲੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਫੌਜ ਦੇ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਇਮਾਰਤ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਘਰ ਸਨ ਜਾ ਕੋਠੜੀਆਂ ਸਨ (UDB) | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 21:34 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/11.md b/ACT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..3d8211e --- /dev/null +++ b/ACT/23/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਖੀ ਦਿੱਤੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਬੋਲਿਆ” ਜਾਂ “ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ” ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਗਵਾਹੀ ਜਾਂ “ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਬੋਲਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/12.md b/ACT/23/12.md new file mode 100644 index 0000000..33ed3e4 --- /dev/null +++ b/ACT/23/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਏਕਾ ਕਰਕੇ + + “ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਏ” +# ਚਾਲੀ ਆਦਮੀ + + 40 ਆਦਮੀ (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/14.md b/ACT/23/14.md new file mode 100644 index 0000000..b8becf2 --- /dev/null +++ b/ACT/23/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਚੱਲੇ ਗਏ + + “ਚਾਲੀ ਯਹੂਦੀ ਚਲੇ ਗਏ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕਿਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਭਾ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਲਿਆਉਣ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/16.md b/ACT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..9afb31a --- /dev/null +++ b/ACT/23/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ + + ਜਿਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੱਸਣਾ ਹੈ + + ਜੁਆਨ ਆਦਮੀ ਨੇ ਮੁੱਖ ਸਰਦਾਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੱਸਣਾ ਹੈ | +# ਕਿਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 21:34 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/18.md b/ACT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..6bfe94b --- /dev/null +++ b/ACT/23/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਕੈਦੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਬੁਲਾਇਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਕੈਦੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੋਲ ਆਉਣ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ” +# ਇਹ ਜੁਆਨ ਆਦਮੀ + + ਕਿਉਂਕਿ ਮੁੱਖ ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਜੁਆਨ ਆਦਮੀ ਦਾ ਹੱਥ ਫੜਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਭਾਣਜਾ ਛੋਟਾ ਸੀ | ਸੰਭਵ ਹੈ 12 ਤੋਂ 15 ਸਾਲ ਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/20.md b/ACT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..e57d190 --- /dev/null +++ b/ACT/23/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਚਾਲੀ ਆਦਮੀ + + “40 ਆਦਮੀ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਨ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/22.md b/ACT/23/22.md new file mode 100644 index 0000000..ff6179b --- /dev/null +++ b/ACT/23/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸੂਬੇਦਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ + + ਸੂਬੇਦਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ 2 (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸੱਤਰ ਘੋੜ ਸਵਾਰ + + 70 ਘੋੜ ਸਵਾਰ +# ਦੋ ਸੌ ਸਿਪਾਹੀ + + 200 ਸਿਪਾਹੀ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਬਰਛੇ ਹਨ | +# ਰਾਤ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪਹਿਰ + + ਇਹ ਲੱਗ ਭੱਗ ਰਾਤ ਨੂੰ 900 ਵੱਜੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ) +# ਫ਼ੇਲਿਕਸਹਾਕਮ + + ਫ਼ੇਲਿਕਸਇੱਕ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/25.md b/ACT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..899605d --- /dev/null +++ b/ACT/23/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਾਕਮ ਫ਼ੇਲਿਕਸ + + ਫ਼ੇਲਿਕਸਇੱਕ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮਾਰਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ + + ਯਹੂਦੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮਿਲਿਆ + + “ਲੱਭਾ” ਜਾਂ “ਉੱਥੇ ਆਇਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/28.md b/ACT/23/28.md new file mode 100644 index 0000000..0b8b520 --- /dev/null +++ b/ACT/23/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਸਰਦਾਰ ਕਲੌਦਿਯੁਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਪੱਤਰ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੈਂ” ਕਲੌਦਿਯੁਸ ਲੁਸਿਯਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ” +# ਫਿਰ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ + + “ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/31.md b/ACT/23/31.md new file mode 100644 index 0000000..26b1ba4 --- /dev/null +++ b/ACT/23/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅੰਤਿਪਤ੍ਰਿਸ + + ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਅੰਤਿਪਰ ਦੇ ਆਦਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸ਼ਹਿਰ | ਇਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਸਥਿੱਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/23/34.md b/ACT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..de3263c --- /dev/null +++ b/ACT/23/34.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਕਿਲਿਕਿਯਾ ਦਾ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਕਿਲਿਕਿਯਾ ਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/01.md b/ACT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..22d8779 --- /dev/null +++ b/ACT/24/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਪੰਜਾਂ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨੂੰ ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੈਸਰਿਯਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ | +# ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 23:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਉੱਥੇ ਗਿਆ + + “ਕੈਸਰਿਯਾ ਨੂੰ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਸੀ |” +# ਇੱਕ ਵਕੀਲ + + “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਵਕੀਲ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” +# ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਨਾਮ ਦਾ + + ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜਾ ਹੋਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਆਈਂ ਸੀ” +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲੱਗਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣ ਲੱਗਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਰੋਮੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲੱਗਾ” +# ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੇਰੇ” ਹਾਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ ਵੱਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੈ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੂੰ ਹਾਕਮ ਹੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਫ਼ੇਲਿਕਸਬਹਾਦੁਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 23:25 ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/04.md b/ACT/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..a5d9cbc --- /dev/null +++ b/ACT/24/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਫ਼ੇਲਿਕਸਹਾਕਮ ਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਨਾ ਕਰਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤਾ ਸਮਾਂ ਨਾ ਲਵਾਂ (UDB) ਜਾਂ 2) “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰਾਂ” +# ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਸੁਣੋ + + “ਮੇਰੇ ਛੋਟੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਸੁਣੋ” +# ਅਸੀਂ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਾਇਆ + + “ਅਸੀਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਪੌਲੁਸ” ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਹਨਾਨਿਯਾਹ, ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਅਤੇ ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕੀਤਾ + + “ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦਾ ਯਤਨ ਕੀਤਾ” +# ਆਈਤ 6b + + 8b + + ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਹਸਤ ਲੇਖਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਲੱਗ ਪੜਾਈ ਹੈ | “[6b] ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ | [7] ਸਰਦਾਰ ਲਾਸਿਸ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਹੱਥੋਂ ਲੈ ਲਿਆ | [8b] ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਪੇਸ਼ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/07.md b/ACT/24/07.md new file mode 100644 index 0000000..64ee7f2 --- /dev/null +++ b/ACT/24/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਤਰਤੁੱਲੁਸ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਲਾਸਿਸ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 23:26 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਹੱਥੋਂ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਲਿਆ + + “ਲੁਸਿਆਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) “ਧੱਕੇ ਨਾਲ” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹਿੰਸਕ ਹੋਣ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਧੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ + + “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਅਦਾਲਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਪ੍ਰਸ਼ਨ” +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਇਹ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇਹ ਕਰਨ ਦਾ ਅਪਰਾਧੀ ਹੋਣ ਦਾ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/10.md b/ACT/24/10.md new file mode 100644 index 0000000..dd6d864 --- /dev/null +++ b/ACT/24/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹਾਕਮ ਨੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਹਾਕਮ ਨੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ” +# ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਬਿਆਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ + + “ਆਪਣੇ ਹਲਾਤ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ” +# ਬਾਰਾਂ ਦਿਨ ਤੋਂ + + “12 ਦਿਨ ਤੋਂ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੈਂ ਭੜਕਾਇਆ ਨਹੀਂ + + “ਮੈਂ ਬਵਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਭੜਕਾਇਆ ਨਹੀਂ” +# ਦੋਸ਼ + + “ਗਲਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੋਸ਼” ਜਾਂ “ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਦੋਸ਼” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/14.md b/ACT/24/14.md new file mode 100644 index 0000000..7347eb2 --- /dev/null +++ b/ACT/24/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਹਾਕਮ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਨੂੰ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇਹ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਹ ਕੁਰਾਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਕੁਰਾਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# “ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਵਾਂ ਜਾਂ ਕੁਰਾਹ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਧਰਮੀ + + “ਧਰਮੀ ਲੋਕ” +# ਮੈਂ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਇਸ ਦੇ ਲਈਲਗਾਤਾਰ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/17.md b/ACT/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..16b2712 --- /dev/null +++ b/ACT/24/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਹਾਕਮ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਨੂੰ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਦੇ ਲਈ ਦਾਨ ਅਤੇ ਧਨ ਦੀ ਭੇਂਟ + + “ਸਹਾਇਤਾ ਜਿਹੜੀ ਪੈਸੇ ਦੀਆਂ ਭੇਂਟਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ |” +# ਇੱਕ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ + + “ਉਸ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੋ ਮੈਂ ਗਲਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੀ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ” +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ + + “ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਯਹੂਦੀ” +# ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/20.md b/ACT/24/20.md new file mode 100644 index 0000000..8536975 --- /dev/null +++ b/ACT/24/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪੌਲੁਸ ਹਾਕਮ ਫ਼ੇਲਿਕਸ ਨੂੰ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਹੀ ਮਨੁੱਖ + + ਸਭਾ ਦੇ ਉਹ ਮੈਂਬਰ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਜਰ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/22.md b/ACT/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..a6334b3 --- /dev/null +++ b/ACT/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਲੁਸਿਯਸ ਆਵੇਗਾ + + “ਜਦੋਂ ਲੁਸਿਯਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਲੁਸਿਯਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਬੇੜਾ ਕਰਾਂਗਾ + + “ਮੈ ਤੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਲਾਏ ਗਾਏ ਦੋਸ਼ਾਂ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਦੇਖਾਂਗਾ ਕਿ ਤੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ” +# ਨਜ਼ਰਬੰਦ + + ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਾਕੀ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/24.md b/ACT/24/24.md new file mode 100644 index 0000000..84599b6 --- /dev/null +++ b/ACT/24/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ + + “ਕਈ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ” +# ਫ਼ੇਲਿਕਸਵਾਪਸ ਆਇਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 23:24 ਵਿੱਚ ਫ਼ੇਲਿਕਸਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ +# ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦਰੂਸਿੱਲਾ + + ਦਰੂਸਿੱਲਾ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਫ਼ੇਲਿਕਸਡਰ ਗਿਆ + + ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਫ਼ੇਲਿਕਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ | +# ਹੁਣ + + “ਇਸ ਸਮੇਂ” ਜਾਂ “ਬਾਅਦ ਤੱਕ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/24/26.md b/ACT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..8c80b0d --- /dev/null +++ b/ACT/24/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਪੈਸਾ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਪੌਲੁਸ ਫ਼ੇਲਿਕਸਨੂੰ ਕੁਝ ਪੈਸਾ ਦੇਵੇਗਾ |” ਫੇਲਿਸਕ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਪੈਸਾ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਬੁਲਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਦਾ ਸੀ + + “ਇਸ ਫ਼ੇਲਿਕਸਅਕਸਰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਬਾਤ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਪੁਰਕਿਯੁਸ ਫੇਸਤੁਸ + + ਨਵਾਂ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਜਿਹੜਾ ਫ਼ੇਲਿਕਸਦੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਆਇਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/01.md b/ACT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..4f03cfc --- /dev/null +++ b/ACT/25/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫੇਸਤੁਸ ਸੂਬੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਫੇਸਤੁਸ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ” ਜਾਂ 2) “ਫੇਸਤੁਸ ਆਪਣੇ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ |” (UDB) +# ਉਹ ਕੈਸਰਿਯਾ ਤੋਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਗਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉੱਪਰ ਜਾਣਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਉਚਾਈ ਤੇ ਗਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੇ ਸਥਿੱਤ ਹੈ |” +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ + + ਇਹ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਆਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪੌਲੁਸ ਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਜੋਰ ਦੇ ਕੇ ਫੇਸਤੁਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਉਹ ਫੇਸਤੁਸ ਦੀਆਂ ਮਿੰਨਤਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਫੇਸਤੁਸ ਦੀਆਂ ਮਿੰਨਤਾ ਕੀਤੀਆਂ” +# ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਵੇ...ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ + + “ਕਿ ਫੇਸਤੁਸ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਵੇ....ਤਾਂ ਯਹੂਦੀ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਵੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜੇ” +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਸਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਾਰ ਸਕਣ + + ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰਾਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਘਾਤ ਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/04.md b/ACT/25/04.md new file mode 100644 index 0000000..003bd18 --- /dev/null +++ b/ACT/25/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੈਦੀ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਿੱਧੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪੌਲੁਸ ਕੈਸਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੈਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਜੇਕਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਹੋਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/06.md b/ACT/25/06.md new file mode 100644 index 0000000..a24c7cb --- /dev/null +++ b/ACT/25/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਅਦਾਲਤ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ + + “ਉਸ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਨਿਆਈਂ ਸੀ” +# ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣ + + “ਕਿ ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਆਇਆ ਅਤੇ ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜਾ ਹੋਇਆ” +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਨਾਮ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ” (UDB) +# ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਸੰਬੰਧੀ ਕਿਸੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਭੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/09.md b/ACT/25/09.md new file mode 100644 index 0000000..c94d9c3 --- /dev/null +++ b/ACT/25/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ” +# ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਨਿਆਉਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਕਿੱਥੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਇਹਨਾਂ ਦੋਸ਼ਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਿਆਉਂ ਕਰਾਂਗਾ ? (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੇਰਾ ਨਿਆਉਂ ਇੱਥੇ ਹੀ ਹੋਵੇ + + “ਇਹੀ ਸਥਾਨ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/11.md b/ACT/25/11.md new file mode 100644 index 0000000..43302bf --- /dev/null +++ b/ACT/25/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਫਾਈ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਕੋਈ ਕਤਲ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਕੋਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਮੌਤ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੋਸ਼ ਝੂਠੇ ਹਨ” +# ਕੋਈ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ | +# ਮੈਂ ਕੈਸਰ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾਂਚੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਕੈਸਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਾਵਾਂ” +# ਫੇਸਤੁਸ ਨੇ ਸਭਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ + + “ਫੇਸਤੁਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਲਾਹਕਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/13.md b/ACT/25/13.md new file mode 100644 index 0000000..0d20789 --- /dev/null +++ b/ACT/25/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਅਤੇ ਬਰਨੀਕੇ + + ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਰਾਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਰਾਜਾ ਸੀ ਅਤੇ ਬਰਨੀਕੇ ਉਸ ਦੀ ਭੈਣ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਓ ਭਗਤ ਦੇ ਲਈ ਆਏ + + “ਸਰਕਾਰੀ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਫੇਸਤੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ” +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਫ਼ੇਲਿਕਸਕੈਦ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਗਿਆ ਸੀ + + ਜਦੋਂ ਫ਼ੇਲਿਕਸਗਿਆ, ਉਹ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਗਿਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/17.md b/ACT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..267b1c0 --- /dev/null +++ b/ACT/25/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਫੇਸਤੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਇੱਥੇ ਆਏ + + “ਜਦੋਂ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਇੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਆਏ” +# ਮੈਂ ਅਦਾਲਤ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਨਿਆਈਂ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: 25:6) +# ਮੈਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਹਾਜਰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਮੈਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜਰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਣਾ ਧਰਮ + + “ਧਰਮ” ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਦੈਵੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਪਣਾਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਉੱਥੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਹੋਵੇ + + “ਜਿੱਥੇ ਯਹੂਦੀ ਸਭਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇ ਕਿ ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਦੋਸ਼ਾਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/21.md b/ACT/25/21.md new file mode 100644 index 0000000..b43d12f --- /dev/null +++ b/ACT/25/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਫੇਸਤੁਸ ਆਇਤ 21 ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਬੰਦ ਰੱਖੇ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਮੈਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੂੰ ਕੱਲ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣ ਲਵੀਂ + + “ਮੈਂ ਕੱਲ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੁਣਨ ਦਾ ਉਪਰਾਲਾ ਕਰਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/23.md b/ACT/25/23.md new file mode 100644 index 0000000..772f51c --- /dev/null +++ b/ACT/25/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਅਤੇ ਬਰਨੀਕੇ ਆਏ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 25:13 ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ + + ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹਾਜਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਆਏ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ + + “ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਰੌਲਾ ਪਾ ਕੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/25/25.md b/ACT/25/25.md new file mode 100644 index 0000000..c04b237 --- /dev/null +++ b/ACT/25/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ, ਹੇ ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹੇ ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਲਿਖ ਸਕਾਂ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਲਿਖਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾਣਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਲਿਖਣਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੋਸ਼ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਜਿਹੜੇ ਦੋਸ਼ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਾਏ ਹਨ ਜਾਂ 2) ਰੋਮੀ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੋਸ਼ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/01.md b/ACT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..d3114a2 --- /dev/null +++ b/ACT/26/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾਇਆ + + “ਭੀੜ ਦੇ ਵੱਲ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਠਾਇਆ” +# ਆਪਣੀ ਸਫਾਈ ਦਿੱਤੀ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੋਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਫਾਈ ਦੇਣ ਲੱਗਾ” +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚੰਗੇ ਭਾਗ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਸਮਝਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/04.md b/ACT/26/04.md new file mode 100644 index 0000000..3250522 --- /dev/null +++ b/ACT/26/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਫਰੀਸੀ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਇੱਕ ਫ਼ਰੀਸੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਜਾਂ 2) “ਪੌਲੁਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਫ਼ਰੀਸੀ ਹੋਣ ਦੀ ਅਣਖ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਣ ਦੀ ਅਣਖ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ” +# ਆਪਣੀ ਕੌਮ ਵਿੱਚ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ: 1) ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ 2) ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਭੂਮੀ ਵਿੱਚ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/06.md b/ACT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..52ca8de --- /dev/null +++ b/ACT/26/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਖੜਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਵਾਅਦੇ ਦੀ ਆਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ + + ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਆਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਆਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਆਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂਗੇ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਇਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਸੰਬੰਧ ਬਣਾ ਸਕੇ |(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/09.md b/ACT/26/09.md new file mode 100644 index 0000000..c0fc37b --- /dev/null +++ b/ACT/26/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ + + “ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਕਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਾਮੀ ਭਰਦਾ ਸੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਹਾਮੀ ਭਰਦਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/12.md b/ACT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..c136ee6 --- /dev/null +++ b/ACT/26/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੋਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚਿੱਠੀਆਂ ਸਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਤੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰੈਣ ਦੀ ਆਰ ਉੱਤੇ ਲੱਤ ਮਾਰਨੀ ਔਖੀ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਵਿਰੋਧਤਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਬਲਦ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੈਣ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲੱਤ ਮਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਦੇਖੋ UDB | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਉਸ ਯੋਜਨਾ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/15.md b/ACT/26/15.md new file mode 100644 index 0000000..d85f25a --- /dev/null +++ b/ACT/26/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ + + “ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ” (UDB) ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਤ” +# ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/19.md b/ACT/26/19.md new file mode 100644 index 0000000..f430bda --- /dev/null +++ b/ACT/26/19.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਸਵਰਗੀ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਾ ਕੀਤੀ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜੋ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/22.md b/ACT/26/22.md new file mode 100644 index 0000000..abd9b55 --- /dev/null +++ b/ACT/26/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜੋ ਨਬੀਆਂ ਨੇ + + ਪੌਲੁਸ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ + + “ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਚਾਨਣ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/24.md b/ACT/26/24.md new file mode 100644 index 0000000..7e5f68e --- /dev/null +++ b/ACT/26/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੂੰ ਕਮਲਾ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ ਮੂਰਖਤਾ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈਂ” +# ਕਠੋਰਤਾ + + “ਗੰਭੀਰਤਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਮਸਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ” +# ਮੈਂ ਦਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ” +# ਇਹ ਘਟਨਾ ਖੂੰਜੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਈ + + ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਘਟਨਾ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਈ” | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/27.md b/ACT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..03a6173 --- /dev/null +++ b/ACT/26/27.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ? + + ਪੌਲੁਸ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ | ਇਸ ਲਈ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਨੂੰ ਉਸ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੈਨੂੰ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਨਾ ਲਵੇਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ ਬਣਾ ਲਵੇਂ ? + + ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਬਹੁਤ ਹੀ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਾ ਲਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/26/30.md b/ACT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..6696b7d --- /dev/null +++ b/ACT/26/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਰਾਜਾ ਖੜਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਵੀ + + “ਰਾਜਾ ਅਗ੍ਰਿੱਪਾ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਫੇਸਤੁਸ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/01.md b/ACT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..d0c568c --- /dev/null +++ b/ACT/27/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਹੋਇਆ + + “ਜਦੋਂ ਹਾਕਮ ਨੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਹਾਜ਼ ਉੱਤੇ ਇਤਾਲਿਯਾ ਨੂੰ ਗਿਆ + + ਇਤਾਲਿਯਾ ਰੋਮ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੂਬੇ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸੀਂ ਜਾਈਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੇਖਕ ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਰੋਮ ਨੂੰ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਯੂਲਿਉਸ ਨਾਮ ਦਾ ਸੂਬੇਦਾਰ + + ਯੂਲਿਉਸ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਪਲਟਣ + + ਇਹ ਉਸ ਪਲਟਣ ਜਾਂ ਫੌਜ ਦਾ ਨਾਮ ਸੀ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸੂਬੇਦਾਰ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਦ੍ਰੱਮਤਿਯੁਸ ਦਾ ਜਹਾਜ਼ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਇੱਕ ਜ਼ਹਾਜ ਜਿਹੜਾ ਅਦ੍ਰੱਮਤਿਯੁਸ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ | ਇਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਤੱਟ ਤੇ ਸਥਿੱਤ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ + + “ਜਲਦੀ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਲਦੀ ਜਾਵੇਗਾ” +# ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਗਏ + + “ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ” +# ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ ਥੱਸਲੁਨੀਕੇ ਤੋਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 20:4 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/03.md b/ACT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..594da4e --- /dev/null +++ b/ACT/27/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ + + “ਯੂਲਿਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿੱਤਰਤਾ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ |” ਦੇਖੋ “ਯੂਲਿਉਸ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 27:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਚੈਨ ਕਰੇ + + “ਮਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਚੈਨ ਕਰੇ ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਵੇ” +# ਕੁਪਰੁਸ ਦੇ ਓਹਲੇ ਜਾ ਨਿੱਕਲੇ ਕਿਉਂਕਿ ਹਵਾ ਸਾਹਮਣੀ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਕੁਪਰੁਸ ਦੇ ਤੱਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਗਏ, ਉਸ ਪਾਸੇ ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਹਵਾ ਦੇ ਵਹਿਣ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰੱਖਿਆ” (UDB) +# ਅਤੇ ਪੰਮਫੁਲਿਯਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 2:10 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਲੁਕਿਯਾ ਦੇ ਨਗਰ ਮੂਰਾ ਵਿੱਚ ਆਏ + + ਮੂਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਲੁਕਿਯਾ ਸੂਬੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਲੁਕਿਯਾ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਲੁਕਿਯਾ ਰੋਮੀ ਸੂਬਾ ਸੀ ਜੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜ਼ਹਾਜ਼ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ “ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ” ਦਾ 6:9 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +# ਇਤਾਲਿਯਾ ਨੂੰ ਗਏ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 27:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/07.md b/ACT/27/07.md new file mode 100644 index 0000000..f32d4b4 --- /dev/null +++ b/ACT/27/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਨੀਦੁਸ ਦੇ ਨੇੜੇ + + ਇਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਤੁਰਕੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੁਰਾਣਾ ਸਥਾਨ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਲਸਾਯਾ ਨਗਰ ਦੇ ਨੇੜੇ + + “ਲਸਾਯਾ” ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਟੀ ਨਗਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਲਮੋਨੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਸਲਮੋਨੇ” ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਟੀ ਨਗਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸੁੰਦਰ ਘਾਟ + + ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਸਾਯਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇੱਕ ਬੰਦਰਗਾਹ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/09.md b/ACT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..814d042 --- /dev/null +++ b/ACT/27/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲਿਆ + + ਹਵਾ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਸਰਿਯਾ ਤੋਂ ਸੁੰਦਰ ਘਾਟ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ | +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵਰਤ ਦੇ ਦਿਨ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਨ + + ਇਹ ਵਰਤ ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਤੰਬਰ/ਅਕਤੂਬਰ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੂਫਾਨਾਂ ਦਾ ਜਿਆਦਾ ਡਰ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/12.md b/ACT/27/12.md new file mode 100644 index 0000000..a92b46f --- /dev/null +++ b/ACT/27/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਘਾਟ ਸਿਆਲ ਕੱਟਣ ਦੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਸਰਦੀ ਦੇ ਤੂਫਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਘਾਟ ਤੇ ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ” +# ਫੈਨੀਕੁਸ ਨਗਰ + + ਫੈਨੀਕੁਸ ਨਗਰ ਕਰੇਤੇਦੇ ਤੱਤ ਉੱਤੇ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਲੰਗਰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ + + ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਪਦ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਲੰਗਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਲੰਗਰ ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਚੀਜ਼ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਜੋ ਰੱਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਜੋ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦੀ ਸੀ | ਜਦੋਂ ਬੰਦਰਗਾਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲੰਗਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਤਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਧਰ ਉੱਧਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/14.md b/ACT/27/14.md new file mode 100644 index 0000000..c9268e9 --- /dev/null +++ b/ACT/27/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਵੱਡਾ ਤੂਫਾਨ + + “ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਖਤਰਨਾਕ ਹਨੇਰੀ” +# ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਸਾ + + “ਪਾਸਾ ਜਿਹੜਾ ਹਵਾ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਸੀ” +# ਕਲੌਦਾ ਨਾਮ ਦਾ ਟਾਪੂ + + ਇਹ ਟਾਪੂ ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਥਿੱਤ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/17.md b/ACT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..d9e33b3 --- /dev/null +++ b/ACT/27/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ” +# ਸੁਰਤਿਸ ਦੀ ਬਰੇਤੀ + + ਬਰੇਤੀ ਉਹ ਸਥਾਨ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਜਹਾਜ਼ਫੱਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | “ਸੁਰਤਿਸ” ਉਤਰੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਲੀਬੀਆ ਦੇ ਤੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਥਿੱਤ ਹੈ | (ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਸੀਂ ਰੁੜਦੇ ਗਏ + + “ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਪਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਲੈ ਗਈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/19.md b/ACT/27/19.md new file mode 100644 index 0000000..cc748ae --- /dev/null +++ b/ACT/27/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਡੇ ਬਚਣ ਦੀ ਆਸ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ + + “ਹਰੇਕ ਨੇ ਇਹ ਆਸ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹਾਂਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/21.md b/ACT/27/21.md new file mode 100644 index 0000000..801bb2b --- /dev/null +++ b/ACT/27/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਬੁਰਾ ਹਾਲ ਅਤੇ ਘਾਟਾ ਹੋਇਆ + + “ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਅਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹਾਲ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/23.md b/ACT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..7187299 --- /dev/null +++ b/ACT/27/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਜੋ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਬਖਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦੇ ਰੱਖਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਟਾਪੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰ ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂਗੇ + + “ਕਿਸੇ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਰੂਰ ਹੀ ਜਹਾਜ਼ਪਹੁੰਚ ਜਾਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/27.md b/ACT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..c50c8b6 --- /dev/null +++ b/ACT/27/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਦਰਿਯਾ ਸਮੁੰਦਰ + + ਗ੍ਰੀਸ ਅਤੇ ਇਤਾਲਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਮੁੰਦਰ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਥਾਹ ਲਈ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪਿਆ | (UDB) +# ਅੱਸੀ ਹੱਥ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “80 ਹੱਥ ਨਿੱਕਲਿਆ” ਜਾਂ “40 ਮੀਟਰ ਨਿੱਕਲਿਆ |” ਇਹ ਮਾਪ ਦੀ ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਹੈ | (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# 60 ਹੱਥ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “60 ਹੱਥ ਨਿੱਕਲਿਆ” ਜਾਂ “30 ਮੀਟਰ ਨਿੱਕਲਿਆ” +# ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦੇ ਪਾਸਿਓਂ + + “ਜਹਾਜ਼ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸਿਓਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/30.md b/ACT/27/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/ACT/27/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/33.md b/ACT/27/33.md new file mode 100644 index 0000000..0ee8e9a --- /dev/null +++ b/ACT/27/33.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਲ ਵੀ ਵਿੰਗਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਇਸ ਮੁਸੀਬਤ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਨਿੱਕਲੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਰੋਟੀ ਤੋੜੀ + + “ਰੋਟੀ ਨੂੰ ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੋੜਿਆ” ਜਾਂ “ਰੋਟੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਤੋੜਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/36.md b/ACT/27/36.md new file mode 100644 index 0000000..e28956e --- /dev/null +++ b/ACT/27/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੋ ਸੌ ਛਿਅਤਰ ਲੋਕ + + “276 ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/39.md b/ACT/27/39.md new file mode 100644 index 0000000..cb03459 --- /dev/null +++ b/ACT/27/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਪਹਿਚਾਣਿਆ + + “ਦੇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਪਰ ਪਹਿਚਾਣ ਨਾ ਸਕੇ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਕੋਈ ਦੇਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਦਾ ਹੈ” +# ਲੰਗਰ ਖੋਲ ਕੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਦਿੱਤੇ + + “ਰੱਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਲੰਗਰਾਂ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ” +# ਕੰਢੇ ਵੱਲ ਚੱਲੇ + + “ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਕੰਢੇ ਦੇ ਵੱਲ ਧੱਕਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/27/42.md b/ACT/27/42.md new file mode 100644 index 0000000..434c6c3 --- /dev/null +++ b/ACT/27/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੀ ਸਲਾਹ ਸੀ + + “ਸਿਪਾਹੀ ਸਲਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਛਾਲ ਮਾਰ ਕੇ + + “ਜਹਾਜ਼ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰ ਕੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/01.md b/ACT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..941d8bd --- /dev/null +++ b/ACT/28/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਸੀਂ ਪਤਾ ਕੀਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਪਤਾ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਇਆ |” ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਲੂਕਾ ਜੋ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਹੈ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਟਾਪੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮਾਲਟਾ ਸੀ + + “ਮਾਲਟਾ” ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਸਿਲਕੀ ਦੇ ਟਾਪੂ ਦੇ ਦੱਖਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਥਿੱਤ ਇੱਕ ਟਾਪੂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ + + ਸ਼ਬਦ “ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ” ਜਿਹੜੇ ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯੂਨਾਨੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਲਿਆ ਹੈ | +# ਕੇਵਲ ਸਧਾਰਨ ਦਿਆਲਗੀ ਨਹੀਂ + + “ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਦਿਆਲਗੀ ਵਾਲਾ ਸਲੂਕ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਅੱਗ ਬਾਲੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੱਤਿਆਂ ਅਤੇ ਟਹਿਣੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਜਲਾਇਆ” +# ਸਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਹਾਜ਼ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/03.md b/ACT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..eaf4219 --- /dev/null +++ b/ACT/28/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸੱਪ ਨਿੱਕਲ ਆਇਆ + + “ਲੱਕੜੀਆਂ ਦੇ ਗੱਠੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਹਿਰੀਲਾ ਸੱਪ ਨਿੱਕਲ ਆਇਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਚਿੰਬੜ ਗਿਆ + + “ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਚਿੰਬੜ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਾਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ” +# ਪੱਕਾ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਖ਼ੂਨੀ ਹੈ + + “ਯਕੀਨਨ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਖ਼ੂਨੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਖ਼ੂਨੀ ਹੈ” +# ਨਿਆਉਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ + + “ਦੇਵੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਿਆਉਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਣ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/05.md b/ACT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..38d9b89 --- /dev/null +++ b/ACT/28/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸੱਪ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਝਟਕ ਦਿੱਤਾ + + “ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਝਟਕਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਤੋਂ ਸੱਪ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਪਿਆ” +# ਬੁਖਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਡਿਗ ਪਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਬੁਖਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ 2) “ਸੁੱਜ ਜਾਵੇ |” +# ਕਿਹਾ ਉਹ ਦੇਵਤਾ ਸੀ + + ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਧਾਰਨਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸੱਪ ਦੇ ਕੱਟੇ ਜਾਂਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇਵਤਾ ਜਾਂ ਦੈਵੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/07.md b/ACT/28/07.md new file mode 100644 index 0000000..63e9f91 --- /dev/null +++ b/ACT/28/07.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਹੁਣ ਉਸੇ ਥਾਂ ਨੇੜੇ + + “ਹੁਣ” ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਦੀ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਟਾਪੂ ਦਾ ਮੁਖੀਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਮੁੱਖ ਆਗੂ ਜਾਂ 2) ਕੋਈ ਜੋ ਉਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਇਨਸਾਨ ਸੀ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇ | +# ਪੁਬਲਿਯੁਸ ਨਾਮ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ + + ਪੁਬਲਿਯੁਸ ਟਾਪੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਰਦਾਰ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ + + “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ” +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਓਪਰੇ ਸੀ ਸਾਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਵਾਜੀ ਦਿਖਾਈ” +# ਬੀਮਾਰ ਸੀ + + “ਬੀਮਾਰ ਸੀ” +# ਬੁਖਾਰ ਅਤੇ ਮਰੋੜਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੀਮਾਰ ਸੀ + + “ਮਰੋੜ ਇੱਕ ਇਨਫੈਕਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਛੂਹਿਆ” +# ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/11.md b/ACT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..50fd271 --- /dev/null +++ b/ACT/28/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ ਦਾ ਜਹਾਜ਼ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਜੋ ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ ਤੋਂ ਆਇਆ ਸੀ” ਜਾਂ 2) “ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ਜਿਸ ਦਾ ਪੰਜੀਕਰਣ ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ |” ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 6:9 ਵਿੱਚ “ਸਿਕੰਦਰਿਯਾ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਜੁੜਵੇ ਭਰਾ..ਕਸਤਰ ਅਤੇ ਪੋਲੁਕਸ + + ਇਹ ਕਸਤਰ ਅਤੇ ਪੋਲੁਕਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ ਦੇਵਤੇ ਯਿਉਸ ਦੇ ਜੁੜਵੇ | ਉਹ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਰਖਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸੈਰਾਕੂਸ ਨਗਰ + + ਸੈਰਾਕੂਸ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਸਿਲਕੀ ਟਾਪੂ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਤੱਟ ਤੇ ਇੱਕ ਨਗਰ, ਇਤਾਲਿਯਾ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਦੇ ਵਿੱਚ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/13.md b/ACT/28/13.md new file mode 100644 index 0000000..8b85351 --- /dev/null +++ b/ACT/28/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਰੇਗਿਯੁਨ ਨਗਰ + + ਇਤਾਲਿਯਾ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੱਟੀ ਨਗਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਦੱਖਣ ਦੀ ਹਵਾ ਚੱਲੀ + + “ਹਵਾ ਦੱਖਣ ਤੋਂ ਚੱਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ” +# ਪਤਿੁਯੁਲੇ ਨਗਰ + + “ਪਤਿੁਯੁਲੇ” ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਇਤਾਲਿਯਾ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਤੱਟ ਦੇ ਨਪਲੇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਗਰ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਰੋਮ ਨੂੰ ਆਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੱਤ ਦਿਨ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਸੀਂ ਰੋਮ ਨੂੰ ਆਏ |” ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਪਤਿੁਯੁਲੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੀ | +# ਤਿੰਨ ਸਰਾਵਾਂ + + ਰੋਮ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਦੱਖਣ ਦੇ ਵਿੱਚ 50 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਤੇ ਇਹ ਮੁੱਖ ਸੜਕ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਥਾਨ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/16.md b/ACT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..35cf0db --- /dev/null +++ b/ACT/28/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜੇ, ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਪਰਵਾਨਗੀ ਹੋਈ + + “ਸਾਡੇ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਆਗੂ + + ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਸਮਾਜਿਕ ਜਾਂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਜੋ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਜਰ ਸਨ | +# ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਮੌਤ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਮੌਤ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/19.md b/ACT/28/19.md new file mode 100644 index 0000000..a09bb08 --- /dev/null +++ b/ACT/28/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਯਹੂਦੀ ਬੋਲੇ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਬੋਲੇ” +# ਮੈਂ ਦੁਹਾਈ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਲਾਚਾਰ ਸੀ + + “ਦੁਹਾਈ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵਿਕਲਪ ਨਹੀਂ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਆਸ + + ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਮਸੀਹਾ ਭੇਜੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/21.md b/ACT/28/21.md new file mode 100644 index 0000000..cf98e7b --- /dev/null +++ b/ACT/28/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੰਥ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਆਪਣੇ ਸਵੈ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਸਮੂਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ” +# ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਬੁਰਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਹ ਇਸ ਪੰਥ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖਦੇ ਸਨ | ਇਹ ਖਬਰ ਸੀ ਜਿਹੜੀ ਰੋਮੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਸੁਣੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/23.md b/ACT/28/23.md new file mode 100644 index 0000000..2b54c9d --- /dev/null +++ b/ACT/28/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪੌਲੁਸ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਕੁਝ ਮੰਨ ਗਏ + + “ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਮਨਾ ਲਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/25.md b/ACT/28/25.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/ACT/28/25.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/27.md b/ACT/28/27.md new file mode 100644 index 0000000..a75fdc9 --- /dev/null +++ b/ACT/28/27.md @@ -0,0 +1 @@ +ਪੌਲੁਸ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/28.md b/ACT/28/28.md new file mode 100644 index 0000000..00933cb --- /dev/null +++ b/ACT/28/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਸੁਣਨਗੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈ ਸੁਣਨਗੇ” +# ਆਇਤ 29 + + “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਹ ਬਚਨ ਕਹਿ ਚੁੱਕਿਆ, ਤਾਂ ਯਹੂਦੀ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਝਗੜਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੱਲੇ ਗਏ |” ਇਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਪਾਠਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/ACT/28/30.md b/ACT/28/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/ACT/28/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/01.md b/COL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..a21aa00 --- /dev/null +++ b/COL/01/01.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਹੈ |) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਤੋਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਰਸੂਲ + + “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਰਸੂਲ ਬਣਨ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ” +# ਸਾਡਾ ਭਰਾ + + “ਪੌਲੁਸ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਅਲੱਗ + + ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਜਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਤ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ + + ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੇਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਲਈ ਬਰਕਤ ਮੰਗਣਾ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ + + “”ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਸੰਤਾਂ ਅਤੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਕਸਰ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/04.md b/COL/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..553a260 --- /dev/null +++ b/COL/01/04.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ + + “ਪੌਲੁਸ “ਅਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ” +# ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ....ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ....ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ |(ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜੀ ਦੇ ਬਹੁ ਵਚਨ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਉਸ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ” (UDB) +# ਸੰਤ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸ਼ੁੱਧ ਜਾਂ ਪਾਪ ਤੋਂ ਅਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਤ” +# ਉਸ ਆਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਹੈ + + “ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਆਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ |” +# ਆਸ + + “ਉਹ ਆਸ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜਿਆ ਹੈ” +# ਫਲਦੀ ਅਤੇ ਵਧਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਜਾਂ ਰੁੱਖ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜੋ ਵਧਦਾ ਅਤੇ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਦੀ ਅਤੇ ਜਿਨੇ ਲੋਕ ਇਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਓਨੀ ਹੀ ਜਿਆਦਾ ਫੈਲਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ | ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲਦੀ ਅਤੇ ਵਧਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |(ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਸਚਿਆਈ ਵਿੱਚ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੱਚੀ ਕਿਰਪਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੱਚੀ ਕਿਰਪਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/07.md b/COL/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..6753923 --- /dev/null +++ b/COL/01/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਹ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਤੋਂ ਸਿੱਖਿਆ + + “ਇਹ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਿਆ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ” | +# ਇਹ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ + + “ਇਹ” ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖਿਆ + + “ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | +# ਇਪਫ੍ਰਾਸ + + ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਕੁਲੁਸੈ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ |(ਦੇਖੋ: ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ...ਸਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ” +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/09.md b/COL/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..22430d1 --- /dev/null +++ b/COL/01/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ” +# ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ + + “ਜਿਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ” +# ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਪਰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਅਕਸਰ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੀ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਇਹ ਮੰਗਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਓ + + “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰੇ” +# ਸਾਰੀ ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਸਮਝ ਵਿੱਚ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਸਮਝ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਯੋਗ ਚਾਲ ਚੱਲੋ ਜਿਹੜੀ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਾਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ ਭਾਵੇ | +# ਫਲਦੇ ਰਹੋ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਫਲਦਾਇਕ ਪੌਦੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਪੌਦਾ ਵਧਦਾ ਅਤੇ ਫਲਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਫਲ ਦੇਣਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/11.md b/COL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..9b02686 --- /dev/null +++ b/COL/01/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਾਸੀ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਰਥ ਹੋ ਜਾਵੋ + + “ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ” | +# ਸਾਰੇ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ੀਲਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਕਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਹੱਟਣਾ ਅਤੇ ਧੀਰਜ” +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਤਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ + + “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇਵੋ” +# ਸਾਨੂੰ ਹਿੱਸੇਦਾਰੀ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ + + ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਂਝੇਦਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ + + ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਪੌਲੁਸ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਵਿਰਸੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇਦਾਰੀ ਦੇ ਲਈ + + “ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਤ” +# ਉਸ ਦੇ ਲਈ + + “ਪਿਤਾ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/13.md b/COL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..4a4eba8 --- /dev/null +++ b/COL/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਛੁਡਾ ਲਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਨੇ ਛੁਡਾ ਲਿਆ” +# ਸਾਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਾਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ” | “ਸਾਨੂੰ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ” +# ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਾਨੂੰ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ + + “ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਿਤਾ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/15.md b/COL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..46b40da --- /dev/null +++ b/COL/01/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪੁੱਤਰ ਅਦਿੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਰੂਪ ਹੈ + + ਇਹ ਜਾਨਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਜੇਠਾ ਹੈ + + “ਪੁੱਤਰ ਜੇਠਾ ਹੈ” | ਪੁੱਤਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੀ| +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉਤਪਤ ਹੋਈਆਂ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ” +# ਕੀ ਸਿੰਘਾਸਣ, ਕੀ ਰਿਆਸਤਾਂ, ਕੀ ਹਕੂਮਤਾਂ, ਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਤਪਤ ਹੋਇਆ + + ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਸਿੰਘਾਸਣ. ਰਿਆਸਤਾਂ, ਹਕੂਮਤਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਖੁਦ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਕੀਤੀ | +# ਹਕੂਮਤਾਂ + + ਰਾਜਕੁਮਾਰਾਂ ਦੀ ਹਕੂਮਤ ਵਾਲੀ ਭੂਮੀ | +# ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ + + “ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਸੀ |” +# ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਸੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਾਇਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/18.md b/COL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..495ec92 --- /dev/null +++ b/COL/01/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਸਿਰ ਹੈ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਿਰ ਹੈ” +# ਉਹ ਆਪਣੀ ਦੇਹੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਸਿਰ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉੱਤੇ ਪਦਵੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨੀ ਦੇਹ ਦੇ ਸਿਰ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਸਿਰ ਦੇਹ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪ੍ਰਧਾਨ + + ਪਹਿਲਾ ਮੁੱਖੀ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਕੀਤੀ | +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੇਠਾ + + ਯਿਸੂ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਰਿਆ | +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਇਹੋ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸੰਪੂਰਨਤਾਈ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਿਆ ਜੋ ਉਹ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਵੇ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦੁਆਰਾ + + ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ “ਦੁਆਰਾ” ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ, ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਮਿਲਾਪ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਲਿਆਂਦੀ | ਆਇਤ 20 ਵਿੱਚ ਇਸ ਜੋੜਕ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਦੋ ਵਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/21.md b/COL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..f90f966 --- /dev/null +++ b/COL/01/21.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ + + “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ” | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅੱਡ ਸੀ + + ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਚੁਣਾਵ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋਏ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਰੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਸੀ” | +# ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੋਂ ਵੈਰੀ ਸੀ + + ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਵੈਰੀ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ | (UDB) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮਾਸ ਦੀ ਕਾਇਆ ਨਾਲ ਮੌਤ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਾ ਲਿਆ + + ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਂਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ, ਉਸ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਦੋਂ ਮਸੀਹ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਤੁਸੀਂ ਮਰੇ ਹੋ | +# ਨਿਰਦੋਸ਼ + + “ਦੋਸ਼ ਤੋਂ ਰਹਿਤ” +# ਬੇਇਲਜ਼ਾਮ + + “ਇਲਜ਼ਾਮ ਤੋਂ ਰਹਿਤ” | ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਪ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ | +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” +# ਪੱਕੇ ਰਹੋ + + “ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਥਾਪਿਤ ਹੋ ਕੇ ਬਣੇ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਸਥਿਰ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਨੀਂਹ ਵਿੱਚ + + “ਦ੍ਰਿੜ” ਜਾਂ “ਸੁਰੱਖਿਅਤ” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਆਸ + + “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਵਿੱਚ ਆਸ ਰੱਖਣਾ” | +# ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਆਕਾਸ਼ ਹੇਠ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਿਸ ਦਾ ਸੇਵਕ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਹਾਂ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜਿਸ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਓਹੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/24.md b/COL/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..80cc80b --- /dev/null +++ b/COL/01/24.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਹੁਣ ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਹੁਣ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਅਨੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + “ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ” +# ਮੇਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਵਿੱਚ + + “ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਭ ਲਈ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਹਾਂ” (UDB) +# ਮਸੀਹ ਦੀਆਂ ਬਿਪਤਾਂ ਦਾ ਘਾਟਾ ਮੈਂ ਉਹ ਦੀ ਦੇਹੀ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹ ਵਿਰੋਧ ਅਤੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਝੱਲਦਾ ਹੈ | ਮਸੀਹ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਮਿਹਨਤ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਮਸੀਹ ਬਣਿਆ | +# ਮੈਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ, ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ” +# ਗੁਪਤ ਸਚਾਈ + + “ਭੇਤ” +# ਜੁੱਗਾਂ ਤੋਂ ਗੁਪਤ ਸੀ + + ਇਹ ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਤਰਸ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ | +# ਉਹ ਦੇ ਸੰਤਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + “ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਇਆ” | ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਭੇਤ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਧਨ ਕੀ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਕਿੰਨੀ ਅਦਭੁਤ ਹੈ | +# ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਆਸ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇਦਾਰੀ ਦੀ ਆਸ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/COL/01/28.md b/COL/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..ac5a4d0 --- /dev/null +++ b/COL/01/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਉਹ ਜਿਸ ਦਾ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਇਹ ਮਸੀਹ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਸੀਂ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚਿਤਾਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦੇ ਹਾਂ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰ ਸਕੀਏ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰ ਸਕੀਏ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਪੂਰਾ + + “ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਆਣਾ” +# ਇਹ ਮੈਂ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਇਹ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਕਸਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/01.md b/COL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..573592c --- /dev/null +++ b/COL/02/01.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ + + ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਾਣੋ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਸਮਝ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜਤਨ ਕੀਤਾ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਇਹ ਕਲੁਸੈ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਸੀ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਸੀ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਕਦੇ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ” | +# ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲ + + “ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਦਿਲ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ” +# ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ + + ਇੱਕ ਨੇੜੇ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਇਕਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ” | +# ਆਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੱਕੇ ਹੋਣਾ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭੇਤ + + ਇਹ ਉਹ ਗਿਆਨ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਹੈ ਮਸੀਹ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਭੇਤ ਹੈ | +# ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਗੁਪਤ ਖਜ਼ਾਨੇ + + ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਵੱਡਾ ਧਨ ਜਾਂ ਧਨ +# ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਗਿਆਨ + + ਗਿਆਨ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਤੱਥਾਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਨਣਾ ਹੈ, ਸਮਝ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਜਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/04.md b/COL/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..75eefcd --- /dev/null +++ b/COL/02/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨਾ + + “ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤ ਸਥਾਨ ਦੇ ਵੱਲ ਜਾਂ ਗਲਤ ਸਿੱਟੇ ਦੇ ਵੱਲ ਅਗੁਵਾਈ ਕਰਨਾ |” +# ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਮਨਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ + + “ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਜ਼ਰ ਨਹੀਂ” +# ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ” +# ਚੰਗੀ ਮਰਯਾਦਾ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਕਾਰਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/06.md b/COL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..5ca6222 --- /dev/null +++ b/COL/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲੋ + + ਇਹ ਕਿਸੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ + + “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੜ੍ਹ ਫੜ ਕੇ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧਣ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹ ਹੋਣ ਦੇ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਆਣੇ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉਸਰ ਕੇ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਨੀਂਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ ਕੇ + + ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਗੁਜਾਰੋ +# ਬਾਹਲਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਜਾਓ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/08.md b/COL/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..231360b --- /dev/null +++ b/COL/02/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਦੇਖਣਾ ਕਿਤੇ + + ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਵੋ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਵਧਾਨ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ” | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਸ ਢੰਗ ਦੀ ਤੁਲਨ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਸਰੀਰ ਤੌਰ ਇੱਕ ਬਲ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਭਾਵਨਾਤਮਿਕ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਝੂਠੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਫੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਫਿਲਾਸਫੀ + + ਧਾਰਮਿਕ ਸਿਧਾਂਤ ਅਤੇ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸੋਚਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ | +# ਲਾਗ ਲਪੇਟ + + ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਲੈਕੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਵਿਚਾਰ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵੱਲ ਅਗੁਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਉਹ ਖਾਲੀ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕੀਮਤ ਦੇ ਹਨ | +# ਮਨੁੱਖੀ ਰੀਤਾਂ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਪਾਪਮਈ ਧਾਰਨਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਉੱਤੇ + + ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੋਵਾਂ ਦੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਵਿਅਰਥ ਹਨ | +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” | ਕੇਵਲ ਉਹ ਧਾਰਨਾ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਹੜੀ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਰੀ ਭਰਪੂਰੀ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਦੇਹ ਧਾਰੀ ਹੋ ਕੇ ਵੱਸਦੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਸੁਭਾਓ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਘਬਰਾਓ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸੁਭਾਓ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/10.md b/COL/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..d8aa172 --- /dev/null +++ b/COL/02/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਵਿੱਚ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਤੁਸੀਂ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋ” +# ਸੰਪੂਰਨ + + “ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ... + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਚਾਕੂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੱਟ ਕੇ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਬੇ ਗਏ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਭਾਓ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੱਬਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ¬¬ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਠਾਏ ਗਏ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਭਾਓ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜੋ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/13.md b/COL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..95283de --- /dev/null +++ b/COL/02/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੁਰਦੇ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਰਦੇ ਸੀ” +# ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਅਸੁਨੰਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੁਰਦੇ ਸੀ + + ਤੁਸੀਂ ਦੋ ਕਾਰਨਾ ਦੇ ਕਰਕੇ ਮੁਰਦੇ ਸੀ 1) ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮੁਰਦੇ ਸੀ ਅਤੇ 2) ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ | +# ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਾਇਆ” +# ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਅਪਰਾਧ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ, ਸਾਨੂੰ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ” +# ਤੁਸੀਂ ਮਰੇ ਹੋਏ ਸੀ.....ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਪ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚੋਂ ਨਵੇਂ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਉਣਾ, ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਣ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਕਰਜ਼ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਹਾਇਕ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ (ਕਰਜ਼) ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ (ਨਿਯਮ) ਤੋੜਨ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕਾਗਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਹਿਸਾਬ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਕੇ ਖੁੱਲ੍ਹਮ ਖੁੱਲਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣਾਇਆ + + ਰੋਮੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਮ ਸੀ ਕਿ ਜਦੋਂ ਰੋਮ ਦੀ ਫੌਜ ਜਿੱਤ ਕਿ ਆਉਂਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ “ਜਿੱਤ ਯਾਤਰਾ” ਕਰਦੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਫੜੇ ਹੋਏ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲੁੱਟ ਕੇ ਲਿਆਂਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/16.md b/COL/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..0d23a10 --- /dev/null +++ b/COL/02/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਵੇ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ | +# ਖਾਣ ਜਾਂ ਪੀਣ ਵਿੱਚ + + ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖਾਧਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਪੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖਾਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੀਂਦੇ ਹੋ ਉਸ ਵਿੱਚ” | +# ਤਿਉਹਾਰ, ਅਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਸਬਤਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਤਿਉਹਾਰ ਦੇ ਦਿਨ, ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ | +# ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਪਰਛਾਵਾਂ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦੁਆਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸੁਭਾਓ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਅਧੂਰੇ ਅੰਦਾਜ਼ੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੇਵਲ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਹੀ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/18.md b/COL/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..33a0561 --- /dev/null +++ b/COL/02/18.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਕੋਈ ਇਨਾਮ ਤੋਂ ਨਾ ਰਹਿ ਜਾਵੇ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਇਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਾ ਰਹਿ ਜਾਵੇ |” + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੇ ਝੂਠੀ ਅਧੀਨਤਾਈ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੁਲਣਾ ਉਹਨਾਂ ਠੱਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਚੁਰਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਸੁਤ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਦਾ ਇਨਾਮ ਨਾ ਚੁਰਾ ਲਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਝੂਠੀ ਅਧੀਨਤਾਈ + + “ਆਪਣੀ ਮਰਜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਧੀਨਤਾਈ |” ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਅਧੀਨ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦਿਖਾਵਟੀ ਖੁਦ ਦਾ ਇਨਕਾਰ |” +# ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਫੁੱਲਿਆ ਹੋਇਆ + + ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਹੋਣਾ ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ ਮਨ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਰਹਿਣਾ | +# ਸਰੀਰਕ ਬੁੱਧ + + ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਜਾਂ ਸੁਭਾਵਿਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਸੋਚਣਾ, ਇੱਕ ਆਤਮਿਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ | +# ਲੱਗਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਫੜਨਾ” ਜਾਂ “ਨਾਲ ਚਿੰਬੜਨਾ” ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮਸੀਹ ਜੋ ਸਿਰ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਾਰੀ ਦੇਹ ਵਧ ਕੇ ਜੋੜਾ ਅਤੇ ਪੱਠਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਠੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਸਿਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੇਹ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/COL/02/20.md b/COL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..1ad0a0e --- /dev/null +++ b/COL/02/20.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਮੂਲ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਮਰ ਗਏ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਭੌਤਿਕ ਮੰਗਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ (ਸਾਹ ਲੈਣਾ, ਖਾਣਾ ਅਤੇ ਨੀਂਦ), ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਦੋਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਆਤਮਿਕ ਮੰਗਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਿਉਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਝੂਠੀਆਂ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹਿਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ + + “ਅਧੀਨ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਅਧੀਨ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ |” +# ਨਾਸ਼ + + “ਨਸ਼ਟ” +# ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮਨ ਮਰਜ਼ੀ ਦੀ ਸੇਵਾ, ਝੂਠੀ ਅਧੀਨਤਾਈ ਅਤੇ ਦੇਹੀ ਦੀ ਤਪੱਸਿਆ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੁੱਧ ਦੀਆਂ ਭਾਸਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਇਹ ਨਿਯਮ ਮਨੁੱਖੀ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਅਧੀਨਤਾਈ ਅਤੇ ਦੇਹੀ ਦੀ ਤਪੱਸਿਆ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੁੱਧ ਦੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ |” +# ਤਪੱਸਿਆ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ” ਜਾਂ “ਸਖਤ” ਜਾਂ “ਕਠੋਰ” +# ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਇਹ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/01.md b/COL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..a3077d7 --- /dev/null +++ b/COL/03/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਵਾਲਿਆ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲੇ ਹੋਏ ਗਿਣਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਤਾਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + “ਸਵਰਗੀ ਗੱਲਾਂ” ਜਾਂ “ਈਸ਼ੁਰੀ ਗੱਲਾਂ” | +# ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹੈ + + “ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ” ਜਾਂ “ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ” | +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਗਏ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਰਿਆ, ਇਸੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ ਹੋਏ ਗਿਣਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ ਹੋਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕਿਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/05.md b/COL/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..42bd044 --- /dev/null +++ b/COL/03/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਪਾਪ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟੋ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਬੁਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਉਤਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਪ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਸ਼ੁੱਧਤਾ + + “ਅਸ਼ੁੱਧ ਵਿਹਾਰ” +# ਜਨੂੰਨ + + “ਸਖਤ ਕਾਮਨਾ” +# ਅਤੇ ਲੋਭ ਜਿਹੜਾ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਜਿਹੜਾ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਲੋਭੀ ਨਾ ਬਣੋ, ਇਹ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ |” (UDB) +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਸੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਸੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਸੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਸੀ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਕ੍ਰੋਧ + + “ਹਿੰਸਾ” +# ਗੁੱਸਾ + + “ਗੁੱਸਾ” +# ਬੁਰੇ ਇਰਾਦੇ + + ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਕਲਪ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਇਰਾਦਾ ਕਰਨਾ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦਿਲ, ਜੀਵਨ, ਸਖਸ਼ੀਅਤ ਦੀ ਬੁਰਾਈ |’ +# ਕੁਫ਼ਰ + + “ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਣ” ਜਾਂ “ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ” ਜਾਂ “ਨਿੰਦਾ” | ਇਹ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤੀਆ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਸ਼ਰਮਨਾਕ, ਦੁਰਬਚਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੁਰਬਚਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/09.md b/COL/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..ac06abe --- /dev/null +++ b/COL/03/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਲਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਸਣੇ ਲਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਪੁਰਾਣਾ ਭਗਤੀਹੀਣ ਵਿਹਾਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੰਦੇ ਕੱਪੜੇ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਹਿਨ ਲਾਏ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦਾ ਸਰੂਪ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦਾ ਗਿਆਨ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਅਤੇ ਸਮਝਣਾ | +# ਉੱਥੇ ਯੂਨਾਨੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ, ਸੁੰਨਤੀ ਅਤੇ ਅਸੁੰਨਤੀ, ਵਹਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸਕੂਥੀ, ਗੁਲਾਮ ਅਤੇ ਅਜ਼ਾਦ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੀ ਦੇਖਦਾ ਹੈ; ਕੋਈ ਜਾਤ, ਧਰਮ ਜਾਂ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਨਹੀਂ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਥੇ ਜਾਤੀ, ਧਰਮ, ਸਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਸਮਾਜ ਦੇ ਸਤਰ ਦਾ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ” | +# ਮਸੀਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਹੈ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/12.md b/COL/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..9c99dde --- /dev/null +++ b/COL/03/12.md @@ -0,0 +1,41 @@ +# ਰਹਿਮ ਦਿਲੀ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਵੋ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿਹਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਮ, ਦਿਆਲਗੀ ਆਦਿ ਪਹਿਨਣੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਪਹਿਨ ਲਵੋ + + “ਇਸ ਲਈ” ਇੱਕ ਉਪਦੇਸ਼ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਪਿੱਛਲੀ ਚਰਚਾ ਜਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉਪਦੇਸ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਵਾਂਗੂ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ + + “ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਚੁਣੇ ਹੋਏ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਰਹਿਮ ਦਿਲੀ, ਦਿਆਲਗੀ, ਅਧੀਨਗੀ, ਨਰਮਾਈ ਅਤੇ ਧੀਰਜ + + “ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਜੋ ਦਿਆਲੂ, ਤਰਸਵਾਨ, ਅਧੀਨ, ਨਮਰ ਅਤੇ ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੈ” | +# ਰਹਿਮ ਦਿਲੀ + + “ਹਮਦਰਦੀ ਵਾਲਾ ਦਿਲ” ਜਾਂ “ਤਰਸਵਾਨ ਦਿਲ” +# ਦਿਆਲਗੀ + + “ਭਲਾਈ” ਜਾਂ “ਨਰਮਾਈ” +# ਅਧੀਨਗੀ + + “ਮਨ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ” ਜਾਂ “ਮਨ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ” ਜਾਂ “ਅਧੀਨਗੀ” +# ਨਰਮਾਈ + + “ਨਰਮਾਈ” | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾ ਕਿ ਬਾਹਰੀ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ | +# ਧੀਰਜ + + “ਧੀਰਜ” ਜਾਂ “ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਸਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਸਵੈ + +ਵਿਰੋਧਤਾ” +# ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੀ ਸਹਿ ਲਵੋ + + ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਹਿਣਾ” +# ਕਿਸੇ ਵਿਰੁਧ ਸ਼ਕਾਇਤ ਹੋਵੇ + + “ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) +# ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ + + “ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਪਾ ਲਓ” +# ਜਿਹੜਾ ਸੰਪੂਰਨਤਾਈ ਦਾ ਬੰਧ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨਤਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੰਨਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/15.md b/COL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..080b412 --- /dev/null +++ b/COL/03/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਵੇ” | +# ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ” +# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਚਿਤਾਰਿਆ ਕਰੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਿਆ ਕਰੋ” +# ਜਬੂਰਾਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਭਜਨਾ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਗੀਤਾਂ ਨਾਲ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਹਿਮਾ ਲਈ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਨਾਲ” +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ ਕੇ + + “ਧੰਨਵਾਦੀ ਮਨ” +# ਉਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/18.md b/COL/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..e8f8ede --- /dev/null +++ b/COL/03/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਤਨੀਓ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋ + + “ਪਤਨੀਆਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ” +# ਇਹ ਯੋਗ ਹੈ + + “ਇਹ ਉਚਿੱਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ” | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੌੜੇ ਨਾ ਹੋਵੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਠੋਰ ਨਾ ਹੋਵੋ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਨਾ ਹੋਵੋ” +# ਕਿਉਂਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਇਹ ਗੱਲ ਮਨ ਭਾਉਣੀ ਹੈ | + + “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਹੁਤ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: +# ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਖਿਝਾਉਣਾ + + “ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਣਾ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਉਤੇਜਿਤ ਕਰਨਾ" \ No newline at end of file diff --git a/COL/03/22.md b/COL/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..4379065 --- /dev/null +++ b/COL/03/22.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਅਗੀਆਕਾਰੀ ਕਰੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਮਸੀਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰਕ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ + + “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ” +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਰਿਝਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਲਕ ਦੇਖਦੇ ਹਨ | +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਰਿਝਾਉਣ ਵਾਲੇ + + ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ | (ਦੇਖੋ UDB) +# ਮਨ ਤੋਂ + + "ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ" (ਦੇਖੋ UDB) +# ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੁ ਨੂੰ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਮਿਰਾਸ ਦਾ ਫਲ + + “ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਹਿੱਸਾ” | (ਦੇਖੋ UDB) +# ਜਿਹੜਾ ਕੁਧਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਵੀ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਨੈਤਿਕ, ਸਮਾਜਿਕ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ) | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਗਲਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ” | +# ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਟਾ ਮਿਲੇਗਾ + + ਸਜ਼ਾ ਪਾਵੇਗਾ | +# ਕੋਈ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਪੱਖ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਆਪਣਾ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/02.md b/COL/04/02.md new file mode 100644 index 0000000..11c5da6 --- /dev/null +++ b/COL/04/02.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰਹੋ + + “ਵਫਾਦਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਬਿੰਨਾ ਰੁਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰਹੋ” | +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੇ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਰਵਾਜੇ ਖੋਲੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੌਕੇ ਦੇਵੇ” ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਭੇਤ + + ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਉਸ ਬਚਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਵੀ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” +# ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕਰਾਂ + + “ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲ ਸਕਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/05.md b/COL/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..1de5c50 --- /dev/null +++ b/COL/04/05.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋਸ਼ ਵਾਲੇ ਹੋਵੋ” | +# ਜਿਹੜੇ ਬਾਹਰਲੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ ਹਨ” | +# ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ + + “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋਵੋ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲਬਾਤ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਿਰਪਾਮਈ ਅਤੇ ਸਲੂਣੀ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲਬਾਤ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਿਰਪਾਮਈ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਹੋਵੇ” +# ਜਾਣੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਣਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/07.md b/COL/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..86af80b --- /dev/null +++ b/COL/04/07.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੱਸੇਗਾ ਜਿਹੜੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰ ਰਹੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ + + “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਰਸੂਲ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਥੀ ਦਾਸ + + ਭਾਵੇਂ ਪੌਲੁਸ ਅਜ਼ਾਦ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਖਿਕੁਸ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਦਾਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਥੀ ਸੇਵਕ |” +# ਸਾਡੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਲਵੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੀ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਤੱਸਲੀ ਦੇਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਭਾਵ ਹਨ | “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੌਂਸਲਾ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਉਨੇਸਿਮੁਸ + + ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਕੁਲੁਸੈ ਵਿੱਚ ਫਿਲੇਮੋਨ ਦਾ ਸੇਵਕ ਸੀ | ਉਸ ਨੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਤੋਂ ਪੈਸਾ ਚੁਰਾਇਆ ਅਤੇ ਰੋਮ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਿਆ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹੀ ਬਣਿਆ | ਹੁਣ ਤੁਖਿਕੁਸ ਅਤੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਕੁਲੁਸੈ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਆਏ | +# ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ + + ਪੌਲੁਸ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਸਾਥੀ ਮਸੀਹੀ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸੇਵਕ ਸਮਝਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ + + “ਤੁਖਿਕੁਸ ਅਤੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ” +# ਜੋ ਇੱਥੇ ਹੋਇਆਂ + + ਉਹ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸਣਗੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉੱਥੇ ਹੋਈਆਂ ਜਿੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਕੈਦ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/1.md b/COL/04/1.md new file mode 100644 index 0000000..e25ce5e --- /dev/null +++ b/COL/04/1.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਵੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਡਾ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ | +# ਸਹੀ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ + + ਇਹ ਭਾਵ ਮਾਲਕਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਲਈ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਹੀ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) +# ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ਇੱਥੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਓਹੋ ਜਿਹਾ ਹੀ ਵਿਹਾਰ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰੀ ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਲਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/10.md b/COL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..b14a35f --- /dev/null +++ b/COL/04/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ + + ਉਹ ਅਫਸੁਸ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ | +# ਜੇ ਉਹ ਆਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਮਰਕੁਸ ਆਵੇ” +# ਯਿਸੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਸਤੁਸ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਉਹ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ | +# ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕੇਵਲ ਇਹੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਲਈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਇਹ ਤਿੰਨ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਰਾਜਾ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) +# ਇਹੋ ਕੇਵਲ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਹਨ + + “ਇਹ ਆਦਮੀ ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ, ਮਰਕੁਸ ਅਤੇ ਯੂਸਤੁਸ ਹੀ ਕੇਵਲ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/12.md b/COL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..5672653 --- /dev/null +++ b/COL/04/12.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇਪਫ੍ਰਾਸ + + ਇਪਫ੍ਰਾਸ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਕੁਲੁਸੈ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: 1:7) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚੋਂ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਨਗਰ ਵਿਚੋਂ” (UDB) +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੇਵਕ + + “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮਰਪਿਤ ਚੇਲਾ” +# ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੱਡਾ ਯਤਨ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜ਼ੋਰ ਦੇਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਪੱਕੇ ਅਤੇ ਸਿੱਧ ਹੋ ਕੇ ਟਿੱਕੇ ਰਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਿਆਣੇ ਹੋ ਕੇ ਅਤੇ ਦਿਲੇਰ ਹੋ ਕੇ ਟਿਕੇ ਰਹੋ” +# ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ + + “ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ” (UDB) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ | ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਕੁਲੁਸੈ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਸਨ | +# ਜਿਹੜੇ ਹੀਏਰਪੁਲਿਸ ਵਿੱਚ ਹਨ + + ਹੀਏਰਪੁਲਿਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਕਲੀਸਿਯਾ | ਹੀਏਰਪੁਲਿਸ ਦੇ ਲੋਕ ਕੁਲੁਸੈ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਸਨ | +# ਅਤੇ ਦੇਮਾਸ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/15.md b/COL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..c162bd6 --- /dev/null +++ b/COL/04/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਆਖੋ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰੋ” +# ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਵਿੱਚ + + ਕੁਲੁਸੈ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿੱਥੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਸੀ | +# ਨੁਮਫਾਸ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਵਿੱਚ ਨੁਮਫਾਸ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਔਰਤ ਘਰੇਲੂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਚਲਾਉਂਦੀ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਨੁਮਫਾਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਉਹ ਸਮੂਹ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” | (UDB) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪੜੀ ਜਾਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਅਰਖਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਆਖਣਾ, “ਜਿਹੜੀ ਸੇਵਕਾਈ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੀਂ |” + + ਪੌਲੁਸ ਅਰਖਿੱਪੁਸ ਨੂੰ ਉਸ ਕੰਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਯਾਦ ਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਰਖਿੱਪੁਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/COL/04/18.md b/COL/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..b4e1b0d --- /dev/null +++ b/COL/04/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰਾ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦਾ ਲਿੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸਲਾਮ + + ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਲੁੱਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਾਣਨ ਕਿ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਬੰਧਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਜਦ ਕਿ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/01.md b/EPH/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..2ab30d8 --- /dev/null +++ b/EPH/01/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਤੋਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ + + “ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ” | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਤ” | +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਅਭਿਵਾਦਨ ਅਤੇ ਬਰਕਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀਆਂ ਪੱਤਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/03.md b/EPH/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..d879ca5 --- /dev/null +++ b/EPH/01/03.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਹੋਵੇ, + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਆਓ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੀਏ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” | +# ਸਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਮਲਿਤ ਪੜਨਾਂਵ ਹੈ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਹਰੇਕ ਆਤਮਿਕ ਬਰਕਤ + + “ਹਰੇਕ ਬਰਕਤ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ |” +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋਈਏ + + ਪੌਲੁਸ ਦੋ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/05.md b/EPH/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..7478bc0 --- /dev/null +++ b/EPH/01/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਲੇਪਾਲਕ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠਹਿਰਾਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਗੋਦ ਲੈਣ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ” +# ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਨੂੰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ...” (UDB) +# ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਾਨੂੰ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੇ “ਸਾਨੂੰ” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਗੋਦ ਲੈਣ ਲਈ + + “ਗੋਦ ਲੈਣਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ....ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ....ਉਸ ਨੇ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ...ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾਮਈ ਕਿਰਪਾ + + “ਉਹ” ਅਤੇ “ਉਸਦਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਆਰਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰਾ |” ਇਸ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/07.md b/EPH/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..0a84141 --- /dev/null +++ b/EPH/01/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰੇ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਸਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਧਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਬਹੁਤਾਇਤ” +# ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਵਿੱਚ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਿੱਤੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/09.md b/EPH/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..f5a2826 --- /dev/null +++ b/EPH/01/09.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਛੁਪੀ ਹੋਈ ਸਚਾਈ + + “ਉਸ ਦੀ ਛੁਪੀ ਹੋਈ ਯੋਜਨਾ” +# ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ” (UDB) +# ਜਦੋਂ ਸਮੇਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ + + “ਜਦੋਂ ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ” +# ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਅਧੀਨ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਿਯਮ ਦੇ ਅਧੀਨ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/11.md b/EPH/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..3d88061 --- /dev/null +++ b/EPH/01/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਰਸ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸੀ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸੀ” +# ਅਸੀਂ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸੀ....ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲੇ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ” +# ਉਸ ਦੀ ਮਰਜੀ ਦਾ ਮਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜੀ ਦਾ ਮਤਾ” +# ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲੇ ਸੀ + + ਪੌਲੁਸ “ਅਸੀਂ” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਗੈਰ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/13.md b/EPH/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..0b54f2b --- /dev/null +++ b/EPH/01/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸਚਾਈ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹੋ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਹੈ” +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਾਈ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਿੰਨ੍ਹ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਸਨੇ ਪੱਤ੍ਰੀ ਭੇਜੀ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਉੱਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੋਹਰ ਲਗਾਈ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਸਾਈ ਹੈ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਣ ਹੈ |” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਵੱਜੋਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿੱਜ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਸਤਾਰਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣ ਲਈ ਖ਼ਰੀਦ ਲਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਹੈ, ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਮੰਨ ਕੇ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/15.md b/EPH/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..f3efae4 --- /dev/null +++ b/EPH/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ + + ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰੇਮ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ” +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” |(ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੀ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/17.md b/EPH/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..ea2997b --- /dev/null +++ b/EPH/01/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਦਾ ਆਤਮਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਿਕ ਬੁੱਧ” +# ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ” ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਾਡੇ ਸੱਦੇ ਦੀ ਆਸ + + “ਸਾਡੀ ਬੁਲਾਹਟ ਦੀ ਉਮੀਦ” +# ਉਸ ਦੇ ਤੇਜਵਾਨ ਅਧਕਾਰ ਦਾ ਧਨ + + “ਉਸ ਦੇ ਤੇਜਵਾਨ ਅਧਕਾਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਤੇਜਵਾਨ ਅਧਕਾਰ ਦੀ ਬਹੁਤਾਇਤ” | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ |” ਇਸ ਵਿੱਚ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/19.md b/EPH/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..5580c11 --- /dev/null +++ b/EPH/01/19.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡਾਪਣ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਸਾਰੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਕੰਮ + + “ਉਸ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸ਼ਕਤੀ ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਿਠਾਇਆ + + “ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਹੱਥ ਬਿਠਾਇਆ |” ਇਹ ਆਦਰ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਸ ਜੁੱਗ ਵਿੱਚ + + “ਇਸ ਸਮੇਂ” +# ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜੁੱਗ ਵਿੱਚ + + “ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ” +# ਉਹ ਹਰੇਕ ਹਕੂਮਤ, ਅਧਿਕਾਰ, ਸਮਰੱਥਾ, ਰਿਆਸਤ ਤੋਂ ਉਤਾਹਾਂ ਹੈ + + ਦੈਵੀ ਜੀਵਾਂ ਦੀਆਂ ਪੱਦਵੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਪਦ ਹਨ, ਦੋਵੇਂ ਸ਼ੈਤਾਨੀ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਸਾਰੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦੈਵੀ ਜੀਵਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/01/22.md b/EPH/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..ee2c878 --- /dev/null +++ b/EPH/01/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰੱਖਿਆ” (UDB) ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰੱਖਿਆ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ + + ਇਹ ਮਸੀਹ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂਤਾ, ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਅਧੀਨ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੰ ਸਿਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ....ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਸਿਰ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਜੋ ਇੱਕ ਦੇਹ ਹੈ, ਸਿਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਰ + + “ਸਿਰ” ਇੱਕ ਆਗੂ ਨੂੰ ਜਾਂ ਜੋ ਮੁੱਖੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸ਼ਕ” | +# ਜੋ ਉਸ ਦਾ ਸਰੀਰ ਹੈ + + ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਭਰਪੂਰੀ ਜਿਹੜੀ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਮਸੀਹ ਸਾਰੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/01.md b/EPH/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..1de6013 --- /dev/null +++ b/EPH/02/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਅਤੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁਰਦੇ ਸੀ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਪੀ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮੁਰਦਾ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹਰਕਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਕਿੰਨੀ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਚੱਲੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਹੇ” | ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ “ਸੰਸਾਰ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸੁਆਰਥੀ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਆਚਾਰ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਚਾਰ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” ਜਾਂ “ਇਸ ਵਰਤਮਾਨ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਿਧਾਂਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ” | +# ਹਵਾਈ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ + + ਇਹ ਦੁਸ਼ਟ ਜਾਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਜੋ + + “ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ” ਪੰਕਤੀ ਵੀ ਦੁਸ਼ਟ ਜਾਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮਨ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਰੀਰ” ਅਤੇ “ਮਨ” ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/04.md b/EPH/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..e847bdd --- /dev/null +++ b/EPH/02/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਯਾ ਵਿੱਚ ਧਨੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਯਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ + + “ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ” +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੁਰਦੇ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਵਿਅਕਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਆਤਮਿਕ ਜਿੰਦਗੀ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮੁਰਦਾ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਹਰਕਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਵਾਲਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ | +# ਕਿਰਪਾ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਸਦੀ ਵੱਡੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” +# ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਵਾਲਿਆ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬਿਠਾਇਆ | + + ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਜਿਵਾਲੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਠਾਵੇਗਾ | +# ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਜੁੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/08.md b/EPH/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..dc3181c --- /dev/null +++ b/EPH/02/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਸੰਭਵ ਕੀਤਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕੇਵਲ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚਾਏ ਜਾਈਏ | +# ਅਤੇ ਇਹ ਨਹੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਫਿਰ ਤੋਂ “ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਏ ਗਏ” ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਆਇਆ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਸਾਡੇ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ + + “ਇਹ ਮੁਕਤੀ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ” +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਚੇ ਗਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਚਿਆ” ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹਾਂ | ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਵਿੱਚ ਚੱਲੀਏ + + “ਵਿੱਚ ਰਹੀਏ” ਜਾਂ “ਮਗਰ ਚੱਲੀਏ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/11.md b/EPH/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..439ea4e --- /dev/null +++ b/EPH/02/11.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਸਨ | +# ਅਸੁੰਨਤੀ ਨਾਸਤਿਕ + + ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬਚਪਨ ਤੋਂ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ | +# ਸੁੰਨਤ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪਦ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਮਰਦ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਅੱਠ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਸਨ | +# ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਅਲੱਗ + + “ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” +# ਤੋਂ ਨਿਆਰੇ + + “ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ” ਜਾਂ “ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ” | +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ + + “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਸਮਾਜ” | +# ਬਚਨ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਲਈ ਅਜਨਬੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/13.md b/EPH/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..238e03e --- /dev/null +++ b/EPH/02/13.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਪਰ ਹੁਣ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਪੌਲੁਸ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਫਰਕ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲਿਆਂਦੇ ਗਏ ਹੋ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਸਨ | ਪਰ, ਹੁਣ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲਿਆਂਦਾ | +# ਉਹ ਸਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੈ + + “ਯਿਸੂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੁਆਰਾ + + “ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਜੁਦਾਈ ਦੀ ਕੰਧ + + “ਨਫਰਤ ਦੀ ਕੰਧ” ਜਾਂ “ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ” +# ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਤੋਂ ਵੰਡਦੀ ਸੀ + + “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਗੈਰ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਬਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਕਨੂੰਨਾ ਦੇ ਸਮੇਤ ਸਮਾਪਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਹੂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਸਕਣ | +# ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚਲੀ ਜੁਦਾਈ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਕੇ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵਿਰੋਧ ਰੱਖਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | ਉਹ ਇਹ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/17.md b/EPH/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..fc5f520 --- /dev/null +++ b/EPH/02/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ + + “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ + + “ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੂਰ ਸਨ + + ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੇੜੇ ਸਨ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਢੋਈ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਦੋਹੇਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਢੋਈ ਹੈ + + ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/02/19.md b/EPH/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..7b6b09c --- /dev/null +++ b/EPH/02/19.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਓਪਰੇ ਜਾਂ ਪਰਦੇਸੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਵਤਨੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਤਮਿਕ ਹਾਲਾਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਗੈਰ ਨਾਗਰਿਕ ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦਾ ਨਾਗਰਿਕ ਬਣਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਓਪਰੇ ਨਹੀਂ + + “ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੇ ਨਹੀਂ” | +# ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀ + + “ਅਤੇ ਗੈਰ + + ਨਾਗਰਿਕ” +# ਇਹ ਨੀਂਹ ਉੱਤੇ ਬਣੇ ਹਨ... + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਮਸੀਹ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ ਹੈ, ਰਸੂਲ ਨੀਂਹ ਹਨ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਢਾਂਚਾ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਸਾਰੀ ਇਮਾਰਤ ਇੱਕ ਸੰਗ ਮਿਲ ਕੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈਕਲ ਬਣਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮਿਸਤਰੀ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੱਥਰ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਗ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਥਾਈ ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਘਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸਥਾਨ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/01.md b/EPH/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..2dc7836 --- /dev/null +++ b/EPH/03/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੁਖਤਿਆਰੀ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਖਤਿਆਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/03.md b/EPH/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..cc8b318 --- /dev/null +++ b/EPH/03/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਸ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਨ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ” +# ਜੋ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਛੁਪੀ ਹੋਈ ਸਚਾਈ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ” | +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੜਦੇ ਹੋ + + “ਇਹ” ਉਸ ਗੁਪਤ ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ” | +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਭੇਤ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਮਝ + + “ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਜੋ ਸਚਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ” +# ਜੋ ਹੋਰਨਾਂ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਨਸਾਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਿੱਛਲੇ ਸਮੇਂ ਜਿਸ ਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣੂ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ” +# ਪਰ ਹੁਣ ਜੋ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਪਰ ਹੁਣ ਇਹ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰ ਹੁਣ ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/06.md b/EPH/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..f65eeaf --- /dev/null +++ b/EPH/03/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਸੰਗੀ ਅਧਕਾਰੀ, ਇੱਕੋ ਦੇਹੀ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਵਾਇਦੇ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਹਨ + + ਇਹ ਕਥਨ ਇੱਕ ਭੇਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਬਿਆਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | +# ਦੇਹੀ ਦੇ ਸਾਂਝੀ + + ਪੌਲੁਸ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਦੀ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਦਾਸ ਬਣਿਆ + + “ਹੁਣ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/08.md b/EPH/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..f334391 --- /dev/null +++ b/EPH/03/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਦਾਤ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹਾਂ + + “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਆਦਰ ਦੇ ਜੋਗ ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਿਰਪਾਮਈ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ” +# ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਾਵਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਕੀ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਗਰੂਕ ਕਰਾਵਾਂ” +# ਉਹ ਭੇਤ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ ਰਿਹਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਸਭ ਵਸਤਾਂ ਉਤਪਤ ਕੀਤੀਆਂ + + “ਉਹ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/10.md b/EPH/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..ee34a4f --- /dev/null +++ b/EPH/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਕੂਮਤਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਕੂਮਤਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ” +# ਸਦੀਪਕ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਸਦੀਪਕ ਮਨਸ਼ਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” ਜਾਂ “ਸਦੀਪਕ ਯੋਜਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਧਾਰਿਆ + + “ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/12.md b/EPH/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..3741d18 --- /dev/null +++ b/EPH/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਢੋਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਢੋਈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਵੜਨ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਹਾਰੋ + + “ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਨ ਹੌਂਸਲਾ ਨਾ ਹਾਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/14.md b/EPH/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..fc33df8 --- /dev/null +++ b/EPH/03/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇ + + “ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/17.md b/EPH/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..41a215d --- /dev/null +++ b/EPH/03/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਦੁਆਰਾ” ਰਾਹ ਜਾਂ ਮਾਧਿਅਮ ਦਾ ਵਿਚਾਰ, ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਮਸੀਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਜੜ੍ਹ ਫੜੋ ਅਤੇ ਗੱਡੇ ਜਾਓ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹ ਵਾਲੇ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਬਣੀ ਹੋਈ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੜ੍ਹ ਫੜੇ ਹੋਏ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਤੇ ਬਣੀ ਹੋਈ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਵਰਗੇ ਬਣੋ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਰੇ ਸੰਤ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਤ” | +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਪਰੇ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕੋ + + “ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਜਾਨ ਸਕੋ ਜੋ ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/03/20.md b/EPH/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..c568f70 --- /dev/null +++ b/EPH/03/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹੁਣ ਉਸ ਨੂੰ + + “ਹੁਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ” +# ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੂਰ ਹੈ, ਦੂਰ ਉੱਪਰ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਤੋਂ ਕੀਤੇ ਵਧੀਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਮੰਗ ਸਕਦੇ ਜਾਂ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ | +# ਜੋ ਅਸੀਂ ਮੰਗਦੇ ਜਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/01.md b/EPH/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..8690df3 --- /dev/null +++ b/EPH/04/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੈਦੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਉਸ ਦੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਪਣੀ ਚਾਹਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਦੀ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਹਟ ਦੇ ਜੋਗ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਜਾਰੋ ਜੋ ਬੁਲਾਹਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ” ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪੂਰੀ ਅਧੀਨਗੀ, ਨਰਮਾਈ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਸਹਿਤ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਧੀਨ, ਨਰਮ ਅਤੇ ਧੀਰਜਵਾਨ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ ਸਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਬੰਧ ਵਿੱਚ ਆਤਮਾ ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ + + “ਆਤਮਾ ਦੀ ਏਕਤਾ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/04.md b/EPH/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..b77829a --- /dev/null +++ b/EPH/04/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇੱਕੋ ਦੇਹੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ + + ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਸੱਦੇ ਗਏ + + “ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਗਏ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਗਏ” +# ਇੱਕੋ ਆਸ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕੋ ਯਕੀਨੀ ਆਸ ਵਿੱਚ” +# ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ....ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਪਿਤਾ....ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ...ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਦੁਆਰਾ....ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/07.md b/EPH/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..02cc23e --- /dev/null +++ b/EPH/04/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੇ” ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੁਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇੱਕ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਤਾਂਹ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਮਸੀਹ ਉਤਾਂਹ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ” + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” 11 ਆਇਤ ਤੱਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/09.md b/EPH/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..47986ef --- /dev/null +++ b/EPH/04/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਚੜ੍ਹਿਆ + + “ਉਹ ਉਤਾਂਹ ਗਿਆ” | +# ਉਹ ਉੱਤਰਿਆ ਵੀ + + “ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਵੀ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਵੀ ਆਇਆ” +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਲਿਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਧਰਤੀ ਦੇ ਨੀਚੇ ਵਾਲੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਲਿਆਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ” +# ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਭਰਪੂਰ ਕਰੇ + + “ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਭਰਪੂਰ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ |” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/11.md b/EPH/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..8737234 --- /dev/null +++ b/EPH/04/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮਸੀਹ ਨੇ ਦਾਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ + + “ਮਸੀਹ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਦਾਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸੰਤ ਹਨ + + ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ | +# ਸੇਵਕਾਈ ਦਾ ਕੰਮ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨਾ” +# ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹੀ ਦੇ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਧਣ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕਸਰਤ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਏਕਤਾ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਬਣਨਾ” +# ਪੂਰੇ ਮਰਦਪੁਣੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ + + “ਸਿੱਧ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/14.md b/EPH/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..261dfaf --- /dev/null +++ b/EPH/04/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ + + “ਫਿਰ ਅਸੀਂ” +# ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹੋਣਾ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਧੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਹਰੇਕ ਬੁੱਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਐਧਰ ਉੱਧਰ ਡੋਲਦੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹੜੇ ਸਿਆਣੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਗਲਤ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਹਵਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਇੱਧਰ ਉੱਧਰ ਫਿਰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਭੁਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਛਲ ਛਿਦ੍ਰ ਰੂਪੀ ਚਤਰਾਈ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਚਤਰ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣ ਵਾਲੇ ਝੂਠਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਮਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਬੋਲਾਂਗੇ + + “ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਸੀਂ ਬੋਲਾਂਗੇ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਸਿਰ ਹੈ....ਦੇਹ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖੀ ਦੇਹ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਿਰ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਸਿਹਤ ਦੇ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸਾਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਣ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/17.md b/EPH/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..1db683a --- /dev/null +++ b/EPH/04/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਗਵਾਹ ਹੋ ਕੇ ਤਾਗੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜਬੂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਅਜਿਹੀ ਚਾਲ ਨਾ ਚੱਲੋ ਜਿਵੇਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਆਪਣੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਵਿਅਰਥਪੁਣੇ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਰਹਿਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਅਰਥ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਅਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਕਠੋਰਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਕਠੋਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਬੁੱਧ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ + + ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਅੱਡ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹਨ” +# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੀ ਕਠੋਰਤਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁੰਨ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੁੱਚਪੁਣੇ ਦੇ ਹੱਥ ਸੌੰਪ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਗੰਦੇ ਮੰਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਦੀ ਇੱਛਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਗੰਦੇ ਵਿਹਾਰ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/20.md b/EPH/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..4948407 --- /dev/null +++ b/EPH/04/20.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਅਜਿਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾ ਪਾਈ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਣਾ ਨਾ ਸਿੱਖਿਆ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਏ ਗਏ, ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ” +# ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਲਾਹ ਸੁੱਟੋ + + ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਬੁਰੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਢੰਗ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ, ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਲਾਹ ਸੁੱਟੋ + + ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਮਈ ਵਿਹਾਰ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਲਵੋ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਲਾਹ ਕੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵਿਹਾਰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ + + “ਉਹ ਵਿਹਾਰ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਭਾਓ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਵਿਹਾਰ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ” +# ਜੋ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਗੜਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + “ਸਰੀਰ ਦੀ ਝੂਠੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਕਾਰਨ ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ ਬੁਰੀ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/23.md b/EPH/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..79be746 --- /dev/null +++ b/EPH/04/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਬਣੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਬਦਲ ਜਾਓ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਬਦਲ ਜਾਓ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਵੋ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਨੁੱਖ ਨਵਾਂ ਇਨਸਾਨ ਬਣਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਲੱਗ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/25.md b/EPH/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..6b5bd39 --- /dev/null +++ b/EPH/04/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਝੂਠ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇਵੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੋ” +# ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੱਚ ਬੋਲੇ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੱਚ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਗੁਸਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ” +# ਸੂਰਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕ੍ਰੋਧ ਉੱਤੇ ਨਾ ਡੁੱਬ ਜਾਵੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਗੁੱਸਾ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/28.md b/EPH/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..cb93958 --- /dev/null +++ b/EPH/04/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੋਈ ਗੰਦੀ ਗੱਲ ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਨਾ ਨਿੱਕਲੇ + + “ਕੋਈ ਬੁਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਨਾ ਨਿੱਕਲੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਬੁਰੀ ਗੱਲ ਨਾ ਨਿੱਕਲੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਉੱਨਤੀ ਦੇ ਹਨ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲੋ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਉੱਨਤੀ, ਜਾਂ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ” +# ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਦੇਵੋਗੇ ਜਿਹੜੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ” | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਦਾਸ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਈ ਹੈ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/04/31.md b/EPH/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..3894578 --- /dev/null +++ b/EPH/04/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਰੀ ਕੁੜੱਤਣ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਰੋਧ ਦੀ ਸਾਰੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਫਰਤ ਦੀ ਸਾਰੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੇ” +# ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਕੋਪ + + “ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਕੋਪ” ਇਕੱਠੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਕਾਬੂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕ੍ਰੋਧ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਰੌਲਾ ਅਤੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ + + “ਰੌਲਾ” ਅਤੇ “ਬੇਇਜਤੀ” ਦਾ ਹੋਣ ਤੇ ਬਹੁਤ ਕਠੋਰ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਗਾਲੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾਵਾਨ ਹੋਵੋ, ਕੋਮਲ ਦਿਲ + + “ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾਵਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਮਰ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾਵਾਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਰਸਵਾਨ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/01.md b/EPH/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..aeb9520 --- /dev/null +++ b/EPH/05/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੋ + + “ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਰੀਸ ਕਰੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ | +# ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਚੱਲੋ + + “ਪ੍ਰੇਮ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭੇਟ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ, ਇੱਕ ਧੂਪ ਦੀ ਸੁੰਗੰਧ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁੰਗੰਧੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿੱਠੀ ਸੁਗੰਧੀ ਭੇਤ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/03.md b/EPH/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..95dd4c9 --- /dev/null +++ b/EPH/05/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਗੰਦ ਮੰਦ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਾਮ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜੋਗ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਗੰਦ ਮੰਦ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਹਰਾਮਕਾਰੀ + + “ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਪਾਪ” ਜਾਂ “ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦਾ ਕੰਮ” +# ਕੋਈ ਵੀ ਗੰਦ ਮੰਦ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਨੈਤਿਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾ” +# ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਲਾਲਚ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਾਈ ਨਾ ਜਾਵੇ” +# ਜਿਵੇਂ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜੋਗ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਉਚਿੱਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਨਾ ਬੇਸ਼ਰਮੀ, ਨਾ ਮੂੜ੍ਹ ਬਚਨ ਅਥਵਾ ਠੱਠੇ ਬਾਜ਼ੀ ਜੋ ਅਜੋਗ ਹਨ, ਪਰ ਧੰਨਵਾਦ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਬੋਲਣਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਗੰਦੀਆਂ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਜਾਂ ਮੂਰਖਪੁਣੇ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/05.md b/EPH/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..f4f9a62 --- /dev/null +++ b/EPH/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਕੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ + + “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੂਠੇ ਤਰਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫਸਾ ਨਾ ਲਵੇ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਰਾਹੇ ਨਾ ਲਈ ਜਾਵੇ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੋਪ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਹੋਵੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਹੋਵੋ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/08.md b/EPH/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..521100d --- /dev/null +++ b/EPH/05/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਸੀ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦਾ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਪੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਸਮਝ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਚਾਨਣ ਹੋ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਸਮਝ ਹੈ |(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਚਾਨਣ ਦਾ ਫਲ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਭਲਾਈ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਸਚਾਈ ਹੈ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਕੰਮ (ਭਲਾਈ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਸਚਾਈ) ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਰੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਫਲ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਅਫੱਲ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਹੋਵੋ + + “ਪਾਪ ਦੇ ਜਾਂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਅਫੱਲ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੋ” +# ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਅਫੱਲ ਕੰਮ + + ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਜੋ ਆਤਮਿਕ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਰਾਤ ਦੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕ ਕੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੰਗਿਆਂ ਕਰੋ + + “ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਦਿਖਾਓ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/13.md b/EPH/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..05819a7 --- /dev/null +++ b/EPH/05/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚਾਨਣ ਤੋਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + ਜਿਵੇਂ ਚਾਨਣ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਭੌਤਿਕ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਚਾਨਣ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹੇ ਸੌਣ ਵਾਲਿਆ ਜਾਗ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠ + + ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਕਾਰਨ ਜਾਗਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮੁਰਦੇ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮਸੀਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕੇਗਾ + + ਮਸੀਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਾਨਣ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/15.md b/EPH/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..696e06e --- /dev/null +++ b/EPH/05/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਲਈ, ਚੌਕਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਚੱਲਦੇ ਹੋ, ਨਿਰਬੁੱਧਾਂ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਬੁੱਧਵਾਨਾ ਦੇ ਵਾਂਗੂ + + “ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੌਕਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੁੱਧਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਨਿਰਬੁੱਧ ਦੇ ਵਾਂਗੂ” | ਨਿਰਬੁੱਧ ਲੋਕ ਪਾਪ ਤੋਂ ਆਪਣੀ ਰੱਖਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਪਰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਲੋਕ ਪਾਪ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਭੱਜ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਕਰੋ + + “ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ |” ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਨਿਰਬੁੱਧਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹੈ | ਜਾਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਦਿਨ ਬੁਰੇ ਹਨ + + “ਦਿਨਾਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/18.md b/EPH/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..addd9dc --- /dev/null +++ b/EPH/05/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਮੈ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸਤ ਨਾ ਹੋਵੋ + + “ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ” +# ਸਗੋਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਜਾਓ + + “ਸਗੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਜਬੂਰਾਂ, ਭਜਨਾ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਲਈ ਹਰੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਗੀਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਸਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ + + “ਸਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕਰੋ + + “ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/22.md b/EPH/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..20a55de --- /dev/null +++ b/EPH/05/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਦੇਹ ਦਾ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + “ਮਸੀਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਦੇਹੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਇਸ ਲਈ ਪਤਨੀਆਂ ਵੀ ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣ + + “ਇਸ ਲਈ ਪਤਨੀਆਂ ਹਰੇਕ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/25.md b/EPH/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..b242959 --- /dev/null +++ b/EPH/05/25.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਆਪਣੀਆਂ ਪਤਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੋ + + “ਪ੍ਰੇਮ” ਸੁਆਰਥ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸੇਵਾ ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣੇ ਆਪ” ਅਤੇ “ਉਹ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਉਸ ਨੂੰ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਜਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ) +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + “ਮਸੀਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜਲ ਦੇ ਅਸ਼ਨਾਨ ਤੋਂ ਬਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਾਣੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਡੀ ਆਤਮਿਕ ਦੇਹ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦੇ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕਲੀਸਿਯਾ ਤਿਆਰ ਕਰੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਕਲੀਸਿਯਾ ਤਿਆਰ ਕਰੇ” +# ਕਲੰਕ ਜਾਂ ਬੱਜ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ + + ਇੱਕੋ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਆਪਣੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਸਿੱਧ ਬਣਾਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/28.md b/EPH/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..ad457b6 --- /dev/null +++ b/EPH/05/28.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਸਗੋਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਲਦਾ ਹੈ + + “ਸਗੋਂ ਉਹ ਪਾਲਦਾ ਪਲੋਸਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਗੋਂ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਦੇਹ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ” (ਗੈਰ + +ਅਲੰਕਰਿਕ ਅਰਥ) ਜਾਂ 2) ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਸੀਹ ਦੀ ਦੇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਰੀਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/05/31.md b/EPH/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..25ccb9f --- /dev/null +++ b/EPH/05/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ” +# ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣਾ” ਅਤੇ “ਆਪਣੇ” ਮਰਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਵਿਆਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ | +# ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇ + + “ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਪਤਨੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/01.md b/EPH/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..ae8247d --- /dev/null +++ b/EPH/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹੇ ਬਾਲਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਰਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਬਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਕ ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੇਰਾ ਭਲਾ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਲੰਬੀ ਹੋਵੇ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਅਤੇ ਲੰਬਾ ਜੀਵਨ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬਤੀਤ ਕਰੋ” | \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/05.md b/EPH/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..263bbd3 --- /dev/null +++ b/EPH/06/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਨੌਕਰੋ, ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਵੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਨੌਕਰੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਸਫਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਡਰਦੇ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੀ + + “ਅਤੇ ਨਮਰਤਾ ਤੇ ਡਰ ਨਾਲ, ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਬਹੁਤ ਆਦਰ ਨਾਲ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ + + ਇਹ ਦੋ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਢੰਗ ਮਾਲਕ ਦੇ ਲਈ ਆਦਰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ) +# ਕੇਵਲ ਉਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ + + “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਲਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹੇ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਵਾਂਗੂ + + ਆਪਣੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਮਸੀਹ ਹੋਣ | +# ਮਨ ਲਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨਾ ਕਿ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ + + “ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਨਾ ਕਿ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਲਈ” +# ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਭਲਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ + + “ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਹਰ ਭਲਾ ਕੰਮ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/10.md b/EPH/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..4041a94 --- /dev/null +++ b/EPH/06/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਪਰਾਕਰਮ ਵਿੱਚ ਤਕੜੇ ਹੋਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਤਾਕਤ ਦੇਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਵੋ |” (ਦੇਖੋ; ਸਮਾਂਤਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਸ਼ਤ੍ਰ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਲਵ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਛੱਲ ਛਿਦ੍ਰਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖਲੋ ਸਕੋ + + ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਧਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਹਥਿਆਰ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/12.md b/EPH/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..da860fb --- /dev/null +++ b/EPH/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਸ਼ਤ੍ਰ ਬਸਤ੍ਰ ਲੈ ਲਵੋ + + ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਧਨਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਹਥਿਆਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/14.md b/EPH/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..571bcd4 --- /dev/null +++ b/EPH/06/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਚਾਈ ਦਾ ਕਮਰ ਕੱਸਾ + + ਸਚਾਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਲਈ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਮਰ ਕੱਸਾ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਧਰਮ ਦੀ ਸੰਜੋ + + ਧਰਮ ਦੀ ਦਾਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸੰਜੋ ਸਿਪਾਹੀ ਦੀ ਛਾਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਆਪਣੇ ਪੈਰੀਂ ਪਾ ਲਵੋ + + ਜਿਵੇਂ ਸਿਪਾਹੀ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਜੁੱਤੀ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਸਕੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਢਾਲ ਲਵੋ + + ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਬਚਨ ਦੇ ਲਈ ਢਾਲ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਅਗਨ ਬਾਣ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਹਮਲੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਿਪਾਹੀ ਉੱਤੇ ਅਗਨ ਬਾਣ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/17.md b/EPH/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..7f2786b --- /dev/null +++ b/EPH/06/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਟੋਪ ਲਵੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿਤੀ ਗਈ ਮੁਕਤੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਟੋਪ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਸਿਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਤਮਾ ਦੀ ਤਲਵਾਰ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਹੈ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰੇਰਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਲੜਨ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰਖਿਆ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰ ਸਮੇਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਰੋ + + “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਖਾਸ ਬੇਨਤੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਇਸ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤਕੜਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ + + “ਲਗਾਤਾਰ ਚੌਕਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/19.md b/EPH/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..eb73de9 --- /dev/null +++ b/EPH/06/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਬਚਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਬਚਨ ਦੇਵੇ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦਿਲੇਰੀ ਨਾਲ ਭੇਤ ਖੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਦਿਲੇਰੀ ਨਾਲ ਭੇਤ ਖੋਲਣ ਲਈ ਬੋਲਾਂ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਸੰਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਏਲਚੀ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਾਂ ਜਿਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/21.md b/EPH/06/21.md new file mode 100644 index 0000000..7bfccff --- /dev/null +++ b/EPH/06/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੀਆਂ ਬੀਤੀਆਂ + + “ਮੇਰੇ ਹਾਲਾਤ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਸੰਕਟ” +# ਤੁਖਿਕੁਸ + + ਤੁਖਿਕੁਸ ਉਹਨਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੱਸੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸੇਗਾ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/23.md b/EPH/06/23.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/EPH/06/23.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/4.md b/EPH/06/4.md new file mode 100644 index 0000000..f141a02 --- /dev/null +++ b/EPH/06/4.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਤੇ ਹੇ ਪਿਤਾਓ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਬਾਲਕਾਂ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰਨਾ ਭੜਕਾਓ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਿਤਾਓ ਉਹ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਭੜਕਾਵੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਪਿਤਾਓ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਬਣੋ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਮੱਤ ਦੇ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਖਿਆ ਅਤੇ ਮੱਤ ਵਿੱਚ ਵਧਾਓ” \ No newline at end of file diff --git a/EPH/06/9.md b/EPH/06/9.md new file mode 100644 index 0000000..7e84a6e --- /dev/null +++ b/EPH/06/9.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਧਮਕੀਆਂ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਓਹੋ ਜਿਹਾ ਵਰਤਾਰਾ ਕਰੋ + + “ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਧਮਕੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਾਓ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤਾਰਾ ਕਰੇਗਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਮਸੀਹ ਮਾਲਕਾਂ ਅਤੇ ਦਾਸਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/01.md b/GAL/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..1262555 --- /dev/null +++ b/GAL/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ” +ਪੌਲੁਸ, ਇੱਕ ਰਸੂਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੌਲੁਸ, ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਦੀ ਵੱਲੋਂ” ਜਾਂ “ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਪੌਲੁਸ, ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/03.md b/GAL/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..08e3ca1 --- /dev/null +++ b/GAL/01/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ + + “ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀ ਸਜ਼ਾ ਸਾਡੀ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵਰਤਮਾਨ ਬੁਰੇ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਤਾਕਤਾਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾ ਲਵੇ ਜੋ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਿਤਾ + + ਇਹ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/06.md b/GAL/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..044b3e0 --- /dev/null +++ b/GAL/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ + + ਹੋਰ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ” +# ਹੈਰਾਨ + + “ਇਹ ਦੇਖ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ” +# ਤੁਸੀਂ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ” ਜਾਂ 2) “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਹੇ ਹੋ |” +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ” +# ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਿਰਪਾਮਈ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਕਾਰਨ |” +# ਮਨੁੱਖ + + “ਲੋਕ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/08.md b/GAL/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..5dbe748 --- /dev/null +++ b/GAL/01/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸੁਣਾਵੇ + + “ਸੁਣਾਵੇ” ਜਾਂ “ਸੁਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇ |” ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਉਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੋਈ ਹੋਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ” ਜਾਂ “ਸੰਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਅਲੱਗ |” +# ਉਹ ਸਰਾਪੀ ਹੋਵੇ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਝੂਠੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ UDB) | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਕੀ ਹੁਣ ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ? ਜਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਰਿਝਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ “ਨਹੀਂ” ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਨਾਉਂਦਾ ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨਾਉਂਦਾ ਹਾਂ | ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਭਾਲਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਹਾਂ + + “ਜੇਕਰ” ਅਤੇ “ਤਾਂ” ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਪਰੀਤ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ; ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਾਸ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/11.md b/GAL/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..3cae06d --- /dev/null +++ b/GAL/01/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ...ਨਾ ਹੀ ਮੈਂ ਇਹ ਸਿਖਾਇਆ + + “ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣੀ....ਨਾ ਹੀ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸਿਖਾਈ” +# ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੋਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਖ਼ੁਦ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਕੌਣ ਸੀ, ਉਸ ਸਮੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ” +# ਕੇਵਲ ਇਨਸਾਨ + + “ਇਸਨਾਨ ਤੋਂ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/13.md b/GAL/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..0305ab2 --- /dev/null +++ b/GAL/01/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ + + “ਤਰੱਕੀ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ |” ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਹਿਲਾ ਜੀਵਨ + + “ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ” ਜਾਂ “ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ” ਜਾਂ “ਪਹਿਲਾ ਜੀਵਨ” +# ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ” ਜਾਂ “ਜਿੰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਮੈਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ” +# ਬਰਬਾਦ ਕਰਨਾ + + “ਨਾਸ਼ ਕਰਨਾ” +# ਸਾਥੀ + + “ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ” +# ਵੱਡੇ + + ਜਾਂ “ਪੂਰਵਜ |” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/15.md b/GAL/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..65c6465 --- /dev/null +++ b/GAL/01/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੱਦਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦਿਆਲੂ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸੱਦਿਆ |” +# ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਲਈ |” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ |” +# ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ” +# ਮਾਸ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲਾਹ + + “ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਮੰਗਣਾ” +# ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਯਾਤਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/18.md b/GAL/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..0005506 --- /dev/null +++ b/GAL/01/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਵੇਖੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਜਾਣਨ ਕਿ ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਉਹ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ + + “ਜਿਹੜਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/01/21.md b/GAL/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..0c981dc --- /dev/null +++ b/GAL/01/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਦੇ ਇਲਾਕੇ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ” +# ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੇ” +# ਪਰ ਉਹ ਕੇਵਲ ਸੁਣ ਹੀ ਰਹੇ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ |” +# ਮੈਂ ਚੇਹਰੇ ਤੋਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਵੀ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/01.md b/GAL/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..57d2f6b --- /dev/null +++ b/GAL/02/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਗਿਆ + + ਜਾਂ “ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ |” ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਇੱਕ ਪਹਾੜੀ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹੈ | ਯਹੂਦੀ ਵੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦਾ ਸਥਾਨ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਣਾ |” ਜਾਂ “ਉੱਥੇ ਜਾਣਾ” +# ਨਾਮੀ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਅਗੁਵਾਈ ਕਰਦੇ ਸਨ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਤਵਪੂਰਣ ਆਗੂ” (UDB) +# ਅਕਾਰਥ + + “ਲਾਭ ਤੋਂ ਰਹਿਤ” ਜਾਂ “ਬੇਕਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨਾ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/03.md b/GAL/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..d4c1302 --- /dev/null +++ b/GAL/02/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਝੂਠੇ ਭਰਾ ਜਿਹੜੇ ਚੋਰੀ ਅੰਦਰ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਜਾਣੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਏ ਹਨ” +# ਸੂਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਚੋਰੀ ਵੇਖਣਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਆਜ਼ਾਦੀ + + ਆਜ਼ਾਦੀ (UDB) +# ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਵਾਉਣ ਦੇ ਲਈ |” “ਸ਼ਰਾ” ਇੱਥੇ ਯਹੂਦੀ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੁੰਨਤ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਧੀਨ ਹੋ ਕੇ + + “ਅਧੀਨ” ਜਾਂ “ਸੁਣਨਾ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਤੋਂ ਬਣੀ ਰਹੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਤੋਂ ਰਹੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬਦਲ ਤੋਂ ਰਹੇ” +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਇਹ ਸੂਹ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਝੂਠੇ ਭਰਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/06.md b/GAL/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..5abc826 --- /dev/null +++ b/GAL/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਉਹ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਆਗੂ” +# ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/09.md b/GAL/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..a090281 --- /dev/null +++ b/GAL/02/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦਿੱਤਾ....ਸੰਗਤੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ + + “ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ....ਸਹਿ ਕਰਮੀਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ .... ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਸੱਜਾ ਹੱਥ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੱਥ ਕਿਸ ਦਾ ਹੈ: “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ |” +# ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ + + “ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/11.md b/GAL/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..7ababbf --- /dev/null +++ b/GAL/02/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ” +# ਸਾਹਮਣੇ + + ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ +# ਉਹ ਰੁੱਕ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਣ ਤੋਂ ਰੁੱਕ ਗਿਆ” +# ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਡਰ ਵਿੱਚ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ” +# ਮਨੁੱਖ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ + + ਯਹੂਦੀ +# ਅੱਡ ਕੀਤਾ + + “ਅੱਡ ਰਿਹਾ” ਜਾਂ “ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/13.md b/GAL/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..7c4b186 --- /dev/null +++ b/GAL/02/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ? + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਉੱਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਧੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਧੱਕਾ ਕਰਨਾ + + ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/15.md b/GAL/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..e837cc2 --- /dev/null +++ b/GAL/02/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਆਇਤਾਂ ਵੀ ਓਹੀ ਹਨ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਖੀਆ |) +# ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + “ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” +# ਕੋਈ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ + + “ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/17.md b/GAL/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..eab4c55 --- /dev/null +++ b/GAL/02/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ! + + “ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਇਹ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਪਿੱਛਲੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਖ਼ਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਂਹ ਵਿੱਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਹੋ ਸਕਦਾ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/02/20.md b/GAL/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..5b3b9ff --- /dev/null +++ b/GAL/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਮੈਂ ਅਲੱਗ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਵਿਅਰਥ ਕਰਨਾ” +# ਜੇਕਰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਐਵੇਂ ਹੀ ਮੋਇਆ + + ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਮਸੀਹ ਐਵੇਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਮੋਇਆ | +# ਐਵੇਂ ਹੀ ਮੋਇਆ + + “ਮਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੁਝ ਵੀ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/01.md b/GAL/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..55160ea --- /dev/null +++ b/GAL/03/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਕਿਸ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ? + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਥੇ ਵਿਅੰਗ ਅਤੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਦੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ | ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਦੂ ਕੀਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬੁਰੀ ਅੱਖ + + ਇਹ ਪਦ ਜਾਦੂਗਰੀ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਜਾਦੂ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਦ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋ | +# ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚਾੜਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਲਾਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਦੱਸਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚਾੜਿਆ” (UDB) | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੇਵਲ ਐਨਾਂ ਹੀ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਇਤ 1 ਵਾਲਾ ਵਿਅੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਜਿਹੜਾ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਜਵਾਬ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਵੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸ਼ਬਦ ਹੋਣ | +# ਇਹ + + ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਤਿੰਨ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ |” ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਨਗੇ | ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜਾਣਨ ਕਿ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਹ ਹੈ “ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ,” “ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ |” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਮੂਰਖ ਹੋ ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕੇਵਲ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ “ਤੁਸੀਂ (ਬਹੁਵਚਨ) ਮੂਰਖ ਹੋ!” (UDB), ਇਹ ਇਹ ਵੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਮੂਰਖ ਹਨ | +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/04.md b/GAL/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..54e1020 --- /dev/null +++ b/GAL/03/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਐਵੇਂ ਹੀ ਝੱਲਿਆ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਝੱਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) “ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਝੱਲਿਆ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਸਲ ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਤਾਵ ਜਾਂ 3) “ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ” ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ +# ਜੇਕਰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ” (UDB) ਜਾਂ 2) ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, “ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਜੇਕਰ ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਸੀ,” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਕੰਮਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਸਨ ਨਾ ਕਿ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਕੀ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਇਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੁਆਰਾ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਨ ਦੁਆਰਾ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/06.md b/GAL/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..8cfb1f3 --- /dev/null +++ b/GAL/03/06.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਗਿਣੀ ਗਈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਮੰਨਿਆ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ,” ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਵੰਸ਼ਜ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਪਰ ਧਰਮੀ ਪੁੱਤਰ ਜਿਵੇਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵੇਖਿਆ + + “ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦੇ ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੇਖਿਆ |” ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ, ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਉਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ + + “ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਲੋਕ + +ਸਮੂਹ” (UDB) | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵੱਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਚੁਣੇ ਲੋਕ | ਉਸ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸੀ | +# ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/10.md b/GAL/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..36ae9e4 --- /dev/null +++ b/GAL/03/10.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਰਾਪ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ” +# ਹੁਣ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ + + “ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਲੋਕ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨਾ” +# ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ + + “ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਅਧੀਨ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋਗ ਰਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ” ਜਾਂ “ਧਿਆਨ ਕਰਨਾ |” +# ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ |” +# ਧਰਮੀ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਮੀ ਗਿਣਿਆ” ਜਾਂ “ਧਰਮੀ ਲੋਕ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿਚਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + “ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿੱਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ” +# ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੇ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਓਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਸ਼ਰਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/13.md b/GAL/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..ee1f25d --- /dev/null +++ b/GAL/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਰਾਪ ਬਣਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ” +# ਰੁੱਖ ਉੱਤੇ ਟੰਗਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਰੁੱਖ ਉੱਤੇ ਟੰਗਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸਮਝਣ ਕਿ ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਟੰਗਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸ਼ਾਇਦ + + “ਹੋਵੇਗਾ” +# ਅਸੀਂ + + ਸੰਮਲਿਤ | ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/15.md b/GAL/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..b13d81a --- /dev/null +++ b/GAL/03/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੰਸ਼ਜਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ” +# ਹੁਣ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇੱਕ ਆਮ ਸਿਧਾਂਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ਼ ਮਸਲੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਈ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/17.md b/GAL/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..7385b3d --- /dev/null +++ b/GAL/03/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਨੇਮ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਜਿਹੜੀ 430 ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਆਈ ਅਕਾਰਥ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ + + “ਜਿਹੜੀ ਸ਼ਰਾ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਣ ਤੋਂ 430 ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਈ, ਉਹ ਨੇਮ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ” +# ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਦੇ ਰਸਤੇ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਦੁਆਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/19.md b/GAL/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..f4fd5c0 --- /dev/null +++ b/GAL/03/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫਿਰ ਸ਼ਰਾ ਕੀ ਹੈ? + + “ਫਿਰ ਸ਼ਰਾ ਕਿਉਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ?” ਜਾਂ “ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਕਿਉਂ ਦਿੱਤੀ?” +# ਇਹ ਜੋੜੀ ਗਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਰਲਾਇਆ” +# ਉਹ + + “ਲੋਕ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਵਿਚੋਲੇ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਠਹਿਰਾਈ ਗਈ + + “ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਚੋਲੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ” +# ਠਹਿਰਾਇਆ + + ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦਾ ਰਾਹ ਬਣਾਇਆ +# ਵਿਚੋਲਾ + + ਮੂਸਾ +# ਵਿਚੋਲਾ ਇੱਕ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਇੱਕ ਵਿਚੋਲੇ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/21.md b/GAL/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..e29cbd8 --- /dev/null +++ b/GAL/03/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵਿਰੁੱਧ + + ਜਾਂ “ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ” +# ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੁੰਦੀ ਜਿਹੜੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਕਦੀ ਤਾਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਧਰਮ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦਿੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਦੇ ਮੰਨਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦੀ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਬਣ ਸਕਦੇ ਸੀ” +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਨੇ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਦੇ ਹੇਠ ਬੰਦ ਕਰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਲਈ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਾ | ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ,” ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦਾ ਲੇਖਕ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/23.md b/GAL/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..c35e24f --- /dev/null +++ b/GAL/03/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਬੱਧੇ ਹੋਏ ਸੀ + + “ਸ਼ਰਾ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੈਦੀਆਂ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਣ ਤੱਕ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਲਿਆਉਣ ਲਈ + + “ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਉਣ ਤੱਕ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਈਏ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਦਰਸਾਏ ਜਾਈਏ |” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਮੇਂ” ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ; ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਮਾਂ ਆਇਆ, ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ | +# ਨਿਗਾਹਬਾਨ + + ਕਈ ਵਾਰ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਸਿਖਾਉਣ” ਵਾਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ | ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਦਾਸ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰਸ ਨੂੰ ਨੈਤਿਕ ਅਤੇ ਫਲਦਾਇਕ ਜੀਵਨ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/03/27.md b/GAL/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..aed5759 --- /dev/null +++ b/GAL/03/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਇਸ ਪੈਰ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 1) “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣ ਗਏ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਸੀਹ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਓਹੀ ਸੰਬੰਧ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਦਾ ਹੈ |” +# ਕੋਈ ਨਹੀਂ + + “ਇਹਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦਾ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/01.md b/GAL/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/GAL/04/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/03.md b/GAL/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..7cd4700 --- /dev/null +++ b/GAL/04/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਵੀ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮੂਲ ਸਿਧਾਂਤ + + ਇਹ ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਧਰਤੀ ਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਇਹ ਗ਼ੈਰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਾਨੂੰਨ ਹਾਂ ਨੈਤਿਕ ਸਿਧਾਂਤ | +# ਸ਼ਾਇਦ + + ਜਾਂ “ਹੋਵੇਗਾ” +# ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ + + ਜਾਂ “ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਭੇਜਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/06.md b/GAL/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..b98240f --- /dev/null +++ b/GAL/04/06.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅੱਬਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ | ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਇਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ “ਅੱਬਾ” ਵਿੱਚ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਅੱਗੋਂ ਹੀ ਸਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ + + “ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸੋਚਣਾ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ” +# ਜੋ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਆਤਮਾ ਹੈ ਜੋ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ +# ਪੁੱਤਰ...ਪੁੱਤਰ...ਪੁੱਤਰ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਥੇ ਮਰਦ ਬੱਚੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਵਿਸ਼ਾ ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ ਹੈ | ਉਸ ਦੇ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ, ਵਿਰਾਸਤ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ, ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਹੀਂ, ਮਰਦ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ | ਉਹ ਔਰਤ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/08.md b/GAL/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..d607f37 --- /dev/null +++ b/GAL/04/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੂਪ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਉਹ + + “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਤਮਾਵਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣ ਲਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਮੁੜ ਰਹੇ ਹੋ...? + + ਇਹ ਦੋ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਮੁੜਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ...” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੂਲ ਸਿਧਾਂਤ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 4:3 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ..? + + ਇਸ ਦੂਸਰੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣਨ ਦੇ ਚਾਹਵੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ...” ਜਾਂ “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗ਼ੁਲਾਮ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ...” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/10.md b/GAL/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..252df15 --- /dev/null +++ b/GAL/04/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖੋ + + “ਰੱਖੋ” ਜਾਂ “ਮਨਾਓ |” ਪੌਲੁਸ ਪਰਬਾਂ ਅਤੇ ਵਰਤਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ |” ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਵੇਂ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਬੱਚੇ ਦੇ ਜਨਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | +# ਵਿਅਰਥ ਵਿੱਚ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਮਕਸਦ ਤੋਂ” +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/12.md b/GAL/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..c3c7b30 --- /dev/null +++ b/GAL/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ + + ਮੰਗਣਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਅਰਜ਼ ਕਰਨਾ (ਦੇਖੋ UDB) | ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਭੋਜਨ, ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੰਗਣ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਜੋ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪਰਤਾਵਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਦੇਖਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਸੀ” +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਸੂਗ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/15.md b/GAL/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..204e278 --- /dev/null +++ b/GAL/04/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ....ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣ ਗਿਆ ਹਾਂ..? + + ਇਹਨਾਂ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋ! ... ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣ ਗਿਆ ਹਾਂ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/17.md b/GAL/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..77d4d2f --- /dev/null +++ b/GAL/04/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੁਲਾਉਂਦੇ ਹਨ....ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲੋ....ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਫੁਸਲਾਏ ਜਾਓ + + ਇਹਨਾਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ....ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ...ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ” +# ਅਲੱਗ + + ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਕਿ ਸਰੀਰਕ ਦੂਰੀ ਵਿੱਚ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲੋ + + “ਉਹ ਕਰੋ ਜੋ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਦੇ ਹਨ” +# ਚਾਹਤ ਰੱਖਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/19.md b/GAL/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..cbda610 --- /dev/null +++ b/GAL/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਿਰ ਪੀੜਾਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸੂਰਤ ਨਾ ਫੜ ਲਵੇ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਗਰਭਵਤੀ ਔਰਤ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਪੀੜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/21.md b/GAL/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..7ce81be --- /dev/null +++ b/GAL/04/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ + + “ਮੈਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ |” ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਪੁੱਛੇਗਾ ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ? + + “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦਿਓ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਕੀ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ |” ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ 22 + +23 ਵਿੱਚ ਆਖੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/24.md b/GAL/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..c320e88 --- /dev/null +++ b/GAL/04/24.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ + + “ਇਹ ਦੋ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ” +# ਸੀਨਾ ਪਹਾੜ + + “ਸੀਨਾ ਪਹਾੜ, ਜਿੱਥੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ + + ਲੱਛਣ) +# ਜੋ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਜਨਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ + + “ਇਸ ਨੇਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਲੋਕ ਗ਼ੁਲਾਮਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨੀ ਪੈਣੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮੂਰਤ) +# ਚਿੰਨ੍ਹ + + “ਦਾ ਚਿੱਤਰ” +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਸਣੇ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਹਾਜਰਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਵੀ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਹਾਜਰਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹਨ” (ਦੇਖੋ UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/26.md b/GAL/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..53b604a --- /dev/null +++ b/GAL/04/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਜ਼ਾਦ + + ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ, ਗ਼ੁਲਾਮ ਨਹੀਂ +# ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ + + ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਓ +# ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਚਿੱਲਾ + + ਅਚਾਨਕ ਚੁੱਪੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਚਿੱਲਾਉਣਾ \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/28.md b/GAL/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..4ac6c6b --- /dev/null +++ b/GAL/04/28.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਮਨੁੱਖੀ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ |” ਇਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੁਆਰਾ ਹਾਜਰਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦਾ ਪਿਤਾ ਬਣਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਆਤਮਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਆਤਮਾ ਨੇ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/04/30.md b/GAL/04/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/GAL/04/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/01.md b/GAL/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..093f6e5 --- /dev/null +++ b/GAL/05/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਹ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਲਈ ਹੈ + + ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ “ਆਜ਼ਾਦੀ” ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਲਈ + + “ਸਾਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੋ + + “ਉੱਥੇ ਰਹੋ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋ,” ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਧੱਕਾ ਵੀ ਕਰਨ +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਵੋ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਹੋ |” ਪੌਲੁਸ ਸੁੰਨਤ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/03.md b/GAL/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..940f6ba --- /dev/null +++ b/GAL/05/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਸਾਖੀ ਦੇਣਾ + + “ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ” +# ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਯਹੂਦੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ |” ਪੌਲੁਸ ਸੁੰਨਤ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਰਜ਼ਾਈ + + “ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਮਜਬੂਰ” ਜਾਂ “ਗ਼ੁਲਾਮ” +# ਕਰਨ ਲਈ + + “ਮੰਨਣ ਲਈ” +# ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਨਾਲੋਂ ਅੱਡ ਹੋ ਗਏ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਆਪਣਾ ਸੰਬੰਧ ਤੋੜ ਲਿਆ ਹੈ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ + + “ਭਲਾਈ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ |” ਸ਼ਰਾ ਯਹੂਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਗਏ ਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਿਹੜਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਉੱਚੇ ਪਦ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਕੇ ਬੁਰੇ ਨੀਵੇਂ ਪਦ ਤੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/05.md b/GAL/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..38c32a3 --- /dev/null +++ b/GAL/05/05.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ |” ਇਹ ਆਇਤ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਆਇਤ 4 ਵਿੱਚ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅੱਡ ਹੋ ਗਏ ਹੋ....ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਪਏ ਹੋ” +# ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮ ਦੀ ਆਸ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮ ਦੀ ਆਸ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ 2) “ਅਸੀਂ ਧਰਮ ਦੀ ਆਸ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ + + ਇਹ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ | ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ + + ਉਮੀਦ ਦੇ ਨਾਲ, ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਲ, ਧੀਰਜ ਦੇ ਨਾਲ +# ਧਰਮ ਦੀ ਆਸ਼ਾ + + “ਸਾਨੂੰ ਆਸ਼ਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” +# ਨਾ ਸੁੰਨਤ ਨਾ ਅਸੁਨੰਤ + + ਯਹੂਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ ਯਹੂਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਗੋਂ ਨਿਹਚਾ ਤੋਂ ਜਿਹੜੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ + + “ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਦੌੜ ਰਹੇ ਸੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ” +# ਇਹ ਖੱਚਰ ਵਿੱਦਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਦਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ + + “ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਉਕਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ, ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ +# ਉਕਸਾਉਣਾ + + ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਕਸਾਉਣਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਬਦਲਣਾ ਜਿਸ ਦੇ ਸੱਚ ਹੋਣ ਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਉਕਸਾਉਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/09.md b/GAL/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..9b0f39f --- /dev/null +++ b/GAL/05/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ” +# ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚੋਗੇ + + ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਸੋਚੋਗੇ, ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ |” +# ਸੋਚਣਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ” +# ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਬਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਭੋਗੇਗਾ + + “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੌਣ ਘਬਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਬਰਾਉਂਦਾ + + “ਸਚਾਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਖੜੀ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਭੋਗੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਜ਼ਾ ਪਾਵੇਗਾ” +# ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜਿਹੜੇ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਘਬਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਗ਼ਰੀਬ ਹੈ ਜਾਂ ਅਮੀਰ, ਵੱਡਾ ਹੈ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਧਰਮੀ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ ਧਰਮੀ ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/11.md b/GAL/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..d8d3860 --- /dev/null +++ b/GAL/05/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਭਰਾਵੋ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸੁੰਨਤ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ, ਤਾਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸਤਾਇਆ ਕਿਉਂ ਜਾਂਦਾ + + “ਪਰ ਭਰਾਵੋ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ, ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਕਿ ਬਚਾਏ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦੇ ਨਾ |” ਪੌਲੁਸ ਸਖ਼ਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ), ਉਹਨਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਿੱਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ | +# ਭਰਾਵੋ + + “ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਮਰਦ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਤਦ ਸਲੀਬ ਦੀ ਠੋਕਰ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਬਿਆਨ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤਾਂ ਸੁੰਨਤ ਸਲੀਬ ਦੀ ਠੋਕਰ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਲੀਬ ਦੀ ਠੋਕਰ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਹ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਲੀਬ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਠੋਕਰ ਦਾ ਪੱਥਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਰਸਤੇ ਤੇ ਸਫ਼ਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਮਰਦ ਕਰਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਿੰਗ ਨੂੰ ਹਿੱਜੜਾ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਕੱਟਣਾ ਜਾਂ 2) ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਕੱਟਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/13.md b/GAL/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..059fda6 --- /dev/null +++ b/GAL/05/13.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਲਈ + + ਪੌਲੁਸ 5:12 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ (ਬਹੁਵਚਨ) ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਸਕੋ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਰਹਿਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” +# ਭਰਾਵੋ + + “ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ” +# ਕੇਵਲ + + ਜਾਂ “ਪਰ |” ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਜ਼ਾਦੀ ਵਿੱਚ “ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ” ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ ਮੌਕਾ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ “ਬਹੁਵਚਨ) ਪਾਪ ਵਾਲੇ ਸਭਾਉ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ,” ਖਾਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਜੋ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਨੂੰ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ ਹਨ +# ਸਾਰੀ ਸ਼ਰਾ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਇਸ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਇਹ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਇਹ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/16.md b/GAL/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..79aa240 --- /dev/null +++ b/GAL/05/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲੋ + + ਚੱਲਣਾ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਵਿੱਚ ਗੁਜ਼ਾਰੋ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਜੋ ਕੇ ਬਤੀਤ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰੋਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸਭਾਉ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰੋਗੇ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ + + “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/19.md b/GAL/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..c6bb924 --- /dev/null +++ b/GAL/05/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਕੰਮ + + “ਉਹ ਕੰਮ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਲਗਾਤਾਰ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/22.md b/GAL/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..51e34e7 --- /dev/null +++ b/GAL/05/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਤਮਾ ਦਾ ਫਲ + + “ਜੋ ਆਤਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰੋਕਦੀ” ਜਾਂ 2) “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਣ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਸਣੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚਾੜ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + “ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸੁਭਾਉ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਸਣੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/05/25.md b/GAL/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..f85b0ed --- /dev/null +++ b/GAL/05/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜੇ ਅਸੀਂ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ + + “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਸਾਡੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਹੈ” +# ਚੱਲਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਫ਼ੋਜ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ (UDB; ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਓ ਅਸੀਂ + + “ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/01.md b/GAL/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ed3a7a --- /dev/null +++ b/GAL/06/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ + + “ਜੇ ਕੋਈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਵੀ” +# ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਕੋਈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਫੜੇ, “ਜੋ ਇੱਕ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ,” ਜਾਂ 2) ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਬੁਰਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ, “ਅੰਦਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ |” +# ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗੁਵਾਈ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ” +# ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰੋ + + “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰੋ ਜਿਸ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰਸਤੇ ਤੇ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਵੋ” ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਦੇ ਲਈ +# ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਸੁਭਾਉ ਨਾਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਅਗੁਵਾਈ ਆਤਮਾ ਕਰ ਰਹਿ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਨਰਮ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ |” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਰੱਖ...ਕਿਤੇ ਤੂੰ ਵੀ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈ ਜਾਵੇਂ + + ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ, ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਰ=ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਤੁਸੀਂ ਆਪ ...ਤੁਸੀਂ (ਬਹੁਵਚਨ)” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖੋ....” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਰਤਾਏ ਨਾ ਜਾਵੋ + + “ਉਸ ਡਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਤਾਏ ਜਾਵੋਗੇ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਤਾਏ ਨਾ ਜਾਵੋ |” ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਰੂਪ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ “ਸ਼ੈਤਾਨ” ਜਾਂ “ਦੁਸ਼ਟ” ਨਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਵੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਪਰਖੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/03.md b/GAL/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..68999af --- /dev/null +++ b/GAL/06/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ |” ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ ਉਹ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 1) “ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਭਾਰ ਚੁੱਕ ਲਵੋ” (5:26) +# ਉਹ ਕੁਝ ਹੈ + + “ਉਹ ਕੋਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” +# ਹਰੇਕ ਆਪਣਾ ਬੋਝ ਚੁੱਕੇਗਾ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਿਆਂ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ੁਦ ਦੇ ਕੰਮ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਖ਼ੁਦ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਹੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਵੇਗਾ” +# ਹਰੇਕ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/06.md b/GAL/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..1f042c4 --- /dev/null +++ b/GAL/06/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇੱਕ + + ਵਿਅਕਤੀ +# ਪੌਦੇ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਾਢੀ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਹੋਵਗਾ | +# ਮਨੁੱਖ..ਉਸ ਦਾ + + “ਵਿਅਕਤੀ....ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ |” ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਕੇਵਲ ਮਰਦਾਂ ਦਾ ਹੀ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ | +# ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਬੀਜਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦਾ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਸਰੀਰੋਂ ਵਿਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਵੱਢੇਗਾ + + ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪਮਈ ਸਰੀਰ ਨੇ ਕੀਤਾ” +# ਆਤਮਾ ਲਈ ਬੀਜਦਾ ਹੈ + + ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਆਤਮਾਂ ਤੋਂ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਵੱਢੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਇਨਾਮ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/09.md b/GAL/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..c367e33 --- /dev/null +++ b/GAL/06/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਅੱਕਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਭਲਾ ਕਰਨਾ + + ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਭਲਾਈ ਦੇ ਲਈ ਭਲਾ ਕਰਨਾ +# ਵੇਲੇ ਸਿਰ + + “ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” +# ਇਸ ਲਈ ਫਿਰ + + “ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮੌਕਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਹਰ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਹਰੇਕ ਮੌਕੇ ਤੇ |” +# ਖਾਸ਼ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ + + “ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਵੱਧਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਖਾਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/11.md b/GAL/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..8870054 --- /dev/null +++ b/GAL/06/11.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮੋਟੇ ਅੱਖਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 1) ਉਹ ਕਥਨ ਤੇ ਜੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਕਿ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਆਈ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੀ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਪੌਲੁਸ ਕੋਲ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਜਿਆਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਸੀ ਜੋ ਉਹ ਲਿਖਦਾ ਸੀ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਦੱਸਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦਾ ਆਖਰੀ ਹਿੱਸਾ ਖ਼ੁਦ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਸਾਰੀ ਪੱਤ੍ਰੀ ਖ਼ੁਦ ਲਿਖੀ | +# ਚੰਗਾ ਵਿਖਾਵਾ ਵਿਖਾਉਣਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਚੰਗਾ ਸੋਚਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਇਹ ਸੋਚਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਲੋਕ ਹਨ” +# ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ + + “ਧੱਕਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਦੇ ਨਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਣਾ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਤਾਏ ਨਾ ਜਾਣ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਾ ਸਤਾਉਣ ਕਿ ਕੇਵਲ ਸਲੀਬ ਹੈ ਜੋ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਸਲੀਬ + + “ਕੰਮ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਣਾ |” ਇੱਥੇ ਭੌਤਿਕ ਸਲੀਬ ਦਾ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਅਭਮਾਨ ਕਰਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਅਭਮਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/14.md b/GAL/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..4cc5eb6 --- /dev/null +++ b/GAL/06/14.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕਦੇ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਮੈਂ ਸਲੀਬ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਅਭਮਾਨ ਕਰਾਂ + + “ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਹੀ ਅਭਮਾਨ ਕਰਾਂ” +# ਇਹ ਕਦੇ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਕਦੇ ਹੋਵੇ !” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ !” ਇਹ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਇਹ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਮਸੀਹ ਜਾਂ 2) ਸਲੀਬ, “ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ |” +# ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੀ ਵੱਲੋਂ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ + + “ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅਪਰਾਧੀ ਵਰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਲਈ + + “ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਪਰਾਧੀ ਵਰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਸੰਸਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕ, ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ 2) ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕੋਈ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ “ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਾਂ 2) ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਨਵੀਂ ਜਿੰਦਗੀ +# ਜਿੰਨੇ ਹੀ + + “ਜਿਹੜੇ ਸਾਰੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਨ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਗ਼ੈਰ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ 3) “ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇ ਜਿਹੜੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/GAL/06/17.md b/GAL/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..1dc4f97 --- /dev/null +++ b/GAL/06/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਖ਼ੀਰ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਪੌਲੁਸ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ: ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਵੋ,” ਜਾਂ 2) ਪੌਲੁਸ ਗਲਾਤੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,” ਜਾਂ 3) ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰੇ |” +# ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੇ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਮੇਰੇ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਕੰਮ ਦੇਵੇ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਾਗਾਂ ਨੂੰ ਲਈ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਜ਼ਖਮ ਹਨ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਵੀ ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜ਼ਖਮਾਂ ਦੇ ਦਾਗ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਾਂ” +# ਦਾਗ + + ਇਹ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) ਉਹਨਾਂ ਜ਼ਖਮਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਝੱਲੇ ਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਜਖਮ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੇ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਝੱਲੇ ਜਾਂ 2) ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜੋ ਇੱਕ ਗ਼ੁਲਾਮ ਉੱਤੇ ਲਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ + + “ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਆਲੂ ਹੋਵੇ” +# ਭਰਾਵੋ + + “ਭਰਾਵੋ ਅਤੇ ਭੈਣੋ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਸਾਥੀ ਮੈਂਬਰ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/01.md b/HEB/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..93a6335 --- /dev/null +++ b/HEB/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ + + “ਚਾਨਣ” +# ਉਸ ਦੀ ਜਾਤ ਦਾ ਨਕਸ਼ + + ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਬਚਨ + + “ਉਸ ਦਾ ਸਮਰੱਥ ਬਚਨ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/04.md b/HEB/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..16bf23c --- /dev/null +++ b/HEB/01/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕਿਸ ਦੂਤ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਦੇ ਆਖਿਆ...? + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ,....” (ਦੇਖ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਤੇ ਫਿਰ,...? + + “ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਕਿਸੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ,...” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/06.md b/HEB/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..8467627 --- /dev/null +++ b/HEB/01/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ + + ਦੂਤ +# ਆਤਮੇ...ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਆਤਮਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ (UDB), 2) ਉਹ ਹਵਾ ਤੇ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਾਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/08.md b/HEB/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..d42db03 --- /dev/null +++ b/HEB/01/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ + + “ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ” +# ਆੱਸਾ + + ਇੱਕ ਖਾਸ ਡੰਡਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਰਾਣੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਫੜਦਾ ਹੈ | +# ਤੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸੀ ਦੇ ਤੇਲ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਮਸਹ ਕੀਤਾ + + “ਤੈਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਖ਼ੁਸੀ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਖ਼ੁਸੀ ਦਾ ਤੇਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਇੱਕ ਸੁੰਗਿਧਤ ਤੇਲ ਜਿਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸੀ ਮਨਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਉਹ ਤੇਲ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਰਾਜਾ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ “ਖ਼ੁਸੀ” ਉਸ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/10.md b/HEB/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..6c09180 --- /dev/null +++ b/HEB/01/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਲੇਖਕ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਪੁੱਤਰ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਸਰੇਸ਼ਠ ਹੈ, ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਹਵਾਲੇ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕੱਪੜੇ ਵਾਂਗੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਜਾਣਾ + + ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਜਾਣਾ +# ਇੱਕ ਕੱਪੜਾ + + ਕੱਪੜੇ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਲ੍ਹੇਟੇਂਗਾ + + ਉਸ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ | +# ਚਾਦਰ + + ਇੱਕ ਕੁੜਤਾ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਕੱਪੜਾ +# ਨਹੀਂ ਮੁਕਣਗੇ + + “ਕਦੇ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/01/13.md b/HEB/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..24717de --- /dev/null +++ b/HEB/01/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੌਂਕੀ + + ਬੈਠਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਸਥਾਨ +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਾਰੇ + + ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਾਰੇ ਕਰਨਗੇ +# ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਆਤਮੇ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਦੂਤ ਆਤਮੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/01.md b/HEB/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..cd54780 --- /dev/null +++ b/HEB/02/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ” +# ਵਹਿ ਜਾਣਾ + + ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣਾ +# ਵੈਧ + + ਸੱਚਾ ਹੋਣ ਲਈ ਪਰਖਿਆ ਹੋਇਆ +# ਹਰੇਕ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧ ਦਾ ਬਦਲਾ ਮਿਲਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਅਪਰਾਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/02.md b/HEB/02/02.md new file mode 100644 index 0000000..c7bd504 --- /dev/null +++ b/HEB/02/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਬੇਪ੍ਰਵਾਹੀ + + “ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕਰਨਾ” +# ਵੰਡੀ ਗਈ + + ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ +# ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/05.md b/HEB/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/02/05.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/07.md b/HEB/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..d4aefd9 --- /dev/null +++ b/HEB/02/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ + + ਲੋਕ +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” (ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/09.md b/HEB/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..2bba182 --- /dev/null +++ b/HEB/02/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ.....ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਆਦਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 2:7 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/11.md b/HEB/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..c075bce --- /dev/null +++ b/HEB/02/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਰਾ ਆਖਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭਰਾ ਆਖਣ ਤੇ ਖ਼ੁਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/13.md b/HEB/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..b9ddb97 --- /dev/null +++ b/HEB/02/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਫੇਰ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਨਬੀ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ ਉਹ ਲਿਖਿਆ:” (UDB) +# ਲਹੂ ਅਤੇ ਮਾਸ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਰੀ ਉਮਰ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਹੋਏ ਸਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਨ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/02/16.md b/HEB/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..078008d --- /dev/null +++ b/HEB/02/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/01.md b/HEB/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..17de930 --- /dev/null +++ b/HEB/03/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਡੇ ਇਕਰਾਰ ਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਦਾ ਅਸੀਂ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/05.md b/HEB/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..51ff99c --- /dev/null +++ b/HEB/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਲੋਕ +# ਦਿਲੇਰੀ ਦਾ ਅਭਮਾਨ + + ਜਿਸ ਤੇ ਅਸੀਂ ਅਭਮਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/07.md b/HEB/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/03/07.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/09.md b/HEB/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..70d7ed6 --- /dev/null +++ b/HEB/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਰੰਜ ਹੋਇਆ + + “ਨਾ ਖ਼ੁਸ ਹੋਇਆ” +# ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਿਲੋਂ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈਂਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਹ ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੜਨਗੇ + + “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/12.md b/HEB/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..17f8e22 --- /dev/null +++ b/HEB/03/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬੁਰਾ ਦਿਲ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਿਲ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਿਲ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) +# ਇੱਕ ਦਿਲ ਜਿਹੜਾ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋ ਜਵੇਗਾ + + “ਇੱਕ ਦਿਲ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਮੁੱਖ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨਾ: “ਬੇਮੁੱਖ ਨਾ ਹੋਵੋ |” +# ਜਿਉਂਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਸੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਸੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਅੱਜ ਦਾ ਦਿਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਜਦੋਂ ਮੌਕਾ ਹੈ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਪ ਦੇ ਧੋਖੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਠੋਰ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ + + “ਕਠੋਰ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਅਤੇ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰੇ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੋ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਬਣੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/14.md b/HEB/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..207d0b7 --- /dev/null +++ b/HEB/03/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਬਣ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕ ਦੋਵੇਂ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਦਿਲੇਰੀ + + ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ +# ਅੰਤ ਤੱਕ + + ਮੌਤ (ਵਿਅੰਗ) +# ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਠੋਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 3:13 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/03/16.md b/HEB/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..5d4b5ab --- /dev/null +++ b/HEB/03/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੜਨਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੈ” +# ਅਸੀਂ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/01.md b/HEB/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..4b4758f --- /dev/null +++ b/HEB/04/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਰੂਰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ (3:19) +# ਵਾਇਦਾ ਹੁੰਦਿਆ ਸੁੰਦਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਰਿਹਾ ਹੋਇਆ ਮਾਲੂਮ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਆਖੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹੋਗੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਰਹੋਗੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਨੂੰ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸੁਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/03.md b/HEB/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..2d90b0d --- /dev/null +++ b/HEB/04/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਸਨ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਸਨ |” +# ਉਹ ਮੇਰੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੜਨਗੇ + + “ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/06.md b/HEB/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..09fc719 --- /dev/null +++ b/HEB/04/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਈਆਂ ਦਾ ਵੜਨਾ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਜੇ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਰਹਿਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਕਠੋਰ ਨਾ ਕਰੋ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਠੋਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਾ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/08.md b/HEB/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..9235f37 --- /dev/null +++ b/HEB/04/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ” +# ਆਓ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੀਏ + + “ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ” +# ਕਾਹਲੇ + + “ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਡਿੱਗ ਨਾ ਪਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੇ” +# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀਤਾ + + ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੇ ਉਜਾੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁੜ ਕੁੜਾਏ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/12.md b/HEB/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..3c55f62 --- /dev/null +++ b/HEB/04/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂ ਬੋਲਿਆ ਹੋਇਆ ਸੰਦੇਸ਼ +# ਜਿਉਂਦਾ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਜਿਵੇਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ; ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲਾ ਵੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਦੋਧਾਰੀ ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਤਿੱਖਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮਨ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਧਾਰਨਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਡੇ ਗੁਪਤ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) ਅਤੇ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਲੇਖਾ ਦੇਣਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਨੰਗੀਆਂ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/04/14.md b/HEB/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..e219c81 --- /dev/null +++ b/HEB/04/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਸਾਡੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਸਾਡਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੀਆਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਦਰਦੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰੇ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ) +# ਉਹ ਪਾਪ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ, ਜਿੱਥੇ ਕਿਰਪਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ ਬੈਠਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/01.md b/HEB/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..e7caaa5 --- /dev/null +++ b/HEB/05/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਤਿਨਿਧਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਜਰੂਰੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਜਰੂਰਤ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/04.md b/HEB/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/05/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/07.md b/HEB/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..2d30c0a --- /dev/null +++ b/HEB/05/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਦੇਹਧਾਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/09.md b/HEB/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..aaa7792 --- /dev/null +++ b/HEB/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾ ਤੋਂ ਬੋਲੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਧੀਮੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/12.md b/HEB/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..bfe46b7 --- /dev/null +++ b/HEB/05/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਦੁੱਧ + + ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਆਤਮਿਕ ਸਚਾਈਆਂ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅੰਨ + + “ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆਤਮਿਕ ਸਚਾਈਆਂ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/05/6.md b/HEB/05/6.md new file mode 100644 index 0000000..c2cc019 --- /dev/null +++ b/HEB/05/6.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਵੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ (5:5) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/01.md b/HEB/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..daeee7e --- /dev/null +++ b/HEB/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸੀਂ ਵਧਦੇ ਜਾਈਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਹੱਥ ਰੱਖਣ ਦੀ + + ਇਹ ਕੰਮ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਜਾਂ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/04.md b/HEB/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..3163dad --- /dev/null +++ b/HEB/06/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਵਰਗੀ ਦਾਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਚਾਇਆ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ੁਭ ਬਚਨਾਂ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚੱਖਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਵੱਲੋਂ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ + + ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਉਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਡਿੱਗਣਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਬੇਮੁੱਖ ਹੋਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/07.md b/HEB/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/06/07.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/09.md b/HEB/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..af86e5c --- /dev/null +++ b/HEB/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੁਨਿਆਈਂ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਈਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/11.md b/HEB/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..e748051 --- /dev/null +++ b/HEB/06/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਸਲਾਹ ਜਾਰੀ ਹੈ +# ਮਿਹਨਤ + + ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ +# ਆਲਸੀ + + ਸੁਸਤ +# ਰੀਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/13.md b/HEB/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..2eb2e2e --- /dev/null +++ b/HEB/06/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/16.md b/HEB/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/06/16.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/06/19.md b/HEB/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..20e653e --- /dev/null +++ b/HEB/06/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਗੂ + + “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/01.md b/HEB/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..248741f --- /dev/null +++ b/HEB/07/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ +# ਉਸ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਨਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸੀ ਨਾ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅੰਤ ਸੀ + + ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਦੋਂ ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਜਨਮਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਦੋਂ ਮਰਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/04.md b/HEB/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..5f42e23 --- /dev/null +++ b/HEB/07/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਲੇਵੀ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਵਿਚੋਂ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਾਜਕ ਦੀ ਪਦਵੀ ਮਿਲੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੇਵੀ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਜਿਹੜਾ ਜਾਜਕ ਬਣਿਆ |” ਲੇਵੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੰਸ਼ਜ ਜਾਜਕ ਨਹੀਂ ਬਣੇ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/07.md b/HEB/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..edf90a2 --- /dev/null +++ b/HEB/07/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੇਹ + + ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਆਮ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਪਦ (ਦੇਖੋ UDB) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/11.md b/HEB/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..b580aa0 --- /dev/null +++ b/HEB/07/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਫਿਰ ਕੀ ਲੋੜ ਸੀ....ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਪਦਵੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸਨੂੰ ਵੀ ਹੋਰ ਜਾਜਕ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦੀ ਪਦਵੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਪਦਵੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/13.md b/HEB/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/07/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/15.md b/HEB/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..2efbbf1 --- /dev/null +++ b/HEB/07/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਬੰਧੀ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਮਸੀਹ ਲੇਵੀ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਨਾ ਹੋਣ ਤੇ ਵੀ ਜਾਜਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦੀ ਪਦਵੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਲਕਿਸਿਦਕ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/18.md b/HEB/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..2c309b0 --- /dev/null +++ b/HEB/07/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸ਼ਰਾ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਰਾ “ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਵਿਅਰਥ” ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ “ਅਲੱਗ ਰੱਖਣ” ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਨੇੜੇ ਆਉਣਾ + + “ਨੇੜੇ ਆਉਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/20.md b/HEB/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..d6bf17c --- /dev/null +++ b/HEB/07/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਚੰਗੀ ਆਸਾ ਸਹੁੰ ਖਾਧੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣੀ + + “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਹੁੰ ਲੈਣੀ ਪਈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਚੰਗਾ ਹੋ ਸਕੇ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਜਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ” (ਦੇਖੋ: UDB ਅਤੇ ਦੋਹਰੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ) +# ਤੂੰ ਸਦਾ ਤੀਕ ਦਾ ਜਾਜਕ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਹੈਂ ਅਤੇ ਹੋਵੇਂਗਾ” (ਦੇਖੋ UDB) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/22.md b/HEB/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..9a88a39 --- /dev/null +++ b/HEB/07/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਾਮਨ + + “ਭਰੋਸਾ” ਜਾਂ “ਵਾਅਦਾ” +# ਉਸ ਦੀ ਜਾਜਕਾਈ ਅਟੱਲ ਹੈ + + “ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਰਹੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/25.md b/HEB/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..9877e6f --- /dev/null +++ b/HEB/07/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਸਦਾ ਲਈ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਰਹੇਗਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/07/27.md b/HEB/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..d06c4a0 --- /dev/null +++ b/HEB/07/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ” +# ਸ਼ਰਾ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਾਇਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਇਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਹੁੰ ਖਾਧੀ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਜਿਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨੀ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਬਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/01.md b/HEB/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/08/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/03.md b/HEB/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..f6ffa2a --- /dev/null +++ b/HEB/08/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਨਮੂਨਾ ਅਤੇ ਪਰਛਾਵਾਂ + + “ਨਮੂਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਨਮੂਨਾ + + “ਨਮੂਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/06.md b/HEB/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..f43b2af --- /dev/null +++ b/HEB/08/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਸੀਹ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” +# ਬੇ ਨੁਕਸ + + ਸਿੱਧ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/08.md b/HEB/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..e1b21ef --- /dev/null +++ b/HEB/08/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੇਖੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵੇਖੋ” ਜਾਂ “ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/10.md b/HEB/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/08/10.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/11.md b/HEB/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/08/11.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/08/13.md b/HEB/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/08/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/01.md b/HEB/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..8360e60 --- /dev/null +++ b/HEB/09/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਲੇਖਕ ਪਹਿਲੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਤੁਲਣਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਪਹਿਲਾ ਨੇਮ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 8:7 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਵਿਨਿਯਮ + + “ਸੂਚੀਬੱਧ ਨਿਰਦੇਸ਼” ਜਾਂ “ਨਿਯਮ” ਜਾਂ “ਨਿਰਦੇਸ਼” +# ਕਿਉਂ ਜੋ + + ਲੇਖਕ 8:7 ਵਿਚੋਂ ਚਰਚਾ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸਥਾਨ ਸੀ + + “ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ” +# ਹਜ਼ੂਰੀ ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਰੋਟੀਆਂ” (UDB) ਜਾਂ “ਰੋਟੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖੀਆਂ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/03.md b/HEB/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..1279dc8 --- /dev/null +++ b/HEB/09/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਦੂਸਰੇ ਪੜਦੇ ਦੇ ਅੰਦਰ + + ਪਹਿਲਾ ਪੜਦਾ ਤੰਬੂ ਦੀ ਬਾਹਰੀ ਕੰਧ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਦੂਸਰਾ ਪੜਦਾ “ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ” ਅਤੇ “ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ” ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ | +# ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ + + “ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਅੰਦਰ” +# ਫੁੱਟੀਆਂ + + “ਪੁੰਗ੍ਰਿਆ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਪੁੰਗਰਿਆ” ਜਾਂ “ਵਧਿਆ ਅਤੇ ਵਿਕਸਤ ਹੋਇਆ” +# ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ + + “ਪੱਥਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇ +# ਚਿੱਤਰ + + ਇੱਕ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਢਾਂਚੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ +# ਉਪਰ ਕਰੂਬੀ + + “ਕਰੂਬੀ ਉਪਰ ਸਨ” +# ਪ੍ਰਾਸਚਿਤ ਦੀ ਛਾਇਆ + + ਨੇਮ ਦੇ ਸੰਦੂਕ ਦਾ ਉਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/06.md b/HEB/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..9046570 --- /dev/null +++ b/HEB/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਤਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤਿਆਰ + + “ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ” +# ਭੇਂਟ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ + + “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੇਂਟ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੇਂਟ ਦੇਣੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/08.md b/HEB/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..597317f --- /dev/null +++ b/HEB/09/08.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਰਾਹ...ਅਜੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਜੇ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੰਬੂ ਦਾ ਅੰਦਰਲਾ ਸਥਾਨ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ | +# ਪਹਿਲਾ ਡੇਹਰਾ ਅਜੇ ਖਲੋਤਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਤੰਬੂ ਦਾ ਬਾਹਰਲਾ ਸਥਾਨ ਅਜੇ ਵੀ ਖਲੋਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਬਲੀਦਾਨ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਆਖਿਆ + + “ਚਿੱਤਰ” +# ਵਰਤਮਾਨ ਸਮਾਂ + + “ਹੁਣ” +# ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਸਿੱਧ ਕਰਨਾ + + “ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਕਰਨਾ” +# ਭਾਂਤ ਭਾਂਤ ਦੇ ਅਸ਼ਨਾਨ + + “ਨਿਯਮ” ਜਾਂ “ਸੰਕੇਤਿਕ ਕੰਮ” +# ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ + + “ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਿਯਮ” +# ਇਹ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਸਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ” +# ਨਵਾਂ ਹੁਕਮ + + “ਨਵਾਂ ਨੇਮ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/11.md b/HEB/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..7857631 --- /dev/null +++ b/HEB/09/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉੱਤਮ ਵਸਤਾਂ + + “ਨਵਾਂ ਹੁਕਮ” (9:8) +# ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ + + ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/13.md b/HEB/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..a966d51 --- /dev/null +++ b/HEB/09/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸੁਆਹ ਦਾ ਛਿੜਕਣਾ ਜਿਹੜੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹਨ + + ਜਾਜਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਸੁਆਹ ਦਾ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ ਮਸੀਹ ਦਾ ਲਹੂ ਜਿਹ ਨੇ ਸਦੀਪਕ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੜਾਇਆ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇਗਾ ਭਈ ਤੁਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੋ ? + + “ਮਸੀਹ ਨੇ ਸਦੀਪਕ ਆਤਮਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਚੜਾਇਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਮੁਰਦਿਆਂ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਸਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਲਹੂ ਸਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇਗਾ + + ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਦੋਸ਼ ਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੀਦੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡਾ ਵਿਵੇਕ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਦਾ ਵਿਵੇਕ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਇਸ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ” ਜਾਂ “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਸਜ਼ਾ + + “ਸਜ਼ਾ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਬੁਲਾਏ ਹੋਏ ਹਨ + + ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/16.md b/HEB/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..94509dd --- /dev/null +++ b/HEB/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਵਸੀਅਤ + + ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰੇਗਾ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿਲੇਗੀ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/18.md b/HEB/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..1b71dcf --- /dev/null +++ b/HEB/09/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਪਹਿਲਾ ਨੇਮ ਵੀ ਲਹੂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾ ਨੇਮ ਵੀ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਪੁਸਤਕ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਛਿੜਕਿਆ + + ਜਾਜਕ ਨੇ ਜੂਫੇ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡਬੋਇਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਜੂਫੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਤਾਂ ਕਿ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾ ਪੁਸਤਕ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੈਣ | +# ਜੂਫ਼ਾ + + ਇੱਕ ਪੌਦਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਛਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/21.md b/HEB/09/21.md new file mode 100644 index 0000000..950e611 --- /dev/null +++ b/HEB/09/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਛਿੜਕਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 9:19 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ +# ਬਰਤਨ + + “ਇੱਕ ਵਸਤੂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਾਰ” +# ਜਾਜਕਾਈ ਦੀ ਸੇਵਾ + + “ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਕੰਮ” +# ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲਹੂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/23.md b/HEB/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..ada7509 --- /dev/null +++ b/HEB/09/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਇਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਬਾਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦੀ ਨਕਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸਵਰਗੀ ਵਸਤੂਆਂ ਆਪ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਰਗੀ ਵਸਤੂਆਂ ਦੇ ਲਈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਉੱਤਮ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨਾ ਪਿਆ” ਧਰਤੀ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬਾਲੀਦਾਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਉੱਤਮ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/25.md b/HEB/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..d54a1fd --- /dev/null +++ b/HEB/09/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ” (UDB) +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੱਚ ਹੁੰਦਾ + + “ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ” +# ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/09/27.md b/HEB/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..318da34 --- /dev/null +++ b/HEB/09/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮਸੀਹ, ਜੋ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚੜਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/01.md b/HEB/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..1e7516a --- /dev/null +++ b/HEB/10/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਅਸਲੀ ਸਰੂਪ ਨਹੀਂ + + “ਅਸਲੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ” +# ਨੇੜੇ ਆਉਣਾ + + “ਅਰਾਧਨਾ ਲਈ ਆਉਣਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਨੇੜੇ ਆਉਣਾ” +# ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਬਾਲੀਦਾਨਾਂ ਦਾ ਚੜਾਉਣਾ ਬੰਦ ਨਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ? + + “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਚੜਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬੰਦ ਕੀਤਾ + + “ਰੋਕਿਆ” +# ਹਾਲਾਤ + + “ਹਾਲਾਤ” +# ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦੇ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ” +# ਜਾਗਰੂਕਤਾ + + “ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ” +# ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪ ਚੇਤੇ ਆਉਂਦੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਪਾਪ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਵਹਿੜਕਿਆਂ ਅਤੇ ਬੱਕਰਿਆਂ ਦੇ ਲਹੂ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਲੈ ਜਾਣਾ ਅਣਹੋਣਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਵਹਿੜਕਿਆਂ ਅਤੇ ਬੱਕਰਿਆਂ ਦਾ ਲਹੂ ਕਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/05.md b/HEB/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..0c04119 --- /dev/null +++ b/HEB/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੇਹ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੇਹ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/08.md b/HEB/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..5c3b6b8 --- /dev/null +++ b/HEB/10/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਉੱਪਰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਲਿਖਿਆ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ:” +# ਬਲੀਦਾਨ, ਭੇਟਾਂ, ਹੋਮ ਬਲੀਆਂ ਅਤੇ ਪਾਪ ਬਲੀਆਂ + + ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 10:5 + +6 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# + +ਬਲੀਦਾਨ ਜਿਹੜੇ ਚੜਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ, ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ: “ਇਹ ਉਹ ਸਾਰੇ ਬਲੀਦਾਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਚੜਾਉਂਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਾਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਕਰੇ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਏ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/11.md b/HEB/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..0ea91dc --- /dev/null +++ b/HEB/10/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਅਸਲ ਵਿੱਚ + + ਇਹ 10:1 + +4 ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਵੈਰੀ ਅਧੀਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਕੀਤੇ ਗਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕੀਤਾ |” ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਪੈਣਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਸ਼ਰਮ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/15.md b/HEB/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..bccf7a0 --- /dev/null +++ b/HEB/10/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਹਿਲਾ + + 10:17 ਵਿੱਚ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ (10:14) +# ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾ ਨੇਮ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/17.md b/HEB/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..e3e53e3 --- /dev/null +++ b/HEB/10/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫਿਰ + + 10:16 ਵਿੱਚ ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਮੈਂ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ” +# ਜਿੱਥੇ ਮਾਫ਼ੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/19.md b/HEB/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..9919e0e --- /dev/null +++ b/HEB/10/19.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੀ ਦੇਹ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ” +# ਪੜਦੇ ਦੇ ਰਾਹੀਂ + + ਧਰਤੀ ਦੇ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਪੜਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਲੱਗਤਾਈ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਘਰ + + ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ +# ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ + + ਦਿਲੇਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿੜ ਭਾਵਨਾ +# ਦਿਲ ਛਿੜਕਾਉ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਜਿਹਨਾਂ ਦਿਲਾਂ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਲਹੂ ਛਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਛਿੜਕਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 9:19 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/23.md b/HEB/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..8772e95 --- /dev/null +++ b/HEB/10/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਆਸ ਦੇ ਸੱਚੇ ਇਕਰਾਰ ਨੂੰ ਤਕੜਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖੀਏ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਰਹੀਏ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ + + “ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਹੋਣਾ” +# ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਦਿਨ ਜਿਸ ਦਿਨ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ ਉਹ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/26.md b/HEB/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..b4db238 --- /dev/null +++ b/HEB/10/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ + + “ਪੂਰੀ ਸਮਝ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਕੋਈ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਉਹ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਚੜਾ ਸਕਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/28.md b/HEB/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..11f6e51 --- /dev/null +++ b/HEB/10/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ + + “2 ਜਾਂ 3” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਧੀਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਜੋਗ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ...? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਸੀ | ਪਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਹੋਰ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ....” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਹੇਠ ਲਤਾੜਿਆ + + ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੀ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪੈਰਾ ਥੱਲੇ ਲਤਾੜਿਆ + + “”ਮਿੱਧਿਆ” +# ਲਹੂ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਲਹੂ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਆਤਮਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/30.md b/HEB/10/30.md new file mode 100644 index 0000000..32d6177 --- /dev/null +++ b/HEB/10/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੈਣਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪੂਰੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਆਉਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/32.md b/HEB/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..3d77e83 --- /dev/null +++ b/HEB/10/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਉਜਿਆਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਸਚਾਈ ਸਿੱਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਨਿੰਦਿਆ ਅਤੇ ਬੇਪਤੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣੇ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿੰਦਿਆ ਅਤੇ ਬੇਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣਾਇਆ” +# ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ + + ਪਾਠਕ, ਉਹਨਾਂ ਵਾਂਗੂੰ ਨਹੀਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ਬਣਿਆ, ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਗਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਧਨ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ ਗਿਆ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/35.md b/HEB/10/35.md new file mode 100644 index 0000000..9d33b09 --- /dev/null +++ b/HEB/10/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰੇ ਸੁੱਟਣਾ + + ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂ ਲਾਭ ਦੀ ਨਾ ਮੰਨ ਜਾਣ ਕੇ +# ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ + + “ਬਹੁਤ ਜਲਦ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/10/38.md b/HEB/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..555ea3c --- /dev/null +++ b/HEB/10/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਨਬੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ 10:37 ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਮੇਰਾ ਧਰਮੀ ਬੰਦਾ + + “ਮੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਚੇਲਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/01.md b/HEB/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..167324e --- /dev/null +++ b/HEB/11/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੇ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਆਸ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਪੱਕਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + “ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਧਾਰ ਹੈ” +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ” +# ਸਾਡੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/04.md b/HEB/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..9bd93f2 --- /dev/null +++ b/HEB/11/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਆਦਾ ਉਚਿੱਤ + + “ਚੰਗਾ” +# ਹਾਬਲ ਅਜੇ ਵੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਹਾਬਲ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/05.md b/HEB/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..0e999a2 --- /dev/null +++ b/HEB/11/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹਨੋਕ ਉੱਪਰ ਉਠਾ ਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹਨੋਕ ਨਹੀਂ ਮਰਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਉਠਾ ਲਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੌਤ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ + + “ਮਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹਨੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਹਨੋਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਉਸ ਦੇ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਤਾਂਹ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/07.md b/HEB/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..06b3dca --- /dev/null +++ b/HEB/11/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਲੇਖਕ ਕੇਵਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਹਨੋਕ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉੱਤੇ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪਾ ਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਜੇ ਨਹੀਂ ਦੇਖੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖੀਆਂ” +# ਸੰਸਾਰ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਲੋਕ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/08.md b/HEB/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..4550dbf --- /dev/null +++ b/HEB/11/08.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਲੇਖਕ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਾਣ ਲਈ ਗਿਆ + + “ਜਾਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਘਰ ਛੱਡਿਆ” +# ਉਹ ਬਾਹਰ ਗਿਆ + + “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਛੱਡਿਆ” +# ਵਾਅਦੇ ਦੀ ਧਰਤੀ + + “ਉਹ ਧਰਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ” +# ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਵਾਰਸ + + “ਇਕੱਠੇ ਵਾਰਸ” +# ਕਾਰੀਗਰ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੇ ਨਕਸ਼ੇ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/11.md b/HEB/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..968884c --- /dev/null +++ b/HEB/11/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਲੇਖਕ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਗਰਭਧਾਰਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ + + “ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਕਤ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” +# ਅਣਗਿਣਤ ਵੰਸ਼ਜ....ਜਿੰਨੇ ਕੁ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਤਾਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਤੇ ਜਿੰਨੇ ਕੁ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰਡੇ ਦੀ ਰੇਤ ਦੇ ਦਾਣੇ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/13.md b/HEB/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..4ce45ac --- /dev/null +++ b/HEB/11/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰੋਂ ਵੇਖ ਕੇ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਨਬੀ ਦੀ ਆਉਣ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧੀ ਸਮਝ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਯਾਤਰੀ ਦੇ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਯਾਤਰੀ ਬਹੁਤ ਦੂਰੋਂ ਆਇਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਕੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੰਨ ਲਿਆ + + “ਜਾਣ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ” +# ਓਪਰੇ + + “ਵਿਦੇਸ਼ੀ” ਜਾਂ “ਬਾਹਰਲੇ” +# ਵਤਨ + + “ਦੇਸ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/15.md b/HEB/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..bf97579 --- /dev/null +++ b/HEB/11/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਲੇਖਕ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਆਗੂਆਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਸਲ ਵਿੱਚ + + “ਦਰਅਸਲ” ਜਾਂ “ਯਕੀਨਨ” ਜਾਂ “ਇਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ:” +# ਸਵਰਗੀ + + “ਸਵਰਗੀ ਦੇਸ” ਜਾਂ “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਦੇਸ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਾਉਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਾ ਕੇ ਖ਼ੁਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਕਹਾ ਕੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ.....” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/17.md b/HEB/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..aff33df --- /dev/null +++ b/HEB/11/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੜਾਇਆ.. ਚੜਾਉਣਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭੇਂਟ ਜਾਂ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ +# ਇਸਹਾਕ ਤੋਂ ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਕਹਾਵੇਗੀ + + “ਇਹ ਇਸਹਾਕ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰਾ ਵੰਸ਼ਜ ਬਣਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/18.md b/HEB/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..fa8422f --- /dev/null +++ b/HEB/11/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + ਪਾਠਕ +# ਉਹ ਉਸ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਸਹਾਰ ਨਾ ਸਕੇ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਭਾਰ ਨੂੰ ਉਠਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸਰਾਏਲੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/20.md b/HEB/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..4c8ac09 --- /dev/null +++ b/HEB/11/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ | +# ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ + + “ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ” +# ਉਸ ਦਾ ਅੰਤ + + “ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/23.md b/HEB/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..950af6a --- /dev/null +++ b/HEB/11/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੂਸਾ ਜਦੋਂ ਜੰਮਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਦੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਤੱਕ ਲੁਕਾ ਰੱਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੂਸਾ ਦੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਤੱਕ ਲੁਕਾ ਰੱਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ + + “ਬਾਲਗ ਬਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਨੂੰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਲਈ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਿੰਦਿਆ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮਸੀਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਵਾਲੇ ਫਲ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਲਗਾ ਕੇ + + “ਉਹ ਕਰਕੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹ੍ਹਾਵਰੇ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/27.md b/HEB/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..5c3f570 --- /dev/null +++ b/HEB/11/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ....ਉਸ ਨੇ ਸਹਿ ਲਿਆ...ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ + + “ਮੂਸਾ +# ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖ ਕੇ ਜਿਹੜਾ ਅਦਿੱਖ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਹਾਰੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਕੇ” +# ਅਦਿੱਖ ਹੈ + + “ਦੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/29.md b/HEB/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..921b94e --- /dev/null +++ b/HEB/11/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਲੰਘ ਗਏ + + “ਇਸਰਾਏਲੀ ਲੰਘ ਗਏ” +# ਉਹ ਨਿਗਲ ਲਏ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਾਣੀ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਡੁੱਬ ਗਏ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਅਤੇ ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੱਤ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਘੇਰਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸੱਤ ਦਿਨ ਤੱਕ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਉਤਾਰਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਖੋਜੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਲੁਕਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/32.md b/HEB/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..635f853 --- /dev/null +++ b/HEB/11/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਲੇਖਕ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ | +# ਹੋਰ ਮੈਂ ਕੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਵਿਹਲ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ” +# ਜਿੱਤਿਆ + + “ਹਰਾਇਆ” +# ਸ਼ੇਰਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ..ਅੱਗ ਦੇ ਸੇਕ ਨੂੰ ਠੰਡਾ ਕੀਤਾ...ਤਲਵਾਰ ਦੀਆਂ ਧਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਨਿੱਕਲੇ + + ਉਹ ਢੰਗ ਜਿਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਏ ਗਏ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ੇਰਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ...ਅੱਗ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਾੜਿਆ...ਤਲਵਾਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਤਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/35.md b/HEB/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..18f6863 --- /dev/null +++ b/HEB/11/35.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਲੇਖਕ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ | +# ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੋਇਆ ਦੇਖਿਆ + + “ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਫਿਰ ਦੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਉੱਠਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਈ ਸਤਾਏ ਗਏ...ਕਈਆਂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਨਿੰਦਾ ਨੂੰ ਝੱਲਿਆ...ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਥਰਾਓ ਕੀਤਾ ਗਿਆ....ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚੀਰਿਆ ਗਿਆ....ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਢਿਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ”.....”ਕਈਆਂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲਿਆ ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੱਠਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਡਾਇਆ ਅਤੇ ਉਭਾਇਆ”...”ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟੇ”.....”ਲੋਕਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚੀਰਿਆ”....”ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਤਾਇਆ + + ਬਹੁਤ ਦਰਦ ਦਿੱਤਾ +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਾ ਮੰਨਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੈਦ ਵਿਚੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਮਸੀਹ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ” +# ਗਏ + + “ਜਗ੍ਹਾ ਜਗ੍ਹਾ ਗਏ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਸਮੇਂ ਰਹੇ” +# ਮੁਹਤਾਜ + + “ਜ਼ਰੂਰਤਮੰਦ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਕੋਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਗਰੀਬ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/11/39.md b/HEB/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..7ad72de --- /dev/null +++ b/HEB/11/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਤਾਏ ਗਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ | +# ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ, ਪਰ ਉਹ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਹੋਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਦਰ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/01.md b/HEB/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..086b8e7 --- /dev/null +++ b/HEB/12/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਦੌੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਸੀਂ..ਸਾਨੂੰ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹਾਂ ਦੀ ਐਨੀ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਨੇ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹਾਂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਨੇ ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਗਵਾਹਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਮੂਨੇ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ |” +# ਗਵਾਹ + + ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਦੌੜ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ +# ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਸਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ + + ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਆਦਤਾਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀਆਂ ਹਨ ਉਹ ਭਰੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਭਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਜੋ ਦੌੜਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਫਸਾ ਲੈਂਦੀ ਹੈ + + “ਦੌੜ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਉਸ ਵੱਲ ਤੱਕਦੇ ਰਹੀਏ + + “ਸਿੱਧਾ ਉਸ ਤੇ ਦੇਖੋ” ਜਾਂ “ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਰਤਾ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ” +# ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ + + ਉਸ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਜਿਹੜਾ ਕਾਫ਼ੀ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਦੌੜ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ +# ਕਮਜ਼ੋਰ ਦਿਲ + + ਉਸ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਜਿਹੜਾ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਭੱਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/04.md b/HEB/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..1d4e43e --- /dev/null +++ b/HEB/12/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਲੇਖਕ ਮਸੀਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਦੌੜ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਲਈ ਲੜਦੇ ਹੋਏ ਅਜੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਹਾਏ ਜਾਣ ਤੱਕ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਦੁੱਖ ਝੱਲਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਲਹੂ ਵਹਾਏ ਜਾਣ ਤੱਕ ਸਾਹਮਣਾ + + “ਮੌਤ ਤੱਕ ਸਾਹਮਣਾ |” ਵਿਅਕਤੀ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਜਾਨ ਵੀ ਚਲੀ ਜਾਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ, ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਇਹ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਸ਼ਾਸਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਿਵੇਂ ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਤਾੜ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ + + ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਤਾੜ + + “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾੜਦਾ ਹੈ” +# ਹੌਂਸਲਾ ਛੱਡਣਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/07.md b/HEB/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..db47282 --- /dev/null +++ b/HEB/12/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤਾੜ ਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਾਰਨਾ + + ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਤਾੜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਕਿਹੜਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਪਿਉ ਨਹੀਂ ਤਾੜਦਾ : + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤਾੜਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਹਰਾਮ ਦੇ ਬੱਚੇ + + ਉਹ ਮਾਂ ਪਿਉ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਬੱਚੇ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵਿਆਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/09.md b/HEB/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..ab89434 --- /dev/null +++ b/HEB/12/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਤਮਿਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾਂ ਆਤਮਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਬਣਾਇਆ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਧਰਮ ਦਾ ਫਲ + + ਜਿਵੇਂ ਫਲ ਪੌਦੇ ਉੱਤੇ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾੜਨਾ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਧਰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਹੋਏ + + ਤਾੜਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਹੋਏ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/12.md b/HEB/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..e2f13a4 --- /dev/null +++ b/HEB/12/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਦੌੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ (ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਢਿੱਲਿਆਂ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਭਿੜਦਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਗੋਡਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਚਨੌਤੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੌੜਾਕ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਗੋਡੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਕੜਾ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਦੌੜਾਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੌੜ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕਲਪ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਬਣਾਓ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਇੱਕ ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ ਸਮਤਲ ਰਾਹ ਤੇ ਤੁਰਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਕਰੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋ” +# ਜਿਹੜਾ ਲੰਗੜਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜਾ ਛੱਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” +# ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਵੇ + + “ਕਿਸੇ ਦੇ ਗਲਤ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਮਗਰ ਚੱਲੇ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਵੇ ਜਿਹੜੇ ਆਸਾਨ ਹਨ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਸਗੋਂ ਚੰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇ + + “ਇਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤਕੜਾ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/14.md b/HEB/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..a2330e2 --- /dev/null +++ b/HEB/12/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਵੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਵੀ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਵੇਖਣਾ ਕੀਤੇ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਰਹਿ ਨਾ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਕੋਈ ਕੁੜਤਣ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਫੁੱਟ ਕੇ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਬਾਹਲੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਰਹਿ ਨਾ ਜੇਵ, ਨਾ ਕਿ ਕੋਈ ਕੁੜਤਣ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਫੁੱਟ ਨਿੱਕਲੇ ਜੋ ਦੁੱਖ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਣ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਰਹਿ ਜਾਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇਵੇ” +# ਕੁੜੱਤਣ ਦੀ ਜੜ੍ਹ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੋਂ ਬੁਰਾਈ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕੌੜੀ ਜੜ੍ਹ ਭੋਜਨ ਵਿੱਚ ਪਾਈ ਜਾਵੇ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ...ਏਸਾਓ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ...ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਏਸਾਓ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/22.md b/HEB/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..3d8d9af --- /dev/null +++ b/HEB/12/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + ਪਾਠਕ +# ਕੋਲ ਆਏ + + “ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੇ” +# ਲੱਖਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਕੋਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਣਗਿਣਤ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਕੋਲ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਈਂ...ਯਿਸੂ ਵਿਚੋਲਾ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਕਚਿਹਰੀ ਦੇ ਵਕੀਲ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਈਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਛਿੜਕਿਆ ਹੋਇਆ ਲਹੂ ਜਿਹੜਾ ਹਾਬਲ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਦਾ ਛਿੜਕਿਆ ਹੋਇਆ ਲਹੂ ਜਿਸਦਾ ਹਾਬਲ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਅਰਥ ਹੈ, ਹਾਬਲ ਜਿਸਨੂੰ ਕਇਨ ਨੇ ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/25.md b/HEB/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..744c4fd --- /dev/null +++ b/HEB/12/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪਹਾੜ ਸਿਨਾਈ ਉੱਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਤੇ ਅਨੁਭਵ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਕੇ, ਲੇਖਕ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡਾ ਓਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਅੱਜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ....ਹਿਲਾਉਣ + + ਭੂਚਾਲ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਪਾਠਕ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਨਾ ਬਚਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ ਨਿਆਂ ਤੋਂ ਨਾ ਬਚਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਅਸੀਂ + + ਪਾਠਕ ਅਤੇ ਲੇਖਕ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ...ਉਸ ਕੋਲ ਵਾਅਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ....ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/12/27.md b/HEB/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..5d7f7e6 --- /dev/null +++ b/HEB/12/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਿਲਾਇਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 12:26 ਵਿੱਚ “ਹਿਲਾਇਆ” ਅਤੇ “ਹਿਲਾਉਣਾ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਆਓ ਅਸੀਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੀਏ + + “ਆਓ ਅਸੀਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੀਏ” +# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭਸਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਅੱਗ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲ ਸਾਮਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰੇ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/01.md b/HEB/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..649035e --- /dev/null +++ b/HEB/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਲੇਖਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਭਰੱਪਣ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਣਿਆ ਰਹੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਰਹੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਰਿਵਾਰਿਕ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਭੁੱਲੋ ਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਾਦ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਓਪਰਿਆਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿੱਤਰਾਂ ਵਾਲਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/03.md b/HEB/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..e77307f --- /dev/null +++ b/HEB/13/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੋ...ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲ ਰਹੇ ਹੋਵੋ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਵਿਆਹ ਦਾ ਵਿਛਾਉਣ + + ਪਤੀ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ, ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/05.md b/HEB/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..f798d7d --- /dev/null +++ b/HEB/13/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੋਖ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਨੰਦ ਕਰੋ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/07.md b/HEB/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..d19ab7d --- /dev/null +++ b/HEB/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦਾ ਨਤੀਜਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਿਆ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਿਆ ਅਤੇ ਮਰੇ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਿਆ” ਅਜੇ ਵੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/09.md b/HEB/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..3c59bc9 --- /dev/null +++ b/HEB/13/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਰੰਗ ਬਰੰਗੀਆਂ ਅਤੇ ਓਪਰੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ + + “ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਖ਼ੁਸ ਖਬਰੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੀ ਅਸੀਂ ਦੱਸੀ” +# ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਭੋਜਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਮਜਬੂਤ ਬਣਦੇ ਹਾਂ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦਿਆਲੂ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਭੋਜਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧੀ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਹੀਂ ਬਣਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਇਆ + + “ਬਲੀਦਾਨ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮਾਫ਼ ਕਰੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਡੇਹਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ + + ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉੱਥੋਂ ਪਰੇ \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/12.md b/HEB/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..13366c7 --- /dev/null +++ b/HEB/13/12.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਅਤੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਲਣਾ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਡੇਹਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਾੜੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ” (13:11) +# ਇਸ ਲਈ ਆਓ ਚੱਲੀਏ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਨਗਰ ਦੇ ਫਾਟਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ” +# ਡੇਹਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ + + ਦੇਖੋ 13:11 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/15.md b/HEB/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..9522fbe --- /dev/null +++ b/HEB/13/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਆਮ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/18.md b/HEB/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/13/18.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/20.md b/HEB/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..e1e18d5 --- /dev/null +++ b/HEB/13/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਦੀਪਕ ਨੇਮ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਸਦੀਪਕ ਨੇਮ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਇਹ “ਸਦੀਪਕ ਨੇਮ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ “ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ” ਬਣਿਆ” ਜਾਂ 3) ਇਹ “ਸਦੀਪਕ ਨੇਮ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ “ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੇ.....ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਪਾਠਕ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ਅਤੇ ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/22.md b/HEB/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/13/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/HEB/13/24.md b/HEB/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/HEB/13/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/01.md b/JAS/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..00803df --- /dev/null +++ b/JAS/01/01.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਯਾਕੂਬ,.... + + ਯਾਕੂਬ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੌਤੇਲਾ ਭਰਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਯਾਕੂਬ,....” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਇੱਕ ਸੇਵਕ + + ਪੰਕਤੀ “ਮੈਂ ਹਾਂ” ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ + + ਯਾਕੂਬ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੋਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ,ਉਸ ਸਤਾਵ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਿਹੜਾ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਬਾਰਾਂ ਗੋਤ + + ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਸਹੀ ਹੋਣ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨਾਲ | ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “12 ਗੋਤ” (ਦੇਖੋ: ਗਿਣਤੀ + + ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਭਿਵਾਦਨ + + ਇੱਕ ਆਮ ਅਭਿਵਾਦਨ ਜਿਵੇਂ “ਹੈਲੋ” ਜਾਂ “ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ |” +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰ੍ਤਾਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਵੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਅਨੰਦ ਦੀ ਗੱਲ ਜਾਣੋ + + “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ, ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝੋ” +# ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪਰਖ ਧੀਰਜ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/04.md b/JAS/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..be73967 --- /dev/null +++ b/JAS/01/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦਿਓ + + ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤੀ ਨਾਲ ਖੜੇ ਰਹਿਣ ਲਈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮਜਬੂਤ ਰਹੋ |” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਸਕੋ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਸਕੇ” +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਿਆਣੇ + + “ਪੂਰੇ ਸਿੱਧ” +# ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਨਾ ਹੋਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਪੰਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸਭ ਕੁਝ ਹੋਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਮੰਗੋ ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋਂ ਮੰਗੋ | ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਧੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਲਾਂਭੇ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਲਾਂਭੇ” ਇੱਕ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਪੰਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਖੁੱਲੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੀ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/06.md b/JAS/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..112fc3c --- /dev/null +++ b/JAS/01/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ, ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਭਰਮ ਕੀਤੇ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਭਰਮ ਕੀਤੇ” ਇੱਕ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਪੰਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੂਰੀ ਨਿਸ਼ਚਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤਰ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਕਥਨ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਜਿਹੜਾ ਭਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਛੱਲ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਪੌਣ ਨਾਲ ਟਕਰਾਈ ਅਤੇ ਉਡਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਭਰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਪਾਣੀ ਦੀ ਛੱਲ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਆਪਣੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਬਦਲਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ + + “ਜੋ ਉਹ ਮੰਗਦਾ ਹੈ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ” +# ਦੁਚਿੱਤਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੁਚਿੱਤਾ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਆਪਨੀ ਚਾਲ ਵਿੱਚ ਚੰਚਲ + + “ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/09.md b/JAS/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..ac2e71b --- /dev/null +++ b/JAS/01/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਗਰੀਬ ਭਰਾ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਆਪਣੀ ਉੱਚੀ ਪਦਵੀ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨ ਕਰੇ + + “ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” +# ਜਦੋਂ ਕਿ ਧਨਵਾਨ ਭਰਾ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੀ ਨਮਰਤਾ ਵਿੱਚ + + ਪਦਲੋਪ ਪੰਕਤੀ “ਅਭਿਮਾਨ ਕਰੇ” ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਸਿਖਾਈ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ ) +# ਉਹ ਇੱਕ ਘਾਹ ਦੇ ਫੁੱਲ ਵਾਂਙੁ ਜਾਂਦਾ ਰਹੇਗਾ + + ਇਹ ਮਿਸਾਲ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਵੀ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਉਂਦੀ ਚੀਜ਼ ਮਰਦੀ ਹੈ | ਇਹ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਨੂੰ ਨਮਰ ਕਿਉਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਮੁਰਝਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤਪਸ਼ ਨਾਲ + + “ਅਤੇ ਇਹ ਗਰਮੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੁਰਝਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਗਰਮ ਹਵਾ” (UDB) +ਧਨਵਾਨ ਆਪਣੇ ਚਲਣਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਮਲਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਧਨਵਾਨ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਹੋਰ ਧਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/12.md b/JAS/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..051e412 --- /dev/null +++ b/JAS/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੈ” +# ਜੋ ਪਰਤਾਵੇ ਨੂੰ ਸਹਿ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਸਮੇਂ ਮਜਬੂਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਜੀਵਨ ਦਾ ਮੁਕਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + “ਜੀਵਨ ਦਾ ਮੁਕਟ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰਣ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਦੀਪਕ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਆਪਣੇ ਇਨਾਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ |” +# ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਜੀਵਨ ਦੇ ਮੁਕਟ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ” +# ਇਹ ਪਰਤਾਵਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਕਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਪਰਤਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ .... ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਵੀ ਬੁਰਾ ਕਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/14.md b/JAS/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..5753260 --- /dev/null +++ b/JAS/01/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੀਆਂ ਖੁਦ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ | +# ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁਭਾਉਂਦੀ ਅਤੇ ਭਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਜੋ ਬੁਰਾਈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਂਦੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ |” +# ਜਦੋਂ ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਗਰਭਵਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਪਾਪ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਜਦੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵਧ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੌਤ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | + + “ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ,” “ਪਾਪ,” ਅਤੇ “ਮੌਤ” ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਗੁਣ ਹਨ | ਇੱਥੇ, “ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ” ਨੂੰ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | “ਪਾਪ” ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੱਚਾ ਹੈ | “ਮੌਤ” ਜਦੋਂ ਬੱਚਾ ਪੂਰਾ ਮਨੁੱਖ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇਸ ਨਾਲ ਵੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਕਿਵੇਂ ਅਨੰਦ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਫਿਰ ਇਹ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੌਤ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ + + “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਦੇਵੇ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/17.md b/JAS/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..2f97474 --- /dev/null +++ b/JAS/01/17.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਤਾਂਹ ਤੋਂ + + “ਸਵਰਗ ਤੋਂ” +# ਜੋਤਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜੋਤਾਂ ਦਾ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ (ਸੂਰਜ, ਚੰਦਰਮਾ, ਅਤੇ ਤਾਰੇ ) | +# ਉਹ ਘੁੰਮਣ ਵਾਲੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਜੋ ਨਾ ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਜੋਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਦੀਆਂ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜੋਤਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਸੂਰਜ, ਚੰਦਰਮਾ, ਅਤੇ ਤਾਰੇ )| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਦਾ ਜਿਹੜਾ ਆਉਂਦਾ ਅਤੇ ਜਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) | +# ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣਾ + + “ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣਾ” (UDB) +# ਸਚਾਈ ਦਾ ਬਚਨ + + “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਸਿਖਿਆਵਾਂ” +# ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਵਰਗੇ + + ਯਾਕੂਬ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਸਲ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਦੇ ਵਾਂਗੂ, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +ਉਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/19.md b/JAS/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..d7f4379 --- /dev/null +++ b/JAS/01/19.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਲਿਖਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 2) “ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” ਇੱਕ ਕਥਨ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਯਾਦ ਦਿਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ | +# ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਸੁਣਨ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਵਿੱਚ ਧੀਮਾ ਹੋਵੇ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਬੋਲਦੇ ਹਨ | +# ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਧੀਮੇ + + “ਜਲਦੀ ਗੁੱਸੇ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬਦੀ ਅਤੇ ਗੰਦ ਮੰਦ ਜੋ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰੇ ਸੁੱਟ ਦੇਵੋ + + “ਇਹ ਨਕਲ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਬੁਰਾਈ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਬੂਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ ) +# ਨਰਮਾਈ ਨਾਲ + + “ਘਮੰਡ ਤੋਂ ਰਹਿਤ” ਜਾਂ “ਆਕੜ ਤੋਂ ਰਹਿਤ” +# ਬੀਜੇ ਹੋਏ ਬਚਨ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਬੀਜਣਾ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰੱਖਣਾ | ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਚਨ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਿਹੜਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਆਪਣੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਓ + + ਇੱਥੇ, ਸ਼ਬਦ “ਜਾਨਾਂ” ਇੱਕ ਉੱਪ + +ਲੱਛਣ ਹੈ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਤੋਂ ਬਚਾਓ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ + +ਲੱਛਣ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/22.md b/JAS/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..17bde0c --- /dev/null +++ b/JAS/01/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਬਚਨ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਅਮਲ ਕਰੋ |” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਉਣਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਤੇ ਅਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹੈ | + + ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਅਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਰੂਪ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਦਿੱਸਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਰੂਪ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ......ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸੁਣਿਆ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਪੂਰੀ ਸ਼ਰਾ, ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਸ਼ਰਾ + + “ਪੂਰੀ ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਕੇਵਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਕੇਵਲ ਸੁਣਨਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣਾ ਹੀ ਨਹੀਂ” +ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਧੰਨ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਤੇ ਅਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/01/26.md b/JAS/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..905d4f7 --- /dev/null +++ b/JAS/01/26.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਸਮਝਣਾ + + “ਸਮਝਣਾ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ + + “ਜੀਭ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਮੂਰਖ ਬਣਾਉਂਦਾ” ਜਾਂ “ਚਾਲਾਕੀ ਕਰਦਾ” ਜਾਂ “ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਉਂਦਾ” +# ਉਸ ਦਾ ਦਿਲ + + ਇੱਥੇ “ਦਿਲ” ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਪੂਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਉਸ ਦਾ ਧਰਮ ਵਿਅਰਥ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿਅਰਥ ਹੈ” +# ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਨਿਰਮਲ ਭਗਤੀ ਇਹ ਹੈ + + “ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਨਿਰਮਲ” ਇੱਕ ਨਕਲ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਉਹ ਅਰਾਧਨਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਅਨਾਥ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਯਤੀਮ” +# ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਆਪਣੀ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ + + ਔਰਤਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਦੇ ਮਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁੱਖ ਭੋਗ ਰਹੀਆਂ ਹਨ +ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਕਲੰਕ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣਾ + + ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਵੱਲ ਲਿਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ | \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/01.md b/JAS/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..de11161 --- /dev/null +++ b/JAS/02/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭੈਣੋ ਅਤੇ ਭਰਾਵੋ” | +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ ) +# ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪੱਖ ਪਾਤ ਦੁਆਰਾ + + “ਖਾਸ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਬਣਨਾ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਆਦਰ ਦੇਣਾ” +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ..... + + ਯਾਕੂਬ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਇਤ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਚੱਲਦੀ ਹੈ 4. ਉਹ ਉਸ ਹਾਲਾਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗਰੀਬ ਨਾਲੋਂ ਧਨਵਾਨ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਆਦਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਸੋਨੇ ਦੀਆਂ ਅਗੂੰਠੀਆਂ ਪਾਈ ਅਤੇ ਭੜਕੀਲੇ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨੀ + + “ਧਨਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ” +# ਇੱਥੇ ਚੰਗੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬੈਠੋ + + “ਆਦਰ ਦੀ ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬੈਠੋ” +# ਉੱਥੇ ਖੜਾ ਰਹਿ ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਕੋਲ ਬੈਠ + + “ਨਿਰਾਦਰ ਪੂਰਨ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਜਾ” +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦੁਆਇਤ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਸੋਚਣ ਵਾਲੇ ਨਿਆਈਂ ਨਹੀਂ ਬਣੇ + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਦੁਆਇਤ ਭਾਵ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਸੋਚਣ ਵਾਲੇ ਨਿਆਈਂ ਬਣਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/05.md b/JAS/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..e046bc2 --- /dev/null +++ b/JAS/02/05.md @@ -0,0 +1,39 @@ +# ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਭਰਾਵੋ ਸੁਣੋ + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | “ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਓ, ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ.... + + ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਯਾਕੂਬ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ...” (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਧਨੀ ਹੋਣ + + “ਜਿਆਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਵੇ |” “ਧਨੀ” ਉਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ | ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖੋ |” +# ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ + + “ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ” +# ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਗਰੀਬ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕੀਤਾ + + “ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਗਰੀਬ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਇਹ ਅਮੀਰ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਇਹ ਅਮੀਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਮੀਰ + + “ਅਮੀਰ ਲੋਕ” (UDB) +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਬਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਕੀ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਇੱਥੇ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਉਹ ਇਹ ਹਨ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਦਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲਈ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਧਨੀ ਨਹੀਂ + + ਇੱਥੇ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਅਮੀਰ” ਜਾਂ “ਅਮੀਰ ਲੋਕ |” +ਉੱਤਮ ਨਾਮ + + “ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਾਮ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/08.md b/JAS/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..55d7e5a --- /dev/null +++ b/JAS/02/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸ਼ਾਹੀ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਨ, ਜੋ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਮਹਾਨ ਰਾਜੇ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ |” +# ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਪਿਆਰ ਕਰ + + (ਦੇਖੋ : ਲੇਵੀਆ 19:18) +# ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਆਂਢੀ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ” +# ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਖ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਖਾਸ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਆਦਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ” +# ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਜੋ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਾਪ ਕਰਨਾ |” +ਅਪਰਾਧੀ ਬਣ ਕੇ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨਿਆਈਂ ਦਾ ਗੁਣ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/10.md b/JAS/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..8c964b5 --- /dev/null +++ b/JAS/02/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜੋ ਕੋਈ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ ਗਿਰ ਜਾਵੇ.....ਉਹ ਬਣਿਆ + + ਤੁਰਦੇ ਸਮੇਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਠੋਕਰ ਖਾ ਕੇ ਡਿੱਗ ਜਾਣਾ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੇ ਤੋੜਨ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਨਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਾ ਕਰ.... + + “ਕਰਨਾ” ਕੋਈ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ | +...ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ....ਪਰ ਤੁਸੀਂ....ਪਰ ਤੂੰ ਹੈ...... + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਪਰ ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/12.md b/JAS/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..75f0c27 --- /dev/null +++ b/JAS/02/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਉਹ ਕਰੋ.... + + ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ | “ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਬੋਲੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੋ.....|” +# ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਨਿਆਈਂ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਗੁਣ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਸ਼ਰਾ + + “ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਸੱਚੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” +ਦਯਾ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਦਯਾ ਚੰਗੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦਯਾ ਹਰਾਉਂਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/14.md b/JAS/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..aa076a1 --- /dev/null +++ b/JAS/02/14.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਆਖੇ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਪਰ ਅਮਲ ਨਾ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਇਆ? + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਆਖੇ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਪਰ ਅਮਲ ਨਾ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਕੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਯਾਕੂਬ ਅਸਿੱਧੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਬਾਰੇ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | “ਉਹ” ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਟੇਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਚਾਏਗਾ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਤੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰਨਾ” +# ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਭਰਾ.....ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਇਆ? + + ਆਇਤ 15 + +16 ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਭਰਾ.....” +# ਭਰਾ ਜਾਂ ਭੈਣ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਭਰਾ ਜਾਂ ਭੈਣ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ” +ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਵਿਅਰਥ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/18.md b/JAS/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..b3f452f --- /dev/null +++ b/JAS/02/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੋਈ ਆਖੇਗਾ + + ਯਾਕੂਬ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀਆਂ 2:14 + +17 ਵਿੱਚ ਸਿਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖੇਗਾ | ਯਾਕੂਬ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਇਤ 20 ਵਿੱਚ “ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ” ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਕਾਲਪਨਿਕ ਚਰਚਾ ਦਾ ਮਕਸਦ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਕੰਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਮਝ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# “ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅਮਲ ਹਨ | + + ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਅਲੋਚਨਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਿਖਿਆ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਮੰਨਣ ਜੋਗ ਹੈ ਜੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ |” +# ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿਖਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੈਨੂੰ” ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ +# ਭੂਤ ਵੀ....ਕੰਬਦੇ ਹਨ + + “ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬਦੇ ਹਨ” +ਹੇ ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖਾ ਕੀ ਤੂੰ ਇਹ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਮਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ? ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਡਾਂਟਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣੇਗਾ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਤੂੰ ਹੇ ਮੂਰਖ ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਅਮਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਅਰਥ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/21.md b/JAS/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..efbda4a --- /dev/null +++ b/JAS/02/21.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਕੀ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਤੇ ਬਹਿਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ ਜੋ ਕਾਲਪਨਿਕ ਮਨੁੱਖ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖਣਾ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਮਝਣਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਅਮਲਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਬਣਾਇਆ” +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧਰਮ ਗਿਣੀ ਗਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ |” +# ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +ਅਮਲਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ + + “ਕੰਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/02/25.md b/JAS/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..43f9d29 --- /dev/null +++ b/JAS/02/25.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਯਾਕੂਬ,.... + + ਯਾਕੂਬ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੌਤੇਲਾ ਭਰਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਯਾਕੂਬ,.... |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਇੱਕ ਸੇਵਕ + + ਪੰਕਤੀ “ਮੈਂ ਹਾਂ” ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ + + ਯਾਕੂਬ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੋਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਭੱਜ ਗਏ ਸਨ,ਉਸ ਸਤਾਵ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਿਹੜਾ ਇਸਤੀਫ਼ਾਨ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +6 +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਬਾਰਾਂ ਗੋਤ + + ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਸਹੀ ਹੋਣ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨਾਲ | ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “12 ਗੋਤ” (ਦੇਖੋ: ਗਿਣਤੀ + + ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਭਿਵਾਦਨ + + ਇੱਕ ਆਮ ਅਭਿਵਾਦਨ ਜਿਵੇਂ “ਹੈਲੋ” ਜਾਂ “ਸ਼ੁਭ ਦਿਨ |” +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰ੍ਤਾਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਵੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਅਨੰਦ ਦੀ ਗੱਲ ਜਾਣੋ + + “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ, ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝੋ” +ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪਰਖ ਧੀਰਜ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/01.md b/JAS/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..c7aab07 --- /dev/null +++ b/JAS/03/01.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ + + “ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) | +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ” +# ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ + + “ਕਿਉਂਕਿ” +# ਸਾਨੂੰ ਵਧੀਕ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲੇਗੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਨਿਆਉਂ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਦੇ ਅਤੇ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂਗੇ + + ਯਾਕੂਬ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਲਈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਭਾਵੇਂ ਜੋ ਲੋਕ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਗੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਹੋਣਗੇ, ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਸਭ ਭੁੱਲਣਹਾਰ ਹਾਂ + + ਯਾਕੂਬ ਫਿਰ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਰਸਤਿਆਂ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਨੈਤਿਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਡਿੱਗ ਜਾਣ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸਫ਼ਲ” ਜਾਂ “ਪਾਪ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਬਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਉਹ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਸਿਧ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ” +ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ + + ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਵਿਹਾਰ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/03.md b/JAS/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..7ea2d1d --- /dev/null +++ b/JAS/03/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ + + ਯਾਕੂਬ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜੀਭ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਧਾਤੂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਘੋੜੇ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਚੀਜ਼ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਾਮਰਥੀ ਹੈ | ਯਾਕੂਬ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਜੋ ਵੀ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਿੰਦਗੀ ਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹੁਣ ਜੇਕਰ + + “ਜੇਕਰ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ + + ਇੱਕ “ਘੋੜਾ” ਵੱਡਾ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਮਾਨ ਢੋਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ |” +# ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਜਹਾਜ ਵੀ.......ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਪਤਵਾਰ ਦੁਆਰਾ ਮੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਅੱਗੇ, ਯਾਕੂਬ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜੀਭ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਹਾਜ ਦੀ ਪਤਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇੱਕ ਜਹਾਜ ਇੱਕ ਟਰੱਕ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਹੈ | “ਪਤਵਾਰ” ਇੱਕ ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਜਹਾਜ਼ ਦੀ ਜਾਣ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਪਤਵਾਰ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ “ਔਜ਼ਾਰ” ਦੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਯਾਕੂਬ ਓਹੀ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਉਭਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਘੋੜੇ ਦੀ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੀ | ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਚੀਜ਼ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਸਾਮਰਥੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਵੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਡਾਢੀਆਂ ਹਨੇਰੀਆਂ ਨਾਲ ਉਡਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਡਾਢੀਆਂ ਹਨੇਰੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕਦੀਆਂ ਹਨ “ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ) +ਅਤੇ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਪਤਵਾਰ ਨਾਲ ਜਿੱਧਰ ਮਾਂਝੀ ਦਾ ਮਨ ਕਰੇ ਮੋੜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਔਜ਼ਾਰ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/05.md b/JAS/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..cfb5798 --- /dev/null +++ b/JAS/03/05.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਇਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ + + “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ |” ਇਹ ਪਿਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਘੋੜੇ ਦੀ ਲਗਾਮ ਦੀ ਮੁਖਰੀ ਅਤੇ ਜਹਾਜ ਦੀ ਪਤਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਭ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਵੱਡੇ ਫੌੜ ਮਾਰਦੀ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੋਲਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਵੇਖੋ, ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ + + “ਸੋਚੋ ਕਿ ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ” +# ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਬਣ ਨਿੱਕੀ ਜਿਹੀ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬਲ ਉੱਠਦਾ ਹੈ ! + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਚਿੰਗਾਰੀ ਇੱਕ ਅੱਗ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੰਗਲ ਨੂੰ ਜਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ !” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੀਭ ਵੀ ਇੱਕ ਅੱਗ ਹੈ + + ਜਿਵੇਂ ਅੱਗ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜਲਾ ਕੇ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਭ, ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦਰਦ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੀਭ ਇੱਕ ਅੱਗ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡੇ ਅੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਧਰਮ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਜੀਭ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਸਰੀਰ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਪਰ ਸਾਰਿਆਂ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋਗ ਹੈ |” +# ਜਿਹੜੀ ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਦਾਗ ਲਾਉਂਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਭਾਉਂਦਾ ਬਣਾ ਸਕਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਨਾ ਗ੍ਰਹਿਣ ਜੋਗ ਬਣਾ ਸਕਦੀ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਭਵਚੱਕਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ + + “ਭਵਚੱਕਰ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ |” +ਅਤੇ ਆਪ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਤੋਂ ਬਲ ਉੱਠਦੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪ” ਜੀਭ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇੱਥੇ “ਨਰਕ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਇਸ ਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/07.md b/JAS/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..89d84de --- /dev/null +++ b/JAS/03/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਪੰਛੀ, ਘਿਸਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਜਲ ਜੰਤੂਆਂ ਦੀ ਹਰੇਕ ਜਾਤ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਸਗੋਂ ਕੀਤੀ ਵੀ ਗਈ ਹੈ + + ਪੰਕਤੀ “ਹਰੇਕ ਜਾਤ” ਇੱਕ ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਤਾਂ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ, ਪੰਛੀਆਂ, ਘਿਸਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਜਲ ਜੰਤੂਆਂ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਤਾਂ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖ ਲਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਘਿਸਰਨ ਵਾਲਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜੋ ਧਰਤੀ ਤੇ ਘਿਸਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਜਲ ਜੰਤੂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜੋ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਜੀਭ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ + + ਇੱਥੇ “ਜੀਭ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਜੀਭ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਚੰਚਲ ਭਲਾ, ਜੋ ਨਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਹਿਰ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬੋਲੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਬੁਰੇ ਜੰਤੂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੌਂਦਾ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/09.md b/JAS/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..16d8a95 --- /dev/null +++ b/JAS/03/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੀਭ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ” +# ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ + + “ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ” +# ਅਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰ ਦੇ ਹਾਂ + + ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ (UDB) | +# ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕੋ ਹੀ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਹੀ ਮੂੰਹ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + “ਸਾਥੀ ਮਸੀਹੀ” +ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀਆ ਚਾਹੀਦੀਆਂ + + “ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/11.md b/JAS/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..6a52ecc --- /dev/null +++ b/JAS/03/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਯਾਕੂਬ ਇਸ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿ ਸਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਬਰਕਤ ਅਤੇ ਸਰਾਪ ਦੋਵੇਂ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲਣੇ ਚਾਹੀਦੇ, ਉਹ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਉਦਾਹਣਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ | +# ਕੀ ਸੋਮੇ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਖਾਰਾ ਅਤੇ ਮਿੱਠਾ ਪਾਣੀ ਨਿੱਕਲਦਾ ਹੈ? + + ਯਾਕੂਬ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਸਿਧਾਂਤਕ ਪ੍ਰੀਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਸੋਤੇ ਵਿਚੋਂ ਮਿੱਠਾ ਅਤੇ ਖਾਰਾ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਭਰਾਵੋ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਓ” +ਕੀ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਬੂਟੇ ਨੂੰ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਫਲ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਵੇਲ ਨੂੰ ਹੰਜੀਰ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ? + + ਯਾਕੂਬ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਸਿਧਾਂਤਕ ਪ੍ਰੀਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇੱਕ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਬੂਟੇ ਨੂੰ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਵੇਲ ਨੂੰ ਹੰਜੀਰ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/13.md b/JAS/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..c9cb3db --- /dev/null +++ b/JAS/03/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਕਿਹੜਾ ਹੈ ? ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦਿਓ + + ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਹੀ ਵਿਹਾਰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਅਤੇ “ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ” ਵੀ ਨਕਲ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੈ ਉਹ ਇਹ ਕਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਕਲ) +# ਚੰਗੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵੇ + + “ਚੰਗੇ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵੇ” ਜਾਂ “ਇਹ ਦਿਖਾਵੇ” +# ਨਰਮਾਈ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਆਪਣੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮਾਂ ਅਤੇ ਨਰਮਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਬੁੱਧੀ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਤਿੱਖੀ ਅਣਖ ਅਤੇ ਧੜੇਬਾਜ਼ੀ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਦਿਲ” ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਰੱਖਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਸਚਾਈ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਝੂਠ ਨਾ ਮਾਰੋ + + “ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਨਾ ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਵਾਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਨਾ ਕਰੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/03/15.md b/JAS/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..39aa07a --- /dev/null +++ b/JAS/03/15.md @@ -0,0 +1,42 @@ +# ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇਹ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਬੁਧੀਹੀਣ ਈਰਖਾ ਅਤੇ ਸੁਆਰਥੀ ਭਾਵਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਪਰੋਂ ਉਤਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਉਤਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਉਤਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਸੰਸਾਰੀ + + “ਸ਼ਬਦ “ਸੰਸਾਰੀ” ਉਸ ਆਚਾਰ ਵਿਹਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਾ ਕਰਨਾ |” (ਦੇਖੋ : ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪ੍ਰਾਣਕ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਆਤਮਿਕ ਨਹੀਂ” +# ਸ਼ਤਾਨੀ + + “ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਤੋਂ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਈਰਖਾ ਅਤੇ ਧੜੇਬਾਜ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਸਿਰਫ ਆਪਣੀ ਹੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਨਹੀਂ” +# ਉੱਥੇ ਘਮਸਾਣ ਹੈ + + “ਉੱਥੇ ਸਭ ਉਲਟ ਪੁਲਟ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉੱਥੇ ਕੁਝ ਵੀ ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਮੰਦਾ ਕੰਮ + + “ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਪਾਪਮਈ ਵਿਹਾਰ” ਜਾਂ “ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕਰਮ” +# ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ + + “ਪਹਿਲਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ” +# ਫਿਰ ਮਿਲਣਸਾਰ + + “ਫਿਰ ਸ਼ਾਂਤਮਈ” +# ਸ਼ੀਲ ਸੁਭਾਉ + + “ਦਿਆਲੂ” ਜਾਂ “ਵਿਚਾਰਨ ਜੋਗ” +# ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਫਲ + + “ਇਹ ਇੱਕ ਤੁਲਨਾ ਹੈ ਕਿ ਚੰਗੇ ਫਲ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਜੋ ਕੋਈ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਚੰਗੇ ਕੰਮ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗੰਭੀਰ + + “ਈਮਾਨਦਾਰ” ਜਾਂ “ਸੱਚ” +ਅਤੇ ਧਰਮ ਦਾ ਫਲ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਮੇਲ ਦੇ ਨਾਲ ਬੀਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਬੀਜਣ ਅਤੇ ਵੱਢਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਹੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/01.md b/JAS/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..0a6f02a --- /dev/null +++ b/JAS/04/01.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# ਲੜਾਈਆਂ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਅਤੇ “ਲੜਾਈ ਅਤੇ ਝਗੜੇ” ਵੀ ਨਕਲ ਹੈ | ਉਹ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਉਸਨੂੰ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਕਲ) +# ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ....ਤੁਹਾਡਾ....ਤੁਸੀਂ + + 4:1 + +3 ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਬਹੁ ਵਚਨ ਹਨ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਉੱਠਦੇ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਉੱਠਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹਨ |” +# ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਜੋ ਜੁੱਧ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ + + ਇਥੇ ਯਾਕੂਬ “ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ” ਨੂੰ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਬੁਰੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ? + + “ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵਿੱਚ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) ਸਥਾਨਿਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ਝਗੜਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਲੜਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੁਰਾ ਅਤੇ ਭਲਾ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਇਛਾਵਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ | +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਮਾਰਦੇ ਹੋ” ਇੱਕ ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਜੋਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ : ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਤੁਸੀਂ ਝਗੜਦੇ ਅਤੇ ਲੜਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਕਲ ਹੈ ਜੋ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੜਦੇ ਹੋ |” +# ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੰਗਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ (ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ) ਮੰਗਦੇ ਹੋ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਅਭਿਲਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੰਗਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਹਾਰ ਬੁਰਾ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਜਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੰਗਦੇ ਹੋ |” +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਡਾ ਦਿਓ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰ ਦਿਓ“ \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/04.md b/JAS/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..47b35b6 --- /dev/null +++ b/JAS/04/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਵਿਭਚਾਰਣੋ ! + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ, ਉਸ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਮਿੱਤਰਤਾ + + “ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮਿੱਤਰਤਾ” ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) | +# ਜੇ ਕੋਈ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵੈਰੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ ਬਣਦਾ ਹੈ |” +# ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਬਣਨਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ” +# ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਵਿਅਰਥ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਸੱਚਾ ਹੈ |” +ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਉਹ ਅਣਖ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਚਦਾ ਹੈ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸਲੇ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਕੀ ਆਤਮਾ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ “ਗਹਿਰੀ ਚਾਹਤ” ਹੈ ? ਕੀ “ਗਹਿਰੀ ਚਾਹਤ” ਚੰਗੀ ਜਾਂ ਬੁਰੀ ਹੈ ? ਕੀ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ “ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਨਾਂਹ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ? ਇਹ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਾ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਪੰਜ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: 1) “ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਣਖ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਲਈ ਲੋਚਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ“ ਜਾਂ 2) “ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਣਖ ਦੇ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਲਈ ਲੋਚਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 3) “ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖੀ ਆਤਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਬੁਰੀ ਹੈ“ ਜਾਂ 4) “ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਉਹ ਅਣਖ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲੋਚਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 5) “ਨਹੀਂ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਉਹ ਅਣਖ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਅਸੀਂ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਅਰਥ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਦੂਸਰੇ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/06.md b/JAS/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..ef13eaf --- /dev/null +++ b/JAS/04/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਰ ਵੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਕਿਵੇਂ 4:5 ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਸਾਡਾ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੀਵੇਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਰ ਵੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਹੰਕਾਰੀ + + “ਹੰਕਾਰੀ ਲੋਕ |” +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦੇਵੋ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰੋ |” +# ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ....ਤੁਸੀਂ + + ਇੱਥੇ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਰੋਕੋ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੋ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਨਾ ਕਰੋ ਜੋ ਸ਼ੈਤਾਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ |” +ਉਹ ਭੱਜ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੂਰ ਭੱਜ ਜਾਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/08.md b/JAS/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..c6f2e4e --- /dev/null +++ b/JAS/04/08.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਨੇੜੇ... + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ| ਪਰ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤੌਬਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੁਕਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਹੰਕਾਰੀ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਹੇ ਪਾਪੀਓ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹੇ ਦੁਚਿੱਤਿਓ ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੋ + + ਪੰਕਤੀ “ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੋ” ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ “ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੋ” ਅਤੇ “ਹੇ ਪਾਪੀਓ” ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ “ਹੇ ਦੁਚਿੱਤਿਓ |” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੋ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿਹਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰੇ ਜਾਂ 2) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਤੋਂ ਤੌਬਾ ਕਰੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਮਿਲੇ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੋ + + ਇੱਥੇ “ਦਿਲ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ |” +# ਦੁਚਿੱਤੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੁਚਿੱਤੇ” ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਪਾਉਂਦਾ | ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੁਚਿੱਤੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਪਾਉਂਦੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ |” +# ਦੁਖੀ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਸੋਗ ਕਰੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਦੁਖੀ ਹੋਵੋ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਸਾ ਸੋਗ ਨਾਲ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੰਦ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਦਲਾ ਜਾਵੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੱਸਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹੋ |“ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨੀਵਾਂ ਕਰੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਨੀਵੇਂ ਹੋਵੋ” +ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਚਿਆਂ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/11.md b/JAS/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..4d02231 --- /dev/null +++ b/JAS/04/11.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ + + “ਕਿਸੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲਣਾ” ਜਾਂ “ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ” +# ਭਰਾਵੋ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਓ” +# ਤੁਸੀਂ.....ਤੁਹਾਡਾ + + 4:11 + +12 ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪਰ ਜੋ ਇਸ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਿਆਈਂ ਇੱਕ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਹੀ ਹੈ” +ਪਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹੋ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਮਨੁੱਖ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/13.md b/JAS/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..e643b5f --- /dev/null +++ b/JAS/04/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇੱਕ ਸਾਲ ਕੱਟਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਸਾਲ ਲਈ ਰਹਿਣਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸੁਣੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ + + “ਹੋ ਸਕਦਾ ਕੋਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੱਲ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਕੱਲ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜਿੰਦ ਹੈ ਹੀ ਕੀ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਾਕੂਬ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਆਪਣੇ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ |” +ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਾਫ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਥੋੜਾ ਚਿਰ ਦਿੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਜੋ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਭਾਫ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਭਾਫ ਕਿਵੇਂ ਥੋੜਾ ਚਿਰ ਦਿੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਭੌਤਿਕ ਜੀਵਨ ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਦਾ ਹੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਮਰ ਜਾਵੋਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/04/15.md b/JAS/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..d0ebece --- /dev/null +++ b/JAS/04/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹਾਂਗੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਯਾਕੂਬ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀ ਇਹ ਜਾਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਾਂਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਕਰਨਾ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਹੈ |” +ਉਸ ਲਈ ਜਾਣਦਾ ਹੈ + + ਯਾਕੂਬ “ਉਸ” ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਭਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/01.md b/JAS/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..ba8c4c0 --- /dev/null +++ b/JAS/05/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਧਨਵਾਨ ਹੋ + + 1:10 ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਧਨਵਾਨ ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਯਾਕੂਬ ਉਹਨਾਂ ਧਨਵਾਨ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਧਨਵਾਨ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ + + ਇਹ ਅਮੀਰ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਕਦੋਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰੇਕ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਿਆਨਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ |” +# ਤੁਹਾਡਾ ਧਨ ਗਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬਸਤਰ ਕੀੜੇ ਦੇ ਖਾਧੇ ਹੋਏ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੇ ਸੋਨੇ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਜੰਲ ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਧਨ ਅਤੇ ਬਸਤਰ ਭੌਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਾਸ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ | ਉਹ ਇਹ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਆਤਮਿਕ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀਮਤੀ ਹਨ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ, ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ਅਤੇ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ |” +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੰਗਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ” ਨਾਸ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਸ਼ਾ ਹੋਇਆ ਖਜ਼ਾਨਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਾਂਗੂ ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਸ ਖਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇੱਥੇ ਨਾਸ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜੋ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | ਅਤੇ “ਅੱਗ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਧਨ ਜੋੜਿਆ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਾਰਾ ਧਨ ਆਪਣੇ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵੰਡੋਗੇ |” +ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨਾ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/04.md b/JAS/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..6ffdc4a --- /dev/null +++ b/JAS/05/04.md @@ -0,0 +1,29 @@ +ਯਾਕੂਬ ਯਹੂਦੀ ਧਨੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ ਪਰ ਸੱਚੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਦੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੇਖੋ” ਉਸ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆਂ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਅੱਗੇ ਕਹੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ |” +# ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ.......ਫਰਿਆਦ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਇੱਥੇ “ਮਜ਼ਦੂਰੀ” ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਫਰਿਆਦ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਜ਼ਦੂਰ....ਫਰਿਆਦ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ.......ਫਰਿਆਦ ਕਰਦੀ ਹੈ ! + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਨੂੰ ਮਜਦੂਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਖੇਤ ਵੱਢੇ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਲਈ ਫਰਿਆਦ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਸ਼ਬਦ ਕ੍ਰਮ) +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਅਤੇ ਵਾਢਿਆਂ ਦੀਆਂ ਦੁਹਾਈਆਂ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਤੀਕ ਪਹੁੰਚੀਆਂ ਹਨ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਵਾਢਿਆਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੰਨ + + ਯਾਕੂਬ ਪੰਕਤੀ “ਕੰਨ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਵਾਢਿਆਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਤੁਸੀਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜਾਂ ਮਾਣੀਆਂ ਅਤੇ ਮਸਤੀ ਕੀਤੀ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਾਰੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਅਤੇ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ |” +# ਤੁਸੀਂ ਕੋਹੇ ਜਾਣ ਦੇ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਧਨੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਕਾਮਨਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਉਸ ਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਖਾਂਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਭੋਜਨ ਲਈ ਕੱਟੇ ਜਾਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਚਰਬੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਲਚ ਨੇ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ + + “ਉਹ ਜੋ ਓਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” +ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਰੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/07.md b/JAS/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..1bfd776 --- /dev/null +++ b/JAS/05/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹੋ ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਉਣ ਤੱਕ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣਾ ਰਾਜ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਤੱਕ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਸਾਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + ਇਸ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ, ਯਾਕੂਬ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਿਸਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਰੱਖੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਮਰਪਿਤ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਰੱਖੋ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਉਣਾ ਨੇੜੇ ਹੀ ਹੈ + + “ਮਸੀਹ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/09.md b/JAS/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..8795b8a --- /dev/null +++ b/JAS/05/09.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੇ ਧਨੀ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ | +# ਭਰਾਵੋ , ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁੜ ਬੁੜ ਨਾ ਕਰੋ + + ਪੌਲੁਸ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਬਾਰੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨਿਆਈਂ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਹੈ + + ਯਾਕੂਬ ਇਸ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਯਾਕੂਬ, ਨਿਆਈਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਬੂਹੇ ਤੇ ਖੜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਲਦੀ ਆ ਰਿਹਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਦੁਖ ਝੱਲਣਾ ਅਤੇ ਧੀਰਜ + + “ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਨਾਲ ਸਤਾਵ ਨੂੰ ਝੱਲਿਆ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਸਨ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲੇ” +# ਦੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੇਖੋ” ਉਸ ਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਗੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਯਾਦ ਰੱਖੋ |” +# ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਬਰ ਕੀਤਾ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਹਿਣ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਰਹੇ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਡਾ ਦਰਦੀ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਰਸ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਯਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ“ \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/12.md b/JAS/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..f4a9d47 --- /dev/null +++ b/JAS/05/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” ਜਾਂ “ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ” +# ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + “ਮੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਓ” +# ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣੀ + + “ਸੌਂਹ” ਖਾਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ ਉੱਚ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਓ” ਜਾਂ “ਕਸਮ ਨਾ ਖਾਓ |” +# ਨਾ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਨਾ ਧਰਤੀ ਦੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਕਾਸ਼” ਅਤੇ “ਧਰਤੀ” ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ ਜੋ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ | ਦੇਖੋ: UDB | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਂ ਦੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾਂਹ ਦੀ ਨਾਂਹ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੌਂਹ ਖਾਧੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਹ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ |” +ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੇਠ ਨਾ ਆ ਜਾਓ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਦੇਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/13.md b/JAS/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..5948afd --- /dev/null +++ b/JAS/05/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਦੁਖੀ ਹੈ? ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੇ + + “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਦੁਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ |” +# ਕੀ ਕੋਈ ਅਨੰਦ ਹੈ? ਤਾਂ ਉਹ ਭਜਨ ਗਾਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਭਜਨ ਗਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ |” +# ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਿਮਾਰ ਹੈ? ਤਾਂ ਉਹ ਬੁਲਾਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਿਮਾਰ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਬੁਲਾਵੇ |” +ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਉਸ ਬਿਮਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਉਹ ਨੂੰ ਉਠਾ ਖੜਾ ਕਰੇਗਾ + + ਜਦੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਹਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸੁਣੇਗਾ, ਉਹ ਬਿਮਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/16.md b/JAS/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..ac3aee9 --- /dev/null +++ b/JAS/05/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਆਪੋ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਲਈ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਲਈ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗੇ ਹੋ ਜਾਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਅਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਹਾਨ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਤਨੋ ਮਨੋ + + “ਬਹੁਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰਤਾਈ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਤਿੰਨ.....ਛੇ + + “3...6 (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਅਕਾਸ਼ ਨੇ ਵਰਖਾ ਕੀਤੀ + + ਇੱਥੇ “ਅਕਾਸ਼” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੀਂਹ ਵਰ੍ਹਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JAS/05/19.md b/JAS/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..2c5c4e8 --- /dev/null +++ b/JAS/05/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਭਰਾਵੋ + + “ਮੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀਓ” +# ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਕੋਈ ਉਹ ਨੂੰ ਮੋੜ ਲਿਆਵੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਭੇਡ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਰਾਹ ਤੋਂ ਭਟਕ ਕੇ ਝੁੰਡ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਚਲੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਫਿਰ ਤੋਂ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਚਰਵਾਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਭੇਡ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਹੀ ਰਾਹ ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਉਸ ਦੀ ਫਿਰ ਤੋਂ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਜਾਣ ਲਵੇ + + “ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮੋੜ ਕੇ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜਾਣ ਲਵੇ” +# ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਬਦਰਾਹੀ ਤੋਂ ਮੋੜ ਲਿਆਂਦਾ + + “ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਦੀ ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ” +ਇੱਕ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਾਹਲਿਆਂ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇੱਥੇ ਯਾਕੂਬ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਮੌਤ ਸਰੀਰਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ “ਜਾਨ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ “ਜਾਨ” ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ “ਮੌਤ” ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਾਪੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/01.md b/JHN/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..81585e5 --- /dev/null +++ b/JHN/01/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਆਦ ਵਿੱਚ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਰਚਨ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ| +# ਸ਼ਬਦ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ “ਸ਼ਬਦ” ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ “ਸ਼ਬਦ” ਮਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁੰਦਾਂ “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ”| +# ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹਰ ਇੱਕ ਵਸਤੂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹੋਈ + + ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਉਹਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਆ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸਦੇ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਵੀ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਰਚਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਸਤੂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ” ਅਤੇ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਭ ਕੁਝ ਰਚਿਆ”| (ਦੇਖੋ: ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂ + + ਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/04.md b/JHN/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..13db98f --- /dev/null +++ b/JHN/01/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਸੀ + + “ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਹਰ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ”| ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) + # ਉਹ ਜੀਵਨ ਸਾਰੀ ਮਾਨਵਜਾਤੀ ਲਈ ਚਾਨਣ ਸੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਾਨਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ”| +# ਚਾਨਣ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਮਕਿਆ ਪਰ ਹਨੇਰੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਬੁਝਾਇਆ + + “ਜੋ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਹਨੇਰਾ ਬੁਰਾਈ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨੇਰਾ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕਿਆ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/06.md b/JHN/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/01/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/10.md b/JHN/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..fe8da70 --- /dev/null +++ b/JHN/01/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਪਹਿਚਾਣਿਆ + +“ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰਚਿਆ, ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅਜੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਸੀ”| +# ਉਹ ਆਪਣਿਆ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਪਰ ਉਸਦੇ ਆਪਣਿਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਨਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿਣ ਨਾ ਕੀਤਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/12.md b/JHN/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..b46d719 --- /dev/null +++ b/JHN/01/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਕੀਤਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/14.md b/JHN/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..152c8a4 --- /dev/null +++ b/JHN/01/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਭਰਪੂਰ ਕਿਰਪਾ + + “ਭਾਵੇਂ ਅਸੀ ਇਸ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵੀ ਸਾਡੇ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/16.md b/JHN/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..eaad204 --- /dev/null +++ b/JHN/01/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਭਰਪੂਰੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਂਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਅੰਤ ਨਹੀਂ| +# ਮੁਫ਼ਤ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁਫ਼ਤ ਤੋਹਫ਼ੇ + + “ਅਸੀਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਸੀਸ”| +# ਇੱਕ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ , 1)“ਇੱਕ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਜਾਂ 2)“ਇੱਕ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ”| +# ਪਿਤਾ ਦੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਹੈ + + “ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਕੌਣ ਹੈ,” ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨਾ (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/19.md b/JHN/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..e6d4034 --- /dev/null +++ b/JHN/01/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਤੇ ਇਨਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਚਾਈ ਦੱਸੀ ਅਤੇ ਸਾਫ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ”(ਦੇਖੋ: ਨਕਲ ਅਤੇ ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਤਾਂ ਫਿਰ ਤੁਸੀ ਕੌਣ ਹੋ? + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮਸੀਹ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫ਼ਿਰ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ?” ਜਾਂ “ਫ਼ਿਰ ਕੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ”? ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ”? \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/22.md b/JHN/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..c072e40 --- /dev/null +++ b/JHN/01/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਲੇਵੀਆਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” (ਦੇਖੋ 1:19) +# ਅਸਾਂ……ਅਸੀਂ + + ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਲੇਵੀਆਂ, ਯੂਹੰਨਾ ਨਹੀਂ (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਮੈਂ ਇੱਕ ਜ਼ੰਗਲ ਵਿੱਚ ਪੁਕਾਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਵਾਗੂੰ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਹ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਰਾਸਤਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/24.md b/JHN/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/01/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/26.md b/JHN/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..8983bbd --- /dev/null +++ b/JHN/01/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਬਾਅਦ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. + + “ਮੇਰੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਪਰਚਾਰ ਕਰੇਗਾ”| +# ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਸ ਲਾਇਕ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਸਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦਾ ਬੰਦ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਾਂ + + ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਕਾਬਿਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਸੇਵਾਦਾਰ ਵਾਂਗੂੰ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਕੰਮ ਵੀ ਕਰ ਸਕਾਂ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/29.md b/JHN/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..25d1beb --- /dev/null +++ b/JHN/01/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਦਰਜਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:15 ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/32.md b/JHN/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..2c2ff4e --- /dev/null +++ b/JHN/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਤਰਣਾ + + “ਥੱਲੇ ਆਉਣਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸ ਪਾਠ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਾਪੀਆਂ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ”; ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ “ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/35.md b/JHN/01/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/01/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/37.md b/JHN/01/37.md new file mode 100644 index 0000000..3cb9b6c --- /dev/null +++ b/JHN/01/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦਸਵਾਂ ਘੰਟਾ + + ਇਹ ਆਇਤ ਦੁਪਿਹਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਂਉਂਦਾ ਹੈ, ਹਨੇਰਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੇਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਕੇ ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਨਗਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/40.md b/JHN/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..28cbc0c --- /dev/null +++ b/JHN/01/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯੂਹੰਨਾ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਯੂਹੰਨਾ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਨਾਮ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/43.md b/JHN/01/43.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/01/43.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/46.md b/JHN/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..ee9218d --- /dev/null +++ b/JHN/01/46.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਕੋਈ ਚੰਗੀਂ ਵਸਤੂ ਨਾਸਰਤ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਸਕਦੀ ਹੈ? + + “ਕੋਈ ਚੰਗੀਂ ਵਸਤੂ ਨਾਸਰਤ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੀ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਪਟ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਸੱਚਾ ਮਨੁੱਖ”| (ਦੇਖੋ: ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/49.md b/JHN/01/49.md new file mode 100644 index 0000000..ba39903 --- /dev/null +++ b/JHN/01/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਜਿਆਦਾ ਜੋਰ ਦੇ ਕੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਸੱਚੀ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/01/9.md b/JHN/01/9.md new file mode 100644 index 0000000..e9da71f --- /dev/null +++ b/JHN/01/9.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਰੋਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/01.md b/JHN/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/02/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/03.md b/JHN/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..b87dfdd --- /dev/null +++ b/JHN/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਔਰਤ + + ਜੇਕਰ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ "ਔਰਤ" ਆਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਗੁਸਤਾਖ਼ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਸਲੀਕੇਦਾਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ| +# ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਕੀ ਲੇਣਾ ਦੇਣਾ ਹੈ? + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਕੁਝ ਲੇਣਾ ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ”| ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦਸੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਆਇਆ + + “ਹਾਲੇ ਇੱਥੇ ਨਹੀ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/06.md b/JHN/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..b9d0126 --- /dev/null +++ b/JHN/02/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੋ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਮੀਟਰ + + “80 ਤੋਂ 120 ਲੀਟਰ”| 1 “ਮੀਟਰ” ਜਿਹੜਾ 40 ਲੀਟਰ ਮਾਪ ਦੇ ਤਰਲ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਸਾਰ ਘਣਤਾ) +# ਕੰਢਿਆ ਤੱਕ + + ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਿਖ਼ਰ ਤੇ” ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ”| +# ਮੁਖ ਸੇਵਕ + + ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਖਾਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਦਾ ਮੁਖੀਆ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/09.md b/JHN/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..67baec2 --- /dev/null +++ b/JHN/02/09.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਸੇਵਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਖਿੱਚ ਰਹੇ ਸਨ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ) + + ਇਹ ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ| ( ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਜਾਣਕਾਰੀ) + # ਪੀਣਾ + + ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਮੈ ਪੀਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਮਹਿੰਗੀ ਦਾਖਰਸ ਅਤੇ ਸਸਤੀ ਦਾਖਰਸ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਪਾ ਰਹੇ ਸੀਂ|| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/11.md b/JHN/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/02/11.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/12.md b/JHN/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..1777018 --- /dev/null +++ b/JHN/02/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਥੱਲੇ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉੱਪਰਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵੱਲ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ| ਕਨਾਨ ਦੱਖ਼ਣ ਪੱਛਮ ਦੇ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੈ| + # ਉਸਦੇ ਭਰਾ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਭੈਣਾਂ ਅਤੇ ਭਰਾਂਵਾ ਨੂੰ ਸੰਮਲਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭੈਣ ਅਤੇ ਭਰਾ ਉਸ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਸਨ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/13.md b/JHN/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..400dc22 --- /dev/null +++ b/JHN/02/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੱਕ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਹੇਠਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵੱਲ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ|ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜੀ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਹੈਕਲ ਦੇ ਅੰਦਰ + + ਇਹ ਹੈਕਲ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਵਿਹੜੇ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਸੀਂ| +# ਜਿਹੜੇ ਵੇਚਦੇ ਸਨ + + ਲੋਕ ਹੈਕਲ ਤੋਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ਰੀਦ ਸਕਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਉਸਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦਿੰਦੇ ਸਨ| +# ਪੈਸੇ ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ + + ਜਿਹੜੇ ਬਾਹਰੋਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨੀ ਲਈ ਜਾਨਵਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਪੈਸੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਯਹੂਦੀ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਪੈਸੇ ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਠਹਿਰਾਏ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/15.md b/JHN/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..3e0f42f --- /dev/null +++ b/JHN/02/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਘਰ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਕੀਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/17.md b/JHN/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..b1e4a65 --- /dev/null +++ b/JHN/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ + + ਇਹ ਸਤਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੀ ਹੈ| +# ਨਿਗਲਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਵਸਤੂਆਂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਪਾਰ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/20.md b/JHN/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..7a44969 --- /dev/null +++ b/JHN/02/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰ ਦੇਵੋਗੇ ? + + “ਇਹ ਮੁਮਕਿਨ ਨਹੀ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾ ਦਿਉਗੇਂ”! ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਹ ਬਿਆਨ + + ਯਿਸੂ ਦਾ ਬਿਆਨ ਜੋ 2:19 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਉਸ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/02/23.md b/JHN/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..6d9e459 --- /dev/null +++ b/JHN/02/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਫਿਰ ਵੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਜੋੜਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਚਾਨਕ ਘਟਨਾ ਵਾਪਰੇਗੀ|ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ,” “ਲੇਕਿਨ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/01.md b/JHN/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..3cfc213 --- /dev/null +++ b/JHN/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂਬਰ + + ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ | +# ਯਹੂਦੀ ਪਰਿਸ਼ਦ + + ਯਹੂਦੀ ਪਰਿਸ਼ਦ ਨੂੰ “ਮਹਾਂਸਭਾ” ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ| ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਪਰਿਸ਼ਦਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੀ| +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਯਹੂਦੀ ਪਰਿਸ਼ਦ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/03.md b/JHN/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..75e0d6b --- /dev/null +++ b/JHN/03/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਸੱਚੀ + + ਸੱਚੀ + + ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ 1:51 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਹੈ| +# ਨਵਾਂ ਜਨਮ + + “ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆ”| +# ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਬੁੱਢਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਨਮ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਕੀਨਨ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਬੁੱਢਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ ਨਹੀ ਲੈ ਸਕਦਾ| ( ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਦੁਬਾਰਾ ਜਨਮ ਲੈਣ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਗਰਭ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + “ਯਕੀਨਨ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ + + “ਦੁਬਾਰਾ” ਜਾਂ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ +# ਗਰਭ + + ਔਰਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿੱਥੇ ਬੱਚਾ ਵਧਦਾ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬੱਚੇਦਾਨੀ” ਜਾਂ “ਪੇਟ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/05.md b/JHN/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..ad0bf15 --- /dev/null +++ b/JHN/03/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਸੱਚੀ + + ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ 3:3 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦੇ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ: 1)ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਪਤਿਸਮਾਂ, 2) ਸਰੀਰਕ ਜਨਮ, 3)ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਜਨਮਿਆ + + ਅਤੇ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰੂਹਾਨੀ ਜਨਮ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/07.md b/JHN/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..af140a8 --- /dev/null +++ b/JHN/03/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਤੇਰਾ ਦੂਸਰਾ ਜਨਮ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ + + “ਤੇਰਾ ਜਨਮ ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ”| ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇ” (ਦੇਖੋ ਨੋਟ ਯੂਹੰਨਾ ਦੀ ਇੰਜ਼ੀਲ 3:3 + +4|) +# ਹਵਾ ਜਿੱਧਰ ਚਾਹੁੰਦੀ ਉੱਧਰ ਵਗਦੀ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਇਸ ਦੇ ਦੋ ਅਰਥ ਹਨ| ਸਰੋਤ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਇੱਕ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਹਵਾ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ ਜਿੱਧਰ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਧਰ ਵਗਦੀ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/09.md b/JHN/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..836ca57 --- /dev/null +++ b/JHN/03/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਯੋਗ ਨਹੀ ਕੀ ਹੋ ਸਕੇ”! (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੂੰ ਇਸਰਾੲਲੀਆਂ ਦਾ ਗੁਰੁ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਾਂ ਵੀ ਇਹ ਚੀਜਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀਆਂ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਗੁਰੂ ਹੋ, ਤੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈਆਂ”! (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸੱਚ, ਸੱਚ + + ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| +# ਅਸੀਂ ਕਿਹਾ + + ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ “ਅਸੀ”, ਉਸ ਨੇ ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਗਿਣਿਆ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/12.md b/JHN/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..a80bb22 --- /dev/null +++ b/JHN/03/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋਗੇਂ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਾਂ ਕਿ ਦੋਨਾ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਜਣ ਲਈ ਹੈ| +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋਂਗੇ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਾਂ? + + “ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇਂ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗੀ ਵਸਤੂਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਾਂ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਵਰਗੀ ਵਸਤੂਆਂ + + ਆਤਮਿਕ ਵਸਤੂਆਂ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/14.md b/JHN/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..d8178f4 --- /dev/null +++ b/JHN/03/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸੱਪ ਨੂੰ ਉੱਚੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ + + ਅਸਲੀ ਸੱਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ| ਇਕ ਸੱਪ ਬਣਿਆਹੋਇਆ ; ਪਿੱਤਲ ਦਾ ਬਣਿਆ ਸੀ + + ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਧਾਤੂ | +# ਜ਼ੰਗਲ ਵਿੱਚ + + ਜ਼ੰਗਲ ਇੱਕ ਸੁੱਕਾ, ਉਜਾੜ ਜ੍ਹਗਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਥੇ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਜ੍ਹਗਾ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਲੀਆਂ ਨੇ 40 ਵਰ੍ਹੇ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ| +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸੱਪ ਨੂੰ ਜ਼ੰਗਲ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਤੇ ਚੜਾਇਆ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੀ ਉੱਚੇ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/16.md b/JHN/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..543ad4e --- /dev/null +++ b/JHN/03/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਇੰਨ੍ਹਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ + + “ਸੰਸਾਰ” ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਰ ਇੱਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ| +# ਅਨੌਖਾ ਪੁੱਤਰ + + “ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ”| +# ਨਿੰਦਾ + + “ਸਜ਼ਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/19.md b/JHN/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..77bb386 --- /dev/null +++ b/JHN/03/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਉਸਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਚਾਨਣ ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਏਗਾ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਚਾਨਣ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਵੇਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋਕ ਸਾਫ਼ + + ਸਾਫ਼ ਉਸਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹਰ ਇੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ + + ਸਾਫ਼ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/22.md b/JHN/03/22.md new file mode 100644 index 0000000..0878798 --- /dev/null +++ b/JHN/03/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਉੱਥੇ ਬਹੁਤ ਪਾਣੀ ਸੀ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੋਤੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਏਨੋਨ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ “ਸੋਤੇ” ਹਨ +# ਸਲੀਮ + + ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ +# ਬਪਤਿਸਮੇ ਹੋਏ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/25.md b/JHN/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..f11ccff --- /dev/null +++ b/JHN/03/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤਾਂ ਉੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤਰਕ ਹੋਇਆ + + “ਤਾਂ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਨੇ ਤਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਤਰਕ ਉਠਿਆ + + “ਇੱਕ ਤਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” +# ਤਰਕ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਝਗੜਾ ਹੈ +# ਦੇਖੋ, ਇਹ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ + + ਇਸ ਗੱਲ ਵਿੱਚ, “ਵੇਖਣਾ” ਇੱਕ ਆਗਿਆ ਹੈ ਅਰਥਾਤ “ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ”! ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ, “ਦੇਖੋ! ਇਹ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖੋ ਇਹ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/27.md b/JHN/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..62d4601 --- /dev/null +++ b/JHN/03/27.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ + + “ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ + + ਇਹ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨਾਲ ਯੂਹੰਨਾ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ” ਜਾਨ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਹੁਵਚਨ ਪੜਨਾਵ) +ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹਾਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/29.md b/JHN/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..193d6f1 --- /dev/null +++ b/JHN/03/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦੁਲਹਨ ਹੈ ਉਹ ਹੀ ਦੁਲਹਾ ਹੈ + + ਦੁਲਹਨ ਦੁਲਹੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦੁਲਹੇ ਕੋਲ ਦੁਲਹਨ ਹੈ”| +# ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆ ਕੀਤਾ + + “ਤਾਂ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਆਨੰਦ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਮਨਾਈ” +# ਮੇਰਾ ਆਨੰਦ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੇਰਾ” ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਇਸ ਨੂੰ ਵਧਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਇਹ” ਇਹ ਦੁਲਹੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਂਉਂਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/31.md b/JHN/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/03/31.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/03/34.md b/JHN/03/34.md new file mode 100644 index 0000000..17a7f71 --- /dev/null +++ b/JHN/03/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਇੱਕ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਭੇਜਿਆ + + “ਇਹ ਯਿਸੂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ” +# ਉਹ ਆਤਮਾ ਮਾਪ ਕੇ ਨਹੀਂ ਦੇਦਾਂ| + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਦਿੱਤੀ”| +# ਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜ਼ਾਂ “ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ”| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/01.md b/JHN/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..db62271 --- /dev/null +++ b/JHN/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹੁਣ ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਆਇਤ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਯਿਸੂ ਆਪ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਯਿਸੂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾਂ ਸੀ”| ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣੇ ਆਪ” ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਜੋੜਣ ਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/04.md b/JHN/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/06.md b/JHN/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..2cb38a4 --- /dev/null +++ b/JHN/04/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਪਾਣੀ ਦਿਉ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਪਰ ਨਿਮਰਤਾ ਸਹਿਤ ਬੇਨਤੀ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/09.md b/JHN/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..3fae8da --- /dev/null +++ b/JHN/04/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਨਾਲ ਕੋਈ ਮਿੱਤਰਤਾ ਨਹੀਂ + + “ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/11.md b/JHN/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..0a0d08e --- /dev/null +++ b/JHN/04/11.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਤੁਸੀ ਵੱਡੇ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀ, ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ……? “ਤੁਸੀ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ…”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/13.md b/JHN/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/15.md b/JHN/04/15.md new file mode 100644 index 0000000..3e35937 --- /dev/null +++ b/JHN/04/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +ਪ੍ਰ? ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਿਹਾ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾਂ ਸੀਂ? +ਉ. ਯਿਸੂ ਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਵੇਗਾ ਉਹ ਮੁੜ ਕਦੀ ਪਿਆਸਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਪਾਣੀ ਇੱਕ ਝਰਨੇ ਦੇ ਵਾਗੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸੋਤੇ ਦੇ ਵਾਗੂੰ ਹੋਵੇਗਾ|(4:15) +ਪ੍ਰ? ਹੁਣ ਉਹ ਔਰਤ ਉਸ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀਂ? +ਉ. ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਇਸ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀਂ ਕਿ ਉਹ ਮੁੜ ਪਿਆਸੀ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਖੂਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਲੈਣ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਆਉਣਾ ਪਵੇ (4:15)| +ਪ੍ਰ? ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ| ਉਸਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕੀ ਕਿਹਾ? +ਉ. ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਵਾਪਸ ਆ”| (4:16) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/17.md b/JHN/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/19.md b/JHN/04/19.md new file mode 100644 index 0000000..468a71f --- /dev/null +++ b/JHN/04/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਨਬੀ ਹੋ + + ਮੈਂ ਸਮਝ ਸਕਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਬੀ ਹੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/21.md b/JHN/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..0dc2400 --- /dev/null +++ b/JHN/04/21.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਅਸੀ ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਯਹੂਦੀਆਂ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜਾ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ + + ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਹੋ ਕੇ ਜਨਮ ਲਿਆ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/23.md b/JHN/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..9525702 --- /dev/null +++ b/JHN/04/23.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਫਿਰ ਵੀ, ਉਹ ਘੜ੍ਹੀ ਆ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਆ ਗਈ, ਜਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ + + “ਪਰ ਸਮਾਂ ਜਦ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆ ਗਿਆ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਅਰਾਧਨਾ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/25.md b/JHN/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/25.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/27.md b/JHN/04/27.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/27.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/28.md b/JHN/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..cff66bc --- /dev/null +++ b/JHN/04/28.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਇਹ ਮਸੀਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਇਹ? + + ਅਲੱਗ ਅਨਵਾਦ + + ਕੀ ਇਹ ਮਸੀਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ”? (ਦੇਖੋ: ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/31.md b/JHN/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/31.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/34.md b/JHN/04/34.md new file mode 100644 index 0000000..795a45c --- /dev/null +++ b/JHN/04/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰਾ ਭੋਜਨ ਇਹ ਹੈ ਕੀ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾਂ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਾਂ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੋਜਨ ਇੱਕ ਭੁੱਖੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਨਾ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਤ੍ਰਿਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ + + “ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬੋਲ ਨਹੀ”| +# ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫ਼ਸਲ ਕੱਟਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ + + “ਉਹ ਮੇਰੇ ਸੰਦੇਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਫ਼ਸਲ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੱਟਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/37.md b/JHN/04/37.md new file mode 100644 index 0000000..29d4e04 --- /dev/null +++ b/JHN/04/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਉਨਾ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਵਿੱਚ ਆਏ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣੇ ਆਪ” ਪਹਿਲੇ “ਤੁਸੀਂ” ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/39.md b/JHN/04/39.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/39.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/41.md b/JHN/04/41.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/41.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/43.md b/JHN/04/43.md new file mode 100644 index 0000000..185e418 --- /dev/null +++ b/JHN/04/43.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣੇ ਆਪ” ਹੀ ਉਸ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਗਿਆ|(ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/46.md b/JHN/04/46.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/46.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/48.md b/JHN/04/48.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/48.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/51.md b/JHN/04/51.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/51.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/04/53.md b/JHN/04/53.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/04/53.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/01.md b/JHN/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..53722d8 --- /dev/null +++ b/JHN/05/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ + + ਕਰਮਚਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ| (4:46 + +54) +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੱਕ ਗਿਆ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੇ ਸਥਿੱਤ ਹੈ| ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਰਾਸਤੇ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਥੱਲੇ ਛੋਟੀ ਪਹਾੜੀਆਂ ਵੱਲ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਤਾਂ ਸਮਤਲ ਭੂਮੀਂ ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤੋ| +# ਤਲਾਬ + + ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੋਇਆ ਜੋ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ| +# ਬੇਤਸੈਦਾ + + “ਬੈਤਸੈਦਾ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਦਯਾ ਦਾ ਘਰ(ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ + + “ਬਹੁਤ” +# ਆਇਤ 4 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਕੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਆਇਤ 3 ਅਤੇ 4 ਨੂੰ ਜੋੜ ਦਿਉ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾ ਪੁਲ(3 + +4) ਯੂ ਐਲ ਬੀ ਅਤੇ ਯੂ ਡੀ ਬੀ ਜ਼ਾਂ ਇਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿਉ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/05.md b/JHN/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..f25c505 --- /dev/null +++ b/JHN/05/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉੱਥੇ ਸੀ + + ਬੈਤਸੈਦਾ ਪੁਲ ਤੇ ਸੀ” (5:1) +# ਅਠੱਤੀ ਸਾਲ + + 38 ਸਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ + + “ਉਹ ਸਮਝ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/07.md b/JHN/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..4072557 --- /dev/null +++ b/JHN/05/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਜਦੋਂ ਸਵਰਗ ਦੂਤ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਂਉਦੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਦੂਸਰੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਤਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਕੋਈ ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ”| ਕੋਈ ਨਾ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੌੜੀਆ ਉੱਤਰ ਕੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਤਲਾਬ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| +# ਉੱਠ ਜਾਉ + + “ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਜਾਉ” +# ਆਪਣੀ ਚਟਾਈ ਉਠਾਉ + + “ਆਪਣੀ ਸੌਣ ਵਾਲੀ ਚਟਾਈ ਚੁੱਕ ਲੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/10.md b/JHN/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..3d3bdee --- /dev/null +++ b/JHN/05/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ + + “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/12.md b/JHN/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..a09d6fb --- /dev/null +++ b/JHN/05/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗਾਂ ਹੋਇਆ ਸੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/14.md b/JHN/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..f72744f --- /dev/null +++ b/JHN/05/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ”| +# ਦੇਖੋ + + ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੇਖੋ” ਜਾਂ ਸੁਣੋ” ਜਾਂ ਉਸ ਗੱਲ ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿਉ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/16.md b/JHN/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..f831340 --- /dev/null +++ b/JHN/05/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਤੇ ਰੁਕਣ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ| ਇੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਇਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ| +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਬਣਾਉਣਾ + + ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਅਧਿਕਾਰ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਹਨ|” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/19.md b/JHN/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..8cc6458 --- /dev/null +++ b/JHN/05/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਸੱਚੀ,ਸੱਚੀ + +ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| +# ਤੁਸੀਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਵੋਂਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਦੰਗ ਹੋ ਜਾਵੋਂਗੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਵੋਂਗੇ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/21.md b/JHN/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..d4cbfee --- /dev/null +++ b/JHN/05/21.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/24.md b/JHN/05/24.md new file mode 100644 index 0000000..8f80dd8 --- /dev/null +++ b/JHN/05/24.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਸੱਚੀ,ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/25.md b/JHN/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..5ea3dfd --- /dev/null +++ b/JHN/05/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਸੱਚੀ ਸੱਚੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਕੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿਉ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/26.md b/JHN/05/26.md new file mode 100644 index 0000000..8d32df2 --- /dev/null +++ b/JHN/05/26.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/28.md b/JHN/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..6d84eb3 --- /dev/null +++ b/JHN/05/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ + + “ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੋ”|(ਦੇਖੋ: ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/30.md b/JHN/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..b1af1c8 --- /dev/null +++ b/JHN/05/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ 5:19 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/33.md b/JHN/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..cc32df3 --- /dev/null +++ b/JHN/05/33.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਜੋ ਗਵਾਹੀ ਮੈਨੂੰ ਮਿਲੀ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ”| +# ਯੂਹੰਨਾ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਜਗਦਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਦੀਵੇ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੀ ਚਮਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯੂਹੰਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/36.md b/JHN/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..4499f2f --- /dev/null +++ b/JHN/05/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਿਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਤੁਸੀ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀ ਕਰਦੇ + + “ਤੁਸੀ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ| ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕੀ ਉਸਦਾ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀ ਹੈ”| +# ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿਣਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/39.md b/JHN/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..112ac36 --- /dev/null +++ b/JHN/05/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਚਨ ਨੂੰ ਪੜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲੇਗਾ” ਜਾਂ “ਵਚਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲੇਗਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/41.md b/JHN/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..049b6cc --- /dev/null +++ b/JHN/05/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਨਾ + + “ਮੰਨ ਲੈਣਾ”| +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਿਆਰ ਨਹੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਤੁਸੀ ਸੱਚੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” (ਦੇਖੋ:…) ਜਾਂ 2) ਤੁਸੀ ਸੱਚੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਨਹੀ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕੀਤਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/43.md b/JHN/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..9b3cb1c --- /dev/null +++ b/JHN/05/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਤੁਸੀ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦਾ ਹੈ? + + ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਾਸਤਾ ਨਹੀ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕਰਦੇ ਹੋ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/45.md b/JHN/05/45.md new file mode 100644 index 0000000..dcf8863 --- /dev/null +++ b/JHN/05/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(5:16)| +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਉਸਦੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਵਚਨਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋਗੇ? + + “ਤੁਸੀ ਉਸਦੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਵਚਨਾ ਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਵਚਨ? + +“ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ?” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/05/9.md b/JHN/05/9.md new file mode 100644 index 0000000..5f958d7 --- /dev/null +++ b/JHN/05/9.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਨੁੱਖ ਚੰਗਾਂ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਮਨੁੱਖ ਫਿਰ ਤੋਂ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋ ਗਿਆ”| +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਲਾਈਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾ ਕੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/01.md b/JHN/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..ec01d37 --- /dev/null +++ b/JHN/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ “ਇਹ ਵਸਤੂਆਂ” 5:1 + +46 ਦੀ ਘਟਨਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਅਦ”| +# ਯਿਸੂ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਪਾਰ ਚਲਾ ਗਿਆ” (UDB ) ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ”| +# ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡ੍ਹੀ ਭੀੜ + + ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/04.md b/JHN/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..64a018f --- /dev/null +++ b/JHN/06/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਲਾਈਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾ ਕੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| + # (ਫਸਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ, ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਨੇੜ੍ਹੇ ਸੀਂ|) + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਦੀ ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਦ ਉਹ ਘਟਨਾ ਘਟੀ ਸੀ|(ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# (ਹੁਣ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫ਼ਿਲਪਸ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਉਹ ਆਪ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ|) + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫ਼ਿਲਪਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਪੁੱਛਿਆ ਕੇ ਰੋਟੀ ਕਿੱਥੋਂ ਖਰੀਦੀਏ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ” ਇੱਥੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਫ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕੀ “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ| ( ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/07.md b/JHN/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..6a44df5 --- /dev/null +++ b/JHN/06/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੋ ਸੌ ਦਿਨਾਰ ਰੋਟੀ ਦੀ ਕੀਮਤ + + “ਰੋਟੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦੋ ਸੌ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ ਹੈ” “ਦੀਨਾਰ” ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ “ਦੀਨਾਰਾਂ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +# ਜ਼ੌਂ ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ + + ਛੋਟਾ, ਘਣਾ, ਸਧਾਰਣ ਅਨਾਜ ਤੋ ਬਨੀ ਹੋਈ ਗੋਲ ਰੋਟੀ| +# ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚ ਇਹ ਕੀ ਹੈ? + +ਇਹ ਥੋੜੀਆਂ ਜਿਹੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਕਾਫੀ ਨਹੀ ਹਨ ਕੀ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਖਾ ਸਕਣ”|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/10.md b/JHN/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..0d298e9 --- /dev/null +++ b/JHN/06/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਬੈਠ ਜਾਉ + + ਜਾਂ “ਲੇਟ ਜਾਉ,”ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਾਨਿਕ ਪਰਮਪਰਾ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ +# (ਹੁਣ ਉਸ ਜਗਹ ਤੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਘਾਹ ਸੀ)| + + ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੈਠਣ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਆਰਾਮ ਦਾਯਿਕ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ| + # ਲੋਕ… ਆਦਮੀ……ਇਨਸਾਨ….ਭੀੜ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਦੀ ਸੰਖਿਆ ਵਿੱਚ + + ਭੀੜ ਜਿਸ ਵਿਚ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਨ(6:4 + +5), ਸਿਰਫ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੋਈ ਸੀ| +# ਧੰਨਵਾਦ ਦੇਣਾ + + ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਮੱਛੀ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ| +# ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਸੀ + + ਪਹਿਲਾ ਯਿਸੂ ਨੇ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ ਅਤੇ ਅਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੱਤੀਆਂ|ਤਦ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਰੋਟੀ ਅਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/13.md b/JHN/06/13.md new file mode 100644 index 0000000..1a65910 --- /dev/null +++ b/JHN/06/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉੁਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ + +“ਚੇਲੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ” +# ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ + + ਉਹ ਭੋਜਨ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਨਹੀ ਖਾਦਾ ਸੀ| +# ਇਹ ਚਿੰਨ੍ਹ + +ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੌ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ ਨਾਲ ਖਵਾਇਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/16.md b/JHN/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..de9b92c --- /dev/null +++ b/JHN/06/16.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ( ਉੁਸ ਸਮੇ ਹਨੇਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਨਹੀ ਆਇਆ ਸੀ) + + ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵਿਖਾਉ ਕੀ ਇਹ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਨਕਾਰੀ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/19.md b/JHN/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..a39864e --- /dev/null +++ b/JHN/06/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਚੇਲੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਚਲਾ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਦੋ, ਚਾਰ ਜਾਂ ਛੇੇ ਲੋਕ ਹਰ ਪਾਸੇ ਇਕੱਠੇ ਕਾਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿਸ਼ਤੀ ਚਲਾ ਰਹੇ ਸਨ| ਪਾਣੀ ਦੀ ਵੱਡੀ ਨਦੀ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੋਹਾਡੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਸ਼ਤੀ ਬਣਾਉਦੇ ਹੋਣਗੇ| +# ਲਗਭਗ ਪੱਚੀ ਤੋਂ ਤੀਹ ਸਟੇਡੀਯਾ + + “ਲਗਭਗ ਪੰਜ ਜਾਂ ਛੇ ਕੀਲੋਮੀਟਰ| “ਇੱਕ ਸਟੇਡੀਅਮ 185 ਮੀਟਰ ਹੈ| (ਵੇਖ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੂਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/22.md b/JHN/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..e6dfe2a --- /dev/null +++ b/JHN/06/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਖੜੇ ਹੋਣਾ + + “ਗਲੀਲ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ ਤਿਬਰੀਆਸ ਵੀ ਕਹਉਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਗਲੀਲ ਦਾ ਸਮੁੰਦਰ)) +# (ਫਿਰ ਵੀ, ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ|) ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਉ ਕੀ ਇਹ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਿਹੜੀ ਤਿਬਰੀਆਸ ਤੋਂ ਆਈ ਸੀ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋ ਬਾਅਦ ਕਿਸ਼ਤੀ ਆਈ ਪਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਨਹੀ ਸੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/24.md b/JHN/06/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/06/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/26.md b/JHN/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..e8315ea --- /dev/null +++ b/JHN/06/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/28.md b/JHN/06/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/06/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/30.md b/JHN/06/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/06/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/32.md b/JHN/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..ff8d027 --- /dev/null +++ b/JHN/06/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(6:32) +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ +# ਸੱਚੀ ਰੋਟੀ + +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਰੋਟੀ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| ਜਿਵੇਂ ਕੀ ਰੋਟੀ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/35.md b/JHN/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..57e47a3 --- /dev/null +++ b/JHN/06/35.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(6:32) +# ਮੈਂ ਜੀਵਨ ਦੀ ਰੋਟੀ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਰੋਟੀ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| ਜਿਵੇਂ ਕੀ ਰੋਟੀ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇਗਾ ਮੈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀ ਛੱਡਾਂਗਾ + + “ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇਗਾ ਮੈ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰੱਖਾਂਗਾ|“(ਦੇਖੋ:ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/38.md b/JHN/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..b885ea2 --- /dev/null +++ b/JHN/06/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(6:32) +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਲਿਆ + + “ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਲਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/41.md b/JHN/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..e9d143b --- /dev/null +++ b/JHN/06/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਤੋ ਗਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਹੇ ਸੀ (6:32)| +# ਬੁੜ ਬੁੜਾਣਾ + + ਦੁਖੀ ਹੋ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ +# ਮੈ ਰੋਟੀ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 6:35 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/43.md b/JHN/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..a88bff4 --- /dev/null +++ b/JHN/06/43.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ(6:32) +# ਖਿੱਚਣਾ + + ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਖੀਚਾ ਤਾਨੀ (12:32) +# ਇਹ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/46.md b/JHN/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..9756331 --- /dev/null +++ b/JHN/06/46.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ,….ਉਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ: +1) ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦਾ ਨੂੰ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ| ਤੁਸੀ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਵੇ ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਮੁੱਖ ਹਿੱਸਾ ਹੈ(ਦੇਖੋ 6:45| +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/48.md b/JHN/06/48.md new file mode 100644 index 0000000..b41c36d --- /dev/null +++ b/JHN/06/48.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਮੈ ਜੀਵਨ ਦੀ ਰੋਟੀ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 6:35 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/50.md b/JHN/06/50.md new file mode 100644 index 0000000..73281fe --- /dev/null +++ b/JHN/06/50.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਇਹ ਰੋਟੀ ਹੈ + + ਦੇਖੋ 6:35| +# ਜੀਵਨ ਦੀ ਰੋਟੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ “ਜੀਵਨ ਦੀ ਰੋਟੀ” (6:35) ਜਾਂ 2) “ਰੋਟੀ ਜੋ ਜਿਉਂਦੀ ਹੈ,” ਜਿਵੇ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ, “ਮੌਤ” ਦਾ ਉਲਟਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/52.md b/JHN/06/52.md new file mode 100644 index 0000000..66e8df5 --- /dev/null +++ b/JHN/06/52.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਉ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਲਹੂ ਨੂੰ ਪੀਉ + + ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਖਾਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/54.md b/JHN/06/54.md new file mode 100644 index 0000000..f1eb0a6 --- /dev/null +++ b/JHN/06/54.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਸੱਚਾ ਭੋਜਨ … ਸੱਚਾ ਪਾਣੀ + + ਜਿਵੇਂ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/57.md b/JHN/06/57.md new file mode 100644 index 0000000..fa6c62d --- /dev/null +++ b/JHN/06/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੀ ਸੁਣਦੇ ਹਨ (6:32) +# ਜਿਉਂਦਾ ਪਿਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਪਿਤਾ ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ”(ਦੇਖੋ…) ਜਾਂ 20) ਪਿਤਾ ਜਿਹੜਾ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ ਹਿਉਂਦੇ ਹਨ, “ਮੌਤ” ਦਾ ਉਲਟਾ”(6:51)| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/60.md b/JHN/06/60.md new file mode 100644 index 0000000..2d05a0e --- /dev/null +++ b/JHN/06/60.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ(6:32)| +# ਕੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + “ਕੋਈ ਵੀ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ”| ਜਾਂ “ਇਹ ਸਵੀਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ”| +# ਕੀ ਇਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਾਜ਼ ਕੀਤਾ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਾਜ਼ ਕੀਤਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਾਜ਼ ਕੀਤਾ + + “ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿਸਵਾਸ਼ ਤੋਂ ਹਟ ਜਾਉ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/62.md b/JHN/06/62.md new file mode 100644 index 0000000..8db1302 --- /dev/null +++ b/JHN/06/62.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ(6:32)| +# ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰੋਂਗੇ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋਂ ਕੀ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ ਉੱਥੇ ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ? + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੇਖੋਂਗੇ ਤਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਸੰਦੇਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋਂਗੇ, ਉਹ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਆਇਆ, ਉੱਪਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸ਼ਬਦ + + “ਸੰਦੇਸ” ਸੰਭਵ ਅਰਥ: 1) ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ) +# ਆਤਮਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੀਵਨ ਹਨ + + ਇਹਨਾ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਿਲਦਾ ਜੁਲਦਾ ਅਰਥ ਹੈ| ਤੇ: “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਉਹ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਲਿਆਉਂਦੀ ਹੈ”(ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/64.md b/JHN/06/64.md new file mode 100644 index 0000000..4592077 --- /dev/null +++ b/JHN/06/64.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ(6:32)| +# ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉ + + “ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲੋ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/66.md b/JHN/06/66.md new file mode 100644 index 0000000..c20399c --- /dev/null +++ b/JHN/06/66.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ + + ਇੱਥੇ ਉਸਦੇ ਚੇਲੇ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਦੇ ਸਨ| +# ਉਹ ਬਾਰਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਸਮੂਹ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੇਵਕਾਈ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲੇ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ “ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/06/70.md b/JHN/06/70.md new file mode 100644 index 0000000..ee1555c --- /dev/null +++ b/JHN/06/70.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ? + + ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ, ਪਰ ਤੁਾਹਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਦਾਸ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/01.md b/JHN/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/07/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/03.md b/JHN/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..a3dbb0e --- /dev/null +++ b/JHN/07/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੰਸਾਰ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਹਰ ਕੋਈ”| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/05.md b/JHN/07/05.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/07/05.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/08.md b/JHN/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..a0e445c --- /dev/null +++ b/JHN/07/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ (ਦੇਖੋ.: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/10.md b/JHN/07/10.md new file mode 100644 index 0000000..1f020c1 --- /dev/null +++ b/JHN/07/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਵੀ ਉੱਪਰ ਗਿਆ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉੱਚੀ ਚੋਟੀ ਤੇ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/12.md b/JHN/07/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/07/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/14.md b/JHN/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..e7fb1fc --- /dev/null +++ b/JHN/07/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਇੰਨਾ ਕੁਝ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕੀ ਉਸਨੂੰ ਵਚਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੰਨਾ ਕੁਝ ਪਤਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਉਸਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸਨੇ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/17.md b/JHN/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..7022216 --- /dev/null +++ b/JHN/07/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੱਚਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਧਰਮ ਨਹੀਂ| + +“ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕੀ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਬਾਕੀ ਉਸਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ| ਅਤੇ ਕਦੀ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/19.md b/JHN/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..89ce9d0 --- /dev/null +++ b/JHN/07/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਕੀ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਵਸਥਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ? + + “ਇਹ ਮੂਸਾ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਵਸਥਾ ਦਿੱਤੀ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਾਗਲ ਹੋ!” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਣ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ? + + “ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/21.md b/JHN/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..aa69d62 --- /dev/null +++ b/JHN/07/21.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਇੱਕ ਕੰਮ + + “ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਚਿੰਨ੍ਹ”| +# (ਇਹ ਮੂਸਾ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ ਪੁਰਖ਼ਾਂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਸੀ) + + ਇੱਥੇ ਲੇਖਕ ਜਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲੇਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/23.md b/JHN/07/23.md new file mode 100644 index 0000000..7c73575 --- /dev/null +++ b/JHN/07/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੁੱਸਾ ਕਿਉਂ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸਬਤ ਦੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੀਤੀ ਨਾਲ ਚੰਗਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੁੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/25.md b/JHN/07/25.md new file mode 100644 index 0000000..6e6ed67 --- /dev/null +++ b/JHN/07/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਇਹ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ? + + “ਇਹ ਯਿਸੂ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/28.md b/JHN/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..48d8d35 --- /dev/null +++ b/JHN/07/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕੀ ਮੈਂ ਕਿਥੋਂ ਆਇਆ ਹਾਂ + + ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ + + ਦੋਹਰਾ/ਬਹੁਵਚਨ) +# ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚਾ ਗਵਾਹ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/30.md b/JHN/07/30.md new file mode 100644 index 0000000..ffc23d1 --- /dev/null +++ b/JHN/07/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਦ ਮਸੀਹ ਆਵੇਗਾ, ਕੀ ਜੋ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਿਖਾਵੇਗਾ + + “ਜਦ ਮਸੀਹ ਆਵੇਗਾ, ਉਹ ਇਸ ਆਦਮੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਹੀ ਵਿਖਾ ਪਾਵੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/33.md b/JHN/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/07/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/35.md b/JHN/07/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/07/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/37.md b/JHN/07/37.md new file mode 100644 index 0000000..edd7ade --- /dev/null +++ b/JHN/07/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਲਾਈਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾ ਕੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਮਹਾਨ ਦਿਨ + + ਇਹ “ਮਹਾਨ” ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ ਹੈ ਜਾਂ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਦਿਨ ਹੈ| +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਿਆਸਾ ਹੈ _ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਦੀ ਚਾਹਨਾ, ਜਿਵੇ “ਪਾਣੀ” ਦੀ ਚਾਹਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ ਅਤੇ ਪੀਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” “ਹਰੇਕ” ਦਾ ਹਵਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਸ਼ਬਦ “ਪੀਣਾ” ਇੱਥੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਆਤਮਿਕ ਭਰਭੂਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਚਨ + + “ਵਚਨ” ਮਸੀਹ ਦੀ ਭਵਿੱਖਵਾਣੀ ਲਈ ਚਿੰਤਿਤ ਹੋਇਆ ਹੈ| ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਯਿਮ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਤੋਂ ਵੀ ਸਿੱਧੀ ਨਹੀ ਲਈ ਗਈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਮ੍ਰਿਤ ਜਲ ਦੇ ਵਗਦੇ ਹੋਏ ਦਰਿਆ + + ਮਸੀਹ ਆਤਮਾ ਦੇ ਪਿਆਸੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹੜੀ ਵਗਦਟ ਹੋਏ ਹਰ ਪਾਸੇ ਹਰੇਕ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਮ੍ਰਿਤ ਜਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 1) ਪਾਣੀ ਜਿਹੜਾ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇ” ਜਾਂ “ਪਾਣੀ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇ” ( ) ਜਾਂ 2) ਸੋਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਵਗਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਜਾ ਪਾਣੀ, ਜਿਵੇਂ ਉਸਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਖੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਪਾਣੀ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/39.md b/JHN/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..4de2ebb --- /dev/null +++ b/JHN/07/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰ ਇਹ + + “ਇਹ” ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/40.md b/JHN/07/40.md new file mode 100644 index 0000000..808588f --- /dev/null +++ b/JHN/07/40.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ, ਮਸੀਹ ਗਲ਼ੀਲ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ? + + “ਮਸੀਹ ਗਲ਼ੀਲ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ” ( ) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਵਚਨ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕੀ ਮਸੀਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਤੋਂ ਅਤੇ ਬੈਤਲਹਮ ਤੋਂ ਅਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਗਰ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਸੀਂ? + + “ਵਚਨ ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕੀ ਮਸੀਹ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਤੋਂ ਅਤੇ ਬੈਤਲਹਮ ਤੋਂ, ਜਿਸ ਨਗਰ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਸੀ ਆਵੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਵਚਨ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ + + ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/43.md b/JHN/07/43.md new file mode 100644 index 0000000..f3bbcdd --- /dev/null +++ b/JHN/07/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮਤਭੇਦ ਹੋਣਾ + + ਭੀੜ ਇਹ ਮੰਨਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕੌਣ ਅਤੇ ਕਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਹੈ| +# ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਨਾ ਪਾਇਆ + + “ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਫ਼ੜਿਆ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/45.md b/JHN/07/45.md new file mode 100644 index 0000000..2d8316e --- /dev/null +++ b/JHN/07/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਧਿਕਾਰੀ + + ਇਹ ਹੈਕਲ਼ ਦੇ ਪਹਿਰੇਦਾਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਲਿਆਏ? “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਥੇ ਹੈਕਲ਼ ਦੇ ਪਹਿਰੇਦਾਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ + + ਦੋਹਰਾ/ਬਹੁਵਚਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/47.md b/JHN/07/47.md new file mode 100644 index 0000000..b7f2100 --- /dev/null +++ b/JHN/07/47.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ”ਹੈਕਲ਼ ਦੇ ਪਹਿਰੇਦਾਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# “ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮੂਰਖ ਬਣ ਗਏ?” + + ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਬਾਕੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਏ ਗਏ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# “ਮੂਰਖ” + + ਬਹਿਕਾਏ ਜਾਣਾ +# ਕੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਹਾਕਮ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਫ਼ਰੀਸੀ ਨੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ? + + ਕਿਸੇ ਵੀ ਫ਼ਰੀਸੀ ਜਾਂ ਹਾਕਮ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕੀਤਾ| (ਵੇਖ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/50.md b/JHN/07/50.md new file mode 100644 index 0000000..0af470f --- /dev/null +++ b/JHN/07/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਡਾ ਕਾਨੂੰਨ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਨਿਕੋਦਿਮੁਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀ ਕਰਦੇ| (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਕੀ ਸਾਡਾ ਕਾਨੂੰਨ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ…? + + “ਸਾਡਾ ਯਹੂਦੀ ਕਾਨੂੰਨ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ….”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਗਲ਼ੀਲੀ ਹੋ? + + “ਪੱਕਾ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਮਾੜ੍ਹੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਗਲ਼ੀਲੀ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/07/53.md b/JHN/07/53.md new file mode 100644 index 0000000..3a64688 --- /dev/null +++ b/JHN/07/53.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# 7:53 + +8:11 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਇਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ) +# ਹਰ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ 7:45 ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਗਏ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/01.md b/JHN/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..a2cf768 --- /dev/null +++ b/JHN/08/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# 7:53 + + 8:11 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਇਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ) +# ਸ਼ਾਰੇ ਲੋਕ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” +# ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਜ਼ਨਾਹ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਫੜਿਆ + + “ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਹੜੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੀ ਜ਼ਨਾਹਕਾਰੀ ਸੀਂ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/04.md b/JHN/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..b116424 --- /dev/null +++ b/JHN/08/04.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# 7:53 + + 8:11 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਇਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ) +# ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕ + + “ਵੈਸੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਹੁਣ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ + + “ਹੁਣ” ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਮਝ ਗਏ ਸੀ| +# ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ? + + ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ| “ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ| ਅਸੀਂ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਕਰੀਏ? +# ਉਸ ਨੂੰ ਫ਼ਸਾਉਣ ਲਈ + + “ਉਸ ਨਾਲ ਛਲ ਕਰਨ ਲਈ” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਛਲ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ| +# ਤਾਂ ਜੋ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਹੋਵੇ + + ਉਹ ਉਸ ਤੇ ਕੀ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਕੇ ਕੁਝ ਖਾਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ: “ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਤੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਬੋਲਣ ਲਈ ਦੋਸ਼ ਲਾ ਸਕਣ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਰੋਮੀਆਂ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਣ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾ ਸਕਣ”| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/07.md b/JHN/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..80ba5c5 --- /dev/null +++ b/JHN/08/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# 7:53 + + 8:11 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਇਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ) +# ਜਦ ਉਹ ਲੱਗੇ ਰਹੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: 8:3) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਪਾਪ ਰਹਿਤ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਪਾਪ ਨਹੀ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਦੀ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ + + ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਸਦੂਕੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ,ਅਤੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਭੀੜ੍ਹ ਨਾਲ ਵੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇਗਾ| +# ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਉਹ ਥੱਲੇ ਵੱਲ ਰੁਕ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਥੱਲੇ ਵੱਲ ਝੁਕਿਆ ਤਾਂ ਕੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨਾਲ ਲਿਖ ਸਕੇ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/09.md b/JHN/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..7724ffc --- /dev/null +++ b/JHN/08/09.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# 7:53 + + 8:11 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅਇਤਾਂ ਹਨ ਪਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਭਿੰਨਤਾਵਾਂ) +# ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ + + “ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਸਰਾ” +# ਹੇ ਔਰਤ, ਤੇਰੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ + + “ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਔਰਤ ਬੁਲਾਇਆ,” ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਜੇਕਰ ਲੋਕ ਸੋਚਣ ਕਿ ਇਹ ਉਹ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਇਹ “ਔਰਤ” ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਬਿਨਾ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਵੇਗਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/12.md b/JHN/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..bdd88da --- /dev/null +++ b/JHN/08/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਚਾਨਣ ਹਾਂ + + ਦੇਖੋ ਕੇ ਤੁਸੀਂ 1:4 ਵਿੱਚ “ਚਾਨਣ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ “ਇੱਕ ਮੈਂ ਹਾਂ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ”| +# ਸੰਸਾਰ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕ”| +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ”| ਇਹ ਇੱਕ ਲਿਖ ਕੇ ਕਹਿਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ “ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਹਰ ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੀ ਆਗਿਆ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੱਲੇਗਾ + + “ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣਾ” ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖ ਕੇ ਕਹਿਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ “ਜੇਕਰ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਜੀਵੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋ + + “ਹੁਣ ਤੁਸੀ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹੋ”| +# ਤੁਹਾਡੀ ਗਵਾਹੀ ਸੱਚੀ ਨਹੀ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਗਵਤਹੀ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ” “ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਗਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਸੱਚ ਨਹੀ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/14.md b/JHN/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..410e4fc --- /dev/null +++ b/JHN/08/14.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” +# ਸਰੀਰ + + ਮਨੁੱਖੀ ਮਿਆਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ” (UDB) +# ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹੈ 1) “ਹੁਣ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਹੁਣ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ”| +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂ + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂ”| ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹੈ 1) “ਜਦ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” (ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਸਮਾਂ) ਜਾਂ 2) “ਜਦ ਕਦੀ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” (ਹੁਣ) ਜਾਂ 3) “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” (ਹੁਣ)| +# ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਸੱਚਾ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ 1) “ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਸਹੀ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ 2) “ਮੇਰਾ ਨਿਆ ਸਹੀ ਹੈ”| +# ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀ ਹਾਂ + + ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀ ਕਰਦਾ”| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਵੀ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਤਾ ਵੀ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ”| +# ਪਿਤਾ ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ “ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” ਪਿਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਜਿਆਦਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਿਤਾ ਇੱਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਵਾਕ ਦੇ ਵਿਚ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦੇਖੋ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/17.md b/JHN/08/17.md new file mode 100644 index 0000000..a6b7f2e --- /dev/null +++ b/JHN/08/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਹਾਂ” ਦਿਖਾਉਦਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + “ਮੂਸਾ ਨੇ ਲਿਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਸੱਚ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਕਹਿਣ ਤਾਂ ਲੋਕ ਜਾਣ ਲੈਣ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ”| +# ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਬੂਤ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹਾਂ| ( UDB ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/19.md b/JHN/08/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/08/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/21.md b/JHN/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..c9494d4 --- /dev/null +++ b/JHN/08/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਮਰਨਾ + + “ਜਦਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਪਾਪੀ ਹੋ ਮਰੋਂਗੇ” ਜਾਂ “ਜਦਕਿ ਤੁਸੀ ਪਾਪ ਕਰ ਹੋ ਤੁਸੀ ਮਰ ਜਾਵੋਗੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਨਹੀ ਆ ਸਕਦੇ + + “ਤੁਸੀ ਇਸ ਯੋਗ ਨਹੀ ਕਿ ਆਉ”| +# ਕੀ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰੇਗਾ, ਉਹ ਜਿਸਨੇ ਕਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਦੋ ਅਲੱਗ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾ ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| “ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ? ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਕਿਹਾ? \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/23.md b/JHN/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..a8fca58 --- /dev/null +++ b/JHN/08/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ| +# ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਤੁਸੀ ਮਰ ਜਾਉਗੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਤੁਸੀ ਮਰ ਜਾਵੋਂਗੇ”| +# ਉਹ ਮੈਂ ਹਾਂ + + “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਂ ਹਾਂ”|(UDB) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/25.md b/JHN/08/25.md new file mode 100644 index 0000000..3435321 --- /dev/null +++ b/JHN/08/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਕਿਹਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| (8:22) +# ਪਿਤਾ + + “ਉਸਦਾ ਪਿਤਾ”’| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/28.md b/JHN/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..01f8185 --- /dev/null +++ b/JHN/08/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਏ ਗਏ + + “ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਉਠਾਏ ਗਏ”| ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ| +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ + + “ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ”| +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਂਨੂੰ ਘੱਲਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਪਿਤਾ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਜਦ ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/31.md b/JHN/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..b1e2fc1 --- /dev/null +++ b/JHN/08/31.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹੋ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੇਗਾ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋਂਗੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੇਗਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/34.md b/JHN/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..4c392f6 --- /dev/null +++ b/JHN/08/34.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਕਰੋ| +# ਪਾਪ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ + + “ਪਾਪ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ”| ਇਸ ਤੋਂ ਭਾਵ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦਾ ਗੁਲਾਮ ਹੋਵੇ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਘਰ ਵਿੱਚ + + “ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ”| +# ਜੇਕਰ ਪੁੱਤਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾਵੋਂਗੇ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਹਿਲੋਠਾ ਪੁੱਤਰ ਹੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/37.md b/JHN/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..f4b21f9 --- /dev/null +++ b/JHN/08/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦ + + ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/39.md b/JHN/08/39.md new file mode 100644 index 0000000..4572f39 --- /dev/null +++ b/JHN/08/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/42.md b/JHN/08/42.md new file mode 100644 index 0000000..3c65295 --- /dev/null +++ b/JHN/08/42.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ + + ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਯਿਸੂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤਾੜਨ ਲਈ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/45.md b/JHN/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..6812a54 --- /dev/null +++ b/JHN/08/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਕੋਣ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ? + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾ ਸਕਦਾ”| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪੁੱਛਿਆ ਕੇ ਉਹ ਪਾਪ ਮੁਕਤ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਉਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ? + + “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ”| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਾ ਕਰਨ ਤੇ ਤਾੜਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/48.md b/JHN/08/48.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/08/48.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/50.md b/JHN/08/50.md new file mode 100644 index 0000000..46c8cce --- /dev/null +++ b/JHN/08/50.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖੇ ਰੱਖੋ + + “ਜੋ ਕੁਝ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/52.md b/JHN/08/52.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/08/52.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/54.md b/JHN/08/54.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/08/54.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/08/57.md b/JHN/08/57.md new file mode 100644 index 0000000..1912cf1 --- /dev/null +++ b/JHN/08/57.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹਾਲੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪੰਜਾਹ ਸਾਲ ਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ? + + “ਤੁਹਾਡੀ ਉਮਰ ਪੰਜਾਹ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ|ਤੁਸੀਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/01.md b/JHN/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/03.md b/JHN/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..35822de --- /dev/null +++ b/JHN/09/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਇਹ “ਅਸੀਂ” ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਚੇਲੇ ਜਿਹਨਾ ਨਾਲ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਦਿਨ…ਰਾਤ…… ਯਿਸੂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਦਿਨ ਦੇ ਵੇਲੇ ਕਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਦ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ| ਯਿਸੂ ਸਮੇਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਅਸੀ ਰਾਤ ਦੇ ਵੇਲੇ ਕਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ| (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਚਾਨਣ + + ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕੀ ਸੱਚ ਕੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਚਾਨਣ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕੀ ਸਹੀ ਕੀ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/06.md b/JHN/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/08.md b/JHN/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/08.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/10.md b/JHN/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..c213158 --- /dev/null +++ b/JHN/09/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮਸਹ ਕੀਤੀਆਂ…… ਅੱਖਾਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨੂੰ 9:16 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/13.md b/JHN/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/16.md b/JHN/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..ba0408f --- /dev/null +++ b/JHN/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸ਼ਬਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ + + ਸਬਤ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/19.md b/JHN/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/22.md b/JHN/09/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/24.md b/JHN/09/24.md new file mode 100644 index 0000000..d12541f --- /dev/null +++ b/JHN/09/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ (9:18) +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਮਨੁੱਖ + + ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਅੰਨ੍ਹਾ ਸੀ +# ਮੈਂ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਪਾਪੀ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪੀ ਹੈ ਕੇ ਨਹੀਂ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/26.md b/JHN/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..4cddb5c --- /dev/null +++ b/JHN/09/26.md @@ -0,0 +1 @@ +# 9:18 ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਜ਼ਮਾਂਦਰੂ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/28.md b/JHN/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..5658b45 --- /dev/null +++ b/JHN/09/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +9:18 ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਜ਼ਮਾਂਦਰੂ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ| +# ਅਸੀਂ ਚੇਲੇ ਹਾਂ……ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ………… ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਹੀ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ| ( ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/30.md b/JHN/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..d9fda5f --- /dev/null +++ b/JHN/09/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਾਪੀਆਂ ਦੀ ਸੁਣੋਂ……ਉਸਦੀ ਸੁਣੋਂ + + “ਪਾਪੀਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਥਨਾ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ……… ਉਸਦੀ ਪ੍ਰਾਥਨਾ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ”| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/32.md b/JHN/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..f765c59 --- /dev/null +++ b/JHN/09/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਖੋਲਿਆ ਹੋਵੇ + + “ਕਿਸੇ ਨੇ ਇਹ ਕਦੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਖੋਲੀਆਂ ਹੋਵੇ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਜ਼ਮਾਂਦਰੂ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਦਿੱਤਾ + + ਉਸਨੇ ਜਮਾਂਦਰੂ ਅੰਨ੍ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ ਦਿੱਤਾ ਕੇ ਉਹ ਵੇਖ ਸਕੇ”| +# ਤੁਸੀ ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ, ਅਤੇ ਕੀ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾ ਰਹੇ ਹੋ? + + “ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਏ| ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ”! (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/35.md b/JHN/09/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/09/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/09/39.md b/JHN/09/39.md new file mode 100644 index 0000000..b75fd0a --- /dev/null +++ b/JHN/09/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤਾਂ ਜੋ ਜਿਹੜੇ ਨਹੀ ਵੇਖਦੇ ਉਹ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹੋ ਜਾਣ + + ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨਣ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਸ਼ਾਇਦ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਪਹਿਚਾਨਣ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/01.md b/JHN/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..47cbe9c --- /dev/null +++ b/JHN/10/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| +# ਵਾੜ੍ਹਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਘੈਰੇਦਾਰ ਖੇਤਰ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਯਾਲੀ ਆਪਣੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| +# ਚੋਰ ਅਤੇ ਡਾਕੂ + + ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/03.md b/JHN/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/10/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/05.md b/JHN/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..dd5a916 --- /dev/null +++ b/JHN/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝੇ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ: 1)”ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ” (UDB) ਜ਼ਾਂ 2)“ਭ੍ਹੀੜ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆਈ” ਇਹ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੱਡ ਦਿਉ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/07.md b/JHN/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..346154c --- /dev/null +++ b/JHN/10/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਨੂੰ 1:51 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| +# ਮੈਂ ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਹਾਂ + + “ਵਾੜ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਲਈ ਮੈਂ ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਹਾਂ” ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਕੇ ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ ਮੈਂ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ| ਸ਼ਬਦ “ਭੇਡਾਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਏ ਉਹ ਸਾਰੇ ਚੋਰ ਅਤੇ ਡਾਕੂ ਸਨ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ “ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਏ” ਉਹਨਾਂ ਸਿੱਖਿਅਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾਂ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੋਰ ਅਤੇ ਡਾਕੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਝੂਠੀ ਸੀਂ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਭਾਵੇਂਂ ਉਹ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਸੀਂ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/09.md b/JHN/10/09.md new file mode 100644 index 0000000..4853529 --- /dev/null +++ b/JHN/10/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਭੀੜ੍ਹ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਮੈਂ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਹਾਂ + + ਅਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਯਿਸੂ ਦਿਖ਼ਾ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਵਾੜ੍ਹੇ ਦੀ ਨੁਮਾਂਇੰਦਗੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਚੀ ਰਾਹ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚਾਰਾਗਾਹ + + ਸ਼ਬਦ ਚਾਰਾਗਾਹ ਘਾਹ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਭੇਡਾਂ ਚਰਦੀਆਂ ਹਨ| +# ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਜੀਵਨ ਪਾਉਣ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| “ਜੀਵਨ” ਅਨੰਤ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/11.md b/JHN/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..63dd1cb --- /dev/null +++ b/JHN/10/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅੱਛੇ ਅਯਾਲੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਬਾਰੇ ਲਗਾਤਾਰ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ| +# ਮੈਂ ਅੱਛਾ ਅਯਾਲੀ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੱਛੇ ਅਯਾਲੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰ ਹਾਂ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦੇਣਾ + + ਕੁਝ ਥੱਲੇ ਦੇਣਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਸੰਤੁਲਨ ਦੇਣਾ| ਇਹ ਮੌਤ ਦਾ ਹਲੀਮੀ ਵਾਲਾ ਰਾਸਤਾ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੌਤ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/14.md b/JHN/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..17d883b --- /dev/null +++ b/JHN/10/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਅੱਛੇ ਅਯਾਲੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਬਾਰੇ ਲਗਾਤਾਰ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ| +# ਮੈਂ ਅੱਛਾ ਅਯਾਲੀ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇੱਕ ਅੱਛੇ ਅਯਾਲੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰ ਹਾਂ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਭੇਡਾਂ ਲਈ ਦਿੰਦਾਂ ਹਾਂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਲਈ ਬੜਾ ਹਲਕਾ ਰਸਤਾ ਜਾਣ ਪੈਦਾਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਜੀਵਨ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰੇਗਾ| ਅਤੇ: “ਮੈਂ ਭੇਡਾਂ ਲਈ ਮਰਾਂਗਾ”| (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਫ਼ੋਲਡ + + ਇੱਕ ਝੁੰਡ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਅਯਾਲੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹੋਣ| “ਫ਼ੋਲਡ” ਇਹ ਵਾੜ੍ਹੇ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਭੇਡਾਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/17.md b/JHN/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..928d575 --- /dev/null +++ b/JHN/10/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਭ੍ਹੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਜ਼ੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂਕਿ ਦੁਬਾਰਾ ਲੈ ਸਕਾਂ + + ਯਿਸੂ ਲਈ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਬਹੁਤ ਹਲੀਮੀ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਜਾਣ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਦੁਬਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਦੁਬਾਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਾਂ”| (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/19.md b/JHN/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..0e9c6b1 --- /dev/null +++ b/JHN/10/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੀ ਕਿਉਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣੋ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਇੱਕ ਭੂਤ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ? + +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਭੂਤ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਵੇਖਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/22.md b/JHN/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..7f4f41d --- /dev/null +++ b/JHN/10/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ + + ਇਹ ਅੱਠ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਯਹੂਦੀ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਤੇਲ ਨੂੰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਠ ਦਿਨ ਬਾਅਦ ਹੋਰ ਤੇਲ ਨਾ ਮਿਲਿਆ| ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਵੇਲੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| +# ਵਿਹੜਾ + + ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵਾਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਪਾਸਾ ਜਿਸ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਛੱਤ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਸਦੀਆਂ ਦੀਵਾਰਾਂ ਨਾ ਹੋਣ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/25.md b/JHN/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..bdf3e0f --- /dev/null +++ b/JHN/10/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾਂ ਕਰਦਿਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਉਸਦੇ ਚਮਤਕਾਰ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਸਬੂਤ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਕਚਿਹਰੀ ਜੱਜ ਸਬੂਤ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਚਮਤਕਾਰ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਬੂਤ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/27.md b/JHN/10/27.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/10/27.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/29.md b/JHN/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..d9d6c6d --- /dev/null +++ b/JHN/10/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਿਤਾ ਦਾ ਹੱਥ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੱਥ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਪਦਾ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸਦੇ ਕਾਬੂ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿੱਚ|(ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/32.md b/JHN/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..7f70d77 --- /dev/null +++ b/JHN/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਣਾਉਣਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/34.md b/JHN/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..d180213 --- /dev/null +++ b/JHN/10/34.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਸੀ ਦੇਵਤੇ ਹੋ + + ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਬਦ “ਗਾਡ” ਬਾਕੀ ਦੇਵਤਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦ ਤੱਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਵੱਡੀ “ਜੀ” ਵਿੱਚ ਗਾਡ ਨਾ ਹੋਏ ਉਹ ਇੱਕ ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇੱਥੇ ਯਿਸੂ ਉਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵਤਾ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਆਪਣੀ ਨੁਮਾਇੰਦਗੀ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ| +# ਕੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਯਹੂਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਸੀ ਅੰਕਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ| “ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ:ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) + # ਵਚਨ ਤੋੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਚਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚਲਾਉਂਣਾ ਤੋੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਢਿੱਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਸ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਕੀ ਇਹ ਸੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਚਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਜਿਹੜਾ ਝੂਠ ਹੋਵੇ” () ਜਾਂ “ਵਚਨ ਸੱਚਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ:ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/37.md b/JHN/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..2b87395 --- /dev/null +++ b/JHN/10/37.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/10/40.md b/JHN/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..8f26f04 --- /dev/null +++ b/JHN/10/40.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੱਚਮੁੱਚ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਤਾਂ ਸੱਚ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੱਚ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਸੱਚੀ ਸੱਚੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/01.md b/JHN/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..b8c0f76 --- /dev/null +++ b/JHN/11/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਉਹੀ ਮਰਿਯਮ + + (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/03.md b/JHN/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..42935e5 --- /dev/null +++ b/JHN/11/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਸੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਦੀ ਲ਼ਾਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਇਹ ਬਿਮਾਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਮਕਸਦ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਨਹੀ ਸੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/05.md b/JHN/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/05.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/08.md b/JHN/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..8d56fdf --- /dev/null +++ b/JHN/11/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗੁਰੂ, ਯਹੂਦੀ ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਪੱਥਰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫ਼ਿਰ ਵਾਪਸ ਉੱਥੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਗੁਰੁ ਜੀ ਤੁਸੀ ਜਰੂਰ ਉੱਥੇ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੂਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਥਰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਕੀ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਲਈ ਬਾਰਾਂ ਘੰਟੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਲਈ ਬਾਰਾਂ ਘੰਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/10.md b/JHN/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..a6c2831 --- /dev/null +++ b/JHN/11/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਨਹੀ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) “ਉਹ ਨਹੀ ਵੇਖ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਚਾਨਣ ਨਹੀ ਹੈ” +# ਸਾਡਾ ਮਿੱਤਰ ਲਾਜ਼ਰ ਸੋ ਗਿਆ ਹੈ + + ਲਾਜ਼ਰ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਥੋੜੇ ਸਮੇ ਲਈ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਫਰ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਤਾਂਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨੀਂਦ ਤੋਂ ਜਗਾਂ ਸਕਾਂ + + ਯਿਸੂ ਲਾਜ਼ਰ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਪਰਗਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/12.md b/JHN/11/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/15.md b/JHN/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..56ffeac --- /dev/null +++ b/JHN/11/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਤਨੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ| +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ” +# ਦਿਦਮੁਸ ਕੋਣ ਸੀ + + ਦਿਦਮੁਸ ਇਕ ਮਨੁੱਖੀਨਾਮ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਜੁੜਵਾਂ” ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/17.md b/JHN/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..b7a7daa --- /dev/null +++ b/JHN/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪੰਦਰਾਂ ਸਟੈਡਿਯਾ + + “ਲਗਭਗ ਤਿੰਨ ਕਿਲੋਮੀਟਰ| ਇਕ ਸਟੇਡੀਅਮ 185 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੂਰੀ ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/21.md b/JHN/11/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/24.md b/JHN/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..6df34e5 --- /dev/null +++ b/JHN/11/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਵੀ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਕਦੀ ਵੀ ਨਹੀ ਮਰੇਗਾ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰੱਖੇਗਾ ਉਹ ਕਦੀ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋ ਅਲੱਗ ਨਹੀ ਹੋਣਗੇ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/27.md b/JHN/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/27.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/30.md b/JHN/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..e90fc44 --- /dev/null +++ b/JHN/11/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸਦੇ ਚਰਣਾ ਵਿਚ ਡਿੱਗਣਾ + + ਏਸ਼ੀਅਨ ਨਿਯਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਇਜੱਤ ਦੇਣ ਲਈ ਮਰਿਯਮ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚਰਣਾ ਤੇ ਲੇਟ ਗਈ ਜਾਂ ਗੋਡਿਆਂ ਦੇ ਭਾਰ ਹੋ ਗਈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/33.md b/JHN/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/36.md b/JHN/11/36.md new file mode 100644 index 0000000..e850b25 --- /dev/null +++ b/JHN/11/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਉਹ ਮਨੁੱਖ, ਜਿਸਨੇ ਉਸ ਅੰਨ੍ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਕੀ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋ ਬਚਾਵੇਗਾ? + + ਤੇ: “ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਅੰਨ੍ਹਾ ਸੀ ਉਸਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸਨੂੰ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਨਾ ਮਰਦਾ”|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅੱਖਾਂ ਖੋਲੀਆਂ + + ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/38.md b/JHN/11/38.md new file mode 100644 index 0000000..6a9637b --- /dev/null +++ b/JHN/11/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕਿ ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕੀ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰੱਖੋਗੇ ਤਾਂ ਉਸਦੀ ਵਡਿਆਈ ਨੂੰ ਦੇਖੋਗੇ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਾਦ ਕਰੋ ਕੀ ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ ਕੀ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰੋਗੇ , ਤੁਸੀ ਦੇਖੋਂਗੇ ਕੀ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿੰਨਾ ਮਹਾਨ ਹੈ”|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/41.md b/JHN/11/41.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/41.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/43.md b/JHN/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..1390876 --- /dev/null +++ b/JHN/11/43.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਖੱਫ਼ਨ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੈਰ ਬੰਨ੍ਹੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਚਿਹਰਾ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਲਗਭਗ ਬੰਨਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ| +. ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਦਫਨਾਉਂਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਮਰੇ ਹੋਏ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਇਕ ਲੰਮੇ ਸੁਤੀ ਦੇ ਕਪੜੇ ਨਾਲ ਲਪੇਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਸਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਥੇ ਸਨ ਅਤੇ ਚਮਤਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/45.md b/JHN/11/45.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/45.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/47.md b/JHN/11/47.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/11/47.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/49.md b/JHN/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..1f8198c --- /dev/null +++ b/JHN/11/49.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਜਾਨਦੇ + + ਕੈਇਫਾ ਨੇ ਇਸ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਨਹੀ ਸੋਚਿਆ ਸੀ ਕੀ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਹੱਲ ਹੋਵੇਗਾ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਤੁਸੀ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲ ਕਰਦੇ ਹੁੰਦੇ”| (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/51.md b/JHN/11/51.md new file mode 100644 index 0000000..21ba967 --- /dev/null +++ b/JHN/11/51.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਹੁਣ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕਿਹਾ + + ਕਾਇਫ਼ਾ ਦੇ ਸੁਝਾਵ ਨੂੰ ਹੁਣ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਭਵਿੱਖਵਾਣੀ ਵਜੋਂ ਹੋਈ ਭਾਵੇਂ ਕਾਇਫ਼ਾ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਕੇ ਉਹ ਭਵਿੱਖਵਾਣੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| ਇਹ ਪਿਛਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਟਿੱਕ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਦੇਸ ਲਈ ਮਰਨਾ + + “ਦੇਸ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸਰਾਈਲ ਦੇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/54.md b/JHN/11/54.md new file mode 100644 index 0000000..f48be77 --- /dev/null +++ b/JHN/11/54.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬੇਤਨੀਆ ਵਿਚ ਰਿਹਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/11/56.md b/JHN/11/56.md new file mode 100644 index 0000000..1512630 --- /dev/null +++ b/JHN/11/56.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਆਇਤ 57 ਦੀ ਆਇਤ 56 ਨਾਲ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾ ਆਇਤਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਕੇ 57 ਆਇਤ ਨੂੰ 56 ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਾ ਕੇ ਛੇਤੀ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ|(ਦੇਖੋ: ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ) +# ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਭਾਲ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਉਹ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਹੁਣ ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ + + ਇਹ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਇਹ ਵਿਸਥਾਰ ਨਾਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਭਗਤ ਕਿਉਂ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗਾ ਕੀ ਨਹੀਂ, ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਤੁਸੀ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਕੀ ਉਹ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿਚ ਨਹੀ ਆਵੇਗਾ? + + ਇੱਥੇ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਵੀ ਆਵੇਗਾ ਭਾਵੇਂਂ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜੇ ਜਾਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ|ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਵਾਲਿਆ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਪੁੱਛੇ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਤੁਸੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕੀ ਯਿਸੂ ਵੀ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਿਆ ਹੋਵੇਗਾ?” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/01.md b/JHN/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..01943a1 --- /dev/null +++ b/JHN/12/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਲੀਟਰਾ + + ਇਕ “ਲੀਟਰਾ” ਭਾਰ ਮਾਪਨ ਵਾਲੀ ਵਸਤੂ ਹੈ + + ਇਕ ਰੋਮਨ ਪੌਂਡ ਲਗਭਗ ਬਾਰਾਂ ਨਰਦ ਜਾਂ 327.5 ਗ੍ਰਾਮ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ| +# ਇਤਰ + + ਇਸ ਤਰਲ ਨੂੰ ਸੋਹਣੀ ਖੂਸ਼ਬੁ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦੇ ਤੇਲ ਦੇ ਦਵਾਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਭਰਕੇ + + ਇਸ ਇਤੱਰ ਨੂੰ ਨੇਪਾਲ, ਚਾਈਨਾ, ਅਤੇ ਭਾਰਤ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਇਕ ਗੁਲਾਬੀ ਘੰਟੀ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਫੱੁਲ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ|(ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਘਰ ਇਤਰ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ + +“ਉਸ ਦੇ ਇਤਰ ਦੀ ਖੂਸ਼ਬੁ ਨੇ ਪੂਰੇ ਘਰ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ:ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/04.md b/JHN/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..b4396f7 --- /dev/null +++ b/JHN/12/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਬੇਤਨੀਆ ਵਿਚ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਆਇਆ ਸੀ ਉਸ ਵੇਲੇ ਮਰੀਯਮ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾ ਤੇ ਇਤਰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ| +# ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਕ ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੂਸ਼ਮਣਾ ਨੂੰ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫਤਾਰ ਕਰਨ”| +# ਹੁਣ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕਿਹਾ…. ਕੁਝ ਲੈ ਲੋ ਜੋ ਉਹਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਸੀ + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਵਿਆਖਿਆ ਦਿੱਤੀ ਕੀ ਕਿਸ ਲਈ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ| ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜੇਕਰ ਉਹਾਡੇ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/07.md b/JHN/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/12/07.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/09.md b/JHN/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..ab0e93a --- /dev/null +++ b/JHN/12/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਰਾਤ ਦੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਬੇਤਨੀਆਂ ਵਿਚ ਆਏ ਸਨ | +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾ ਕੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| ਇੱਥੇ ਯਹੂਨਾ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਨਵੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ ਨੇ ਸਲਾਹਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ ਨੇ ਸਲਾਹ ਲਈ, ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਲਿਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਲਾਜ਼ਰ ਦੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸਚਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕੀਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/12.md b/JHN/12/12.md new file mode 100644 index 0000000..34e029f --- /dev/null +++ b/JHN/12/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹੋਸ਼ਨਾ + + ਅਰਥ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ”| +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਆਉਣਾ + + “ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਆਉਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਘੱਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ”, ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੁਮਾਇੰਦੇ ਅਤੇ ਦੂਤ ਬਨ ਕੇ ਰਹੋ”| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨੁਮਾਇੰਦੇ ਬਣ ਕੇ ਆਉ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/14.md b/JHN/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..cbd7fe6 --- /dev/null +++ b/JHN/12/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਿਉਨ ਦੀ ਬੇਟੀ + +“ਸਿਉਨ ਦੀ ਬੇਟੀ” ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਅਲਗ ਰਾਸਤਾ ਹੈ: “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ” ਜ਼ਾਂ “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕ”|(ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/16.md b/JHN/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..0100dcb --- /dev/null +++ b/JHN/12/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਲੇਖਕ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਨਕਾਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਨੋਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ| +# ਜਦ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ”|(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਆਇਆ ਕੀ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ੳਹੁਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ + + ਯੂਹੰਨਾ, ਇੱਕ ਲੇਖਕ, ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇੰਨਟਰਪਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਚੇਲੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸਮਝੇ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/17.md b/JHN/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..56b58f4 --- /dev/null +++ b/JHN/12/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਦੇਖਣ ਵਿਚ ਆਉਦਾ ਹੈ ਕੀ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/20.md b/JHN/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/12/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/23.md b/JHN/12/23.md new file mode 100644 index 0000000..904cd90 --- /dev/null +++ b/JHN/12/23.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਸੱਚੀ,ਸੱਚੀ ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਣਕ ਦਾ ਦਾਣਾ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਗਿਰਦਾ ਅਤੇ ਮਰਦਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਮਰਦਾ ਹੈ , ਉਹ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਫਲ ਲਿਆਵੇਗਾ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਉਸ ਤੇ ਕਰੀਬ ਤੋਂ ਧਿਆਨ ਦਿਉ| ਮੇਰਾ ਜੀਵਨ ਬੀਜ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮਰ ਗਿਆ| ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਲਾਇਆ ਨਹੀ ਗਿਆ, ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਬੀਜ ਹੀ ਰਿਹਾ| ਪਰ ਜਦ ਇਹ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਇਹ ਬਦਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧ ਕੇ ਬਹਤ ਸਾਰੀ ਫਸਲ ਦੇ ਬੀਜ ਦੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/25.md b/JHN/12/25.md new file mode 100644 index 0000000..a16e1cf --- /dev/null +++ b/JHN/12/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਖੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਤੋਂ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਰਹੇਗਾ, + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹੋਇਆਂ, ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀਆਂ ਇੱੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਹੇਗਾ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/27.md b/JHN/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..3f1009a --- /dev/null +++ b/JHN/12/27.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈ ਕੀ ਬੋਲਾਂ? ‘ਪਿਤਾ, ਨੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ’? + + “ਮੈਂ ਪਾ੍ਰਥਨਾ ਨਹੀ ਕਰਾਂਗਾ, ‘ਪਿਤਾ, ਨੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ’”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/30.md b/JHN/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/12/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/32.md b/JHN/12/32.md new file mode 100644 index 0000000..53ba600 --- /dev/null +++ b/JHN/12/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਵੇਗਾ? “ਕੀ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤੁਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਬੰਨ੍ਹੇਗਾ + + ਕੀ ਮੈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰ ਸਕਾਂ”| +# ਇਹ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਬਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਕੇ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਮਰੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/34.md b/JHN/12/34.md new file mode 100644 index 0000000..b573e15 --- /dev/null +++ b/JHN/12/34.md @@ -0,0 +1,2 @@ +# ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ , “ਭਾਵੇਂ ਚਾਨਣ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ| ਜਦ ਤੱਕ ਚਾਨਣ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ਤੁਰਦੇ ਰਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਕੀ ਹਨੇਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੱਕ ਨਾ ਲਵੇ| ਜਿਹੜਾ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਤੁਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀ ਪਤਾ ਕੀ ਕਿੱਥੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ”| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਕਿਹਾ: +ਮੇਰੇ ਵਚਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ ਕੀ ਤੁਸੀ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੀਉ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਹੀ ਰਹਾਂਗਾ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਤੇ ਚਲਨਾ ਪਵੇਗਾ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਹਾਲੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਵਚਨਾ ਨੂੰ ਠੁਕਰਾਉਗੇ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਅਚਾਨਕ ਹਨੇਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਵੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇ ਕੀ ਤੁਸੀ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ’| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/37.md b/JHN/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..1780903 --- /dev/null +++ b/JHN/12/37.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# “ਪ੍ਰਭੂ, ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਡੀਆਂ ਸਮਾਚਾਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹੱਥ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ”| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਮਾਚਾਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆਂ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਸਾਮਰਥ ਰੱਖਦੇ ਹੋ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੱਥ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਸਾਮਰਥੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/39.md b/JHN/12/39.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/12/39.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/41.md b/JHN/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..6ce7e12 --- /dev/null +++ b/JHN/12/41.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਹੈਕਲ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ + + “ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਜਜਤ ਨਹੀ ਸੀ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/44.md b/JHN/12/44.md new file mode 100644 index 0000000..28662c7 --- /dev/null +++ b/JHN/12/44.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ| + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/46.md b/JHN/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..462cfe8 --- /dev/null +++ b/JHN/12/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਆਇਆ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ| (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ + + “ਆਤਮਿਕ ਬੇਸਮਝੀ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਨਹੀ ਰਹਿੰਦਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ; ਕਿਉਕਿ ਮੈਂ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ, ਪਰ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ| + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਅਤੇ ਨਕਾਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ| ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਨਕਾਰਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਉਸਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ| ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ”| (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/12/48.md b/JHN/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..cd247b4 --- /dev/null +++ b/JHN/12/48.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਖਰੀ ਦਿਨ + + “ਸਮਾਂ ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ”| +# ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਵਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਹਨ + + “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿਜੋ ਵਚਨ ਉਸ ਨੇ ਆਗਿਆਵਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਹੇ, ਇਹ ਉਹ ਵਚਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/01.md b/JHN/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..6b80091 --- /dev/null +++ b/JHN/13/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਹੁਣ ਫ਼ਸਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਲਈ ਹੈ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਸਪੰਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਊਤੀ, ਸ਼ਮਾਊਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਤੇ: “ਯਹੂਦਾ, ਕਿਰੋਥ ਤੋ ਸ਼ਮਾਊਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀਂ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/03.md b/JHN/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..75e9451 --- /dev/null +++ b/JHN/13/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਭੋਜਨ ਤੋਂ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉੱਪਰੀ ਕੱਪੜੇ ਲਾਹ ਦਿੱਤੇ + + ਕਿਉਂਕਿ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਆਦਾ ਸਾਫ ਨਹੀਂ ਸੀ|ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾਨਾ ਲਈ ਰੀਤ ਸੀ ਕਿ ਰਾਤ ਦੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਆਏ ਮਹਿਮਾਨਾ ਦੇ ਪੈਰ ਧੌਣ ਲਈ ਸੇਵਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/06.md b/JHN/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..3ef3e84 --- /dev/null +++ b/JHN/13/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਧੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੂ, ਪੱਕਾ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੈਰ ਨਹੀਂ ਧੋਵੋਗੇ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/10.md b/JHN/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..907ac83 --- /dev/null +++ b/JHN/13/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਨਹੀ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਚੇਲਿਆਂ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸਾਫ ਨਹੀ ਹੋ + + ਤੇ “ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਵੀ ਬਦੀ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀ ਹੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/12.md b/JHN/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..c06dd70 --- /dev/null +++ b/JHN/13/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਗਏ ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/16.md b/JHN/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/13/16.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/19.md b/JHN/13/19.md new file mode 100644 index 0000000..16dc505 --- /dev/null +++ b/JHN/13/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਹਾਂ + + ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਾ ਦੱਸਿਆ| ਇਹ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਅੱਛੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/21.md b/JHN/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..82b8b4e --- /dev/null +++ b/JHN/13/21.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੁਖੀ + + ਸਬੰਧਤ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/23.md b/JHN/13/23.md new file mode 100644 index 0000000..ca7f2c3 --- /dev/null +++ b/JHN/13/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅੁਹ ਟੇਬਲ ਤੇ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਸਨ + + ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਖਾਣ ਲਈ ਲੋਕ ਥੱਲੇ ਵਾਲੇ ਬੈਂਚ ਤੇ ਬੈਠਦੇ ਸਨ ਜਦਕਿ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਸੇਟੇ ਹੁੰਦੇ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੀਨਾ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਾਤੀ +# ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਾਤੀ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਸ਼ਾਤੀ +# ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/26.md b/JHN/13/26.md new file mode 100644 index 0000000..c0e3eb5 --- /dev/null +++ b/JHN/13/26.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਇਸਕਰਉਤੀ + + ਕਿਰੋਥ ਦੇ ਨਗਰ ਤੋਂ ਸੀ(ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/28.md b/JHN/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..7526d55 --- /dev/null +++ b/JHN/13/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਸਿੱਧਾ ਦੇਣਾ ਚਹੀਦਾ ਹੈ: “ਜਾਉ ਅਤੇ ਕੁਝ ਪੈਸਾ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਆਉ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/31.md b/JHN/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..c65395c --- /dev/null +++ b/JHN/13/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ “ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ” ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਚੇ ਹੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/34.md b/JHN/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..4f5a55f --- /dev/null +++ b/JHN/13/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਰੇ ਲੋਕ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਚੇਲਿਆ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਵੇਖਦੇ ਹਨ| (ਵੇਖ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/13/36.md b/JHN/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..1fb89d0 --- /dev/null +++ b/JHN/13/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੇਣਾ + + “ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦੇਂਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ ਮਰਨਾ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਦਿਉਗੇ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਜਾਣ ਦਿਉਂਗੇ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/01.md b/JHN/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/04.md b/JHN/14/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/08.md b/JHN/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..153b327 --- /dev/null +++ b/JHN/14/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# “ਕੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਤੋ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਹਾਲੇ ਵੀ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ, ਫ਼ਿਲਪੁਸ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਸੀ + + ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੇ ਸਮੇ ਤੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਸੀਂ + + ਇੱਕ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ, ਫ਼ਿਲਪੁਸ? (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ, ‘ਸਾਨੂੰ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵਿਖਾ’? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਤਾਂ “ਤੁਸੀਂ” ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ‘ਸਾਨੂੰ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵਿਖਾ’ |(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/10.md b/JHN/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..dfe9376 --- /dev/null +++ b/JHN/14/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀ ਕਰਦੇ + + ਕੀ ਤੁਸੀਂ + + ਇਕੱਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ (ਵੇਖ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸ਼ਬਦ ਜਦਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + “ਸ਼ਬਦ ਜਦਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸ਼ਬਦ ਜਦਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਤੋਂ ਨਹੀ ਬੋਲ ਰਿਹਾ; + + “ਜੋ ਸੰਦੇਸ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਨਹੀ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/12.md b/JHN/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/15.md b/JHN/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..e7649f2 --- /dev/null +++ b/JHN/14/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਰਾਮ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ; “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਨਜ਼ਦੀਕ ਆਉਂਦਾ ਹੈ”, ਜਾਂ “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਆਰਾਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਸੱਚ ਦਾ ਆਤਮਾ + + ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ| +# ਸੰਸਾਰ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/18.md b/JHN/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..3ec70d6 --- /dev/null +++ b/JHN/14/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੰਸਾਰ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ………… ਨਹੀ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/21.md b/JHN/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/23.md b/JHN/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/23.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/25.md b/JHN/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/14/25.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/28.md b/JHN/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..07be105 --- /dev/null +++ b/JHN/14/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਹਨ| + + “ਜੋ ਅਧਿਕਾਰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹਨ ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/14/30.md b/JHN/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..682f793 --- /dev/null +++ b/JHN/14/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਰਾਜਕੁਮਾਰ + + ਇਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਨਾਮ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/01.md b/JHN/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e4ed41c --- /dev/null +++ b/JHN/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਬਹੁਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਦੇ ਹਨ “ਕੱਟ ਕੇ ਦੂਰ ਕਰਨਾ” ( UDB )| ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਾਹਣੀਆਂ ਜ਼ਮੀਨ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕ ਦਿਉ ਤੇ ਉਹ ਫ਼ਲ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦੇਣਗੇ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/03.md b/JHN/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..9f2f663 --- /dev/null +++ b/JHN/15/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਨੂੰ” ਇਸ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ + + ਦੋਹਰਾ/ਬਹੁਵਚਨ) +# ਜੋ ਸੰਦੇਸ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲੇ ਹਨ ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਾਫ਼ ਹੋ| + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆਂ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/05.md b/JHN/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..4741575 --- /dev/null +++ b/JHN/15/05.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਮੈਂ ਦਾਖ਼ਲਤਾ ਹਾਂ + + ਤੁਸੀਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਹੋ + +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਦਾਖ਼ਲਤਾ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰ ਹਾਂ; ਤੁਸੀਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਰ ਹੋ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਇੱਕ ਟਹਿਣੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ + + “ਮਾਲੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟਹਿਣੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/08.md b/JHN/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..d34a866 --- /dev/null +++ b/JHN/15/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹੋ + + “ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਵਿਖਾਉ ਕੇ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹੋ”| +# ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹੋ + + “ਇਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਲ਼ਗਾਤਾਰ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹੋ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/10.md b/JHN/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..293bcac --- /dev/null +++ b/JHN/15/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੇਰੀਆਂ ਆਗਿਆਂਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋਗੇ, ਤਾਂ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹੋਗੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀਆਂ ਆਗਿਆਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ| + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਤੁਸੀ ਲ਼ਗਾਤਾਰ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ ਧਿਆਨ ਕਰੋਂਗੇ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀਆਂ ਆਗਿਆਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਲ਼ਗਾਤਾਰ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/12.md b/JHN/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/15/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/14.md b/JHN/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/15/14.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/16.md b/JHN/15/16.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/15/16.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/18.md b/JHN/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..c8f7c49 --- /dev/null +++ b/JHN/15/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੇਕਰ ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ…… ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਆਇਤ ਵਿੱਚ “ਸੰਸਾਰ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀ ਹਨ|(ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/20.md b/JHN/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/15/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/23.md b/JHN/15/23.md new file mode 100644 index 0000000..1f67d07 --- /dev/null +++ b/JHN/15/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸ਼ਾਇਦ ਵਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਸ਼ਾਇਦ ਭਵਿੱਖਵਾਣੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/15/26.md b/JHN/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..6a84278 --- /dev/null +++ b/JHN/15/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਹਾਇਕ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ”, “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਰੇਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/01.md b/JHN/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/03.md b/JHN/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/05.md b/JHN/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..5844f7b --- /dev/null +++ b/JHN/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂਗਾ + + ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ (ਦੇਖੋ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਤਮਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/08.md b/JHN/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..7f42212 --- /dev/null +++ b/JHN/16/08.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਹੀ ਦੇਖੋਗੇ; + + “ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੁਸੀ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀ ਦੇਖੋਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈ ਇਕੱਲਾ ਹੀ ਸੱਚਾ ਧਾਰਮਿਕ ਹਾਂ”| +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਰਾਜਕੁਮਾਰ + + ਸ਼ੈਤਾਨ, ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਹਾਕਮ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਰਾਜਕੁਮਾਰ” ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀ ਯੂਹੰਨਾ 12:30 + +31 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਹੈ)| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/12.md b/JHN/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/15.md b/JHN/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/17.md b/JHN/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/19.md b/JHN/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..4a438a7 --- /dev/null +++ b/JHN/16/19.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ, ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦਵਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਅੱਗੇ ਸਮਝਾ ਸਕੇ| ਤੇ: “ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਰਹੇ ਹੋ ਕੀ ਮੈਂ ਕੀ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਕਦੋਂ ਕਿਹਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਅਤੇ (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/22.md b/JHN/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..45fcb00 --- /dev/null +++ b/JHN/16/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + “ਮੇਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਮੇਰੀ ਸਥਾਨ ਤੇ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/25.md b/JHN/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/25.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/26.md b/JHN/16/26.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/16/26.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/29.md b/JHN/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..49b216a --- /dev/null +++ b/JHN/16/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਤੁਸੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਪੱਕੇ ਤੋਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/16/32.md b/JHN/16/32.md new file mode 100644 index 0000000..404ebd3 --- /dev/null +++ b/JHN/16/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/01.md b/JHN/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/03.md b/JHN/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..0eed780 --- /dev/null +++ b/JHN/17/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਥਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਤਾਂ ਕੀ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਨਣ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਤਜਰਬੇ ਦੇ ਨਾਲ “ਜਾਣੋ”, ਨਾ ਕੀ ਬਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ “ਜਾਣੋ”| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਜੋ ਕੰਮ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + “ਕੰਮ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ੁੱਭ ਸਮਾਚਾਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/06.md b/JHN/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..ccd3a55 --- /dev/null +++ b/JHN/17/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ + + ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਚਨ ਰੱਖੇ + + “ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਆਗਿਆਂਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/09.md b/JHN/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/09.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/12.md b/JHN/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..64ef0d8 --- /dev/null +++ b/JHN/17/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤਾਂ ਜੋ ਵਚਨ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣ + + ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਵਚਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/15.md b/JHN/17/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/18.md b/JHN/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..16d5143 --- /dev/null +++ b/JHN/17/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ + + ਸੰਸਾਰ ਭਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਅਤੇ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ| (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਛੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/20.md b/JHN/17/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/22.md b/JHN/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/24.md b/JHN/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/17/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/17/25.md b/JHN/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..cc4546c --- /dev/null +++ b/JHN/17/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ; ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ + + “ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀ ਜਾਣਦਾ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ; ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/01.md b/JHN/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/04.md b/JHN/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..6b40ecf --- /dev/null +++ b/JHN/18/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਭਾਲ ਰੇ ਹੋ?” +# ਮੈਂ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਮੂਲ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, ਪਰ ਇਹ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/06.md b/JHN/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..7394824 --- /dev/null +++ b/JHN/18/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਹਾਂ + + ਭਾਵੇਂ ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” ਮੂਲ ਪਾਠ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ, ਇਹ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ| ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਇਹ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ”| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/08.md b/JHN/18/08.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/08.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/10.md b/JHN/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..f25a9ec --- /dev/null +++ b/JHN/18/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਲਖੁਸ ਨਾਮ ਸੀ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮਿਆਨ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਤਿੱਖੀ ਤਲ਼ਵਾਰ ਅਤੇ ਚਾਕੂ ਲਈ ਮਿਆਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕੱਟ ਨਾ ਸਕੇ| +# ਪਿਆਲਾ + + ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 1) ਦੁੱਖ ਦਾ ਉਹ ਸਮਾਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਕਬੂਲਿਆ (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਲਈ ਪੀਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ ਪੀਵਾਂ? + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਜੋਰ ਦੇ ਕੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਇਹ ਲ਼ਾਜਮੀ ਹੈ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਪੀਵਾਂਗਾ ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/12.md b/JHN/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/15.md b/JHN/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..1c77a11 --- /dev/null +++ b/JHN/18/15.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਬਾਕੀ ਚੇਲੇ| ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਚੇਲੇ + + ਇਸ ਸ਼ੁੱਭ ਸਮਾਚਾਰ ਨੂੰ ਲਿਖ਼ਣ ਵਾਲਾ ਇਹ ਚੇਲਾ ਯੂਹੰਨਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/17.md b/JHN/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..fdde272 --- /dev/null +++ b/JHN/18/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋ ਇੱਕ ਹੋ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/19.md b/JHN/18/19.md new file mode 100644 index 0000000..875a78e --- /dev/null +++ b/JHN/18/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ + + ਇਹ ਕਾਈਫ਼ਾ ਸੀ| (ਦੇਖੋ 18:13) +# ਉਹ ਖੁਲੇਆਮ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਜਨਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ| (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਇਹ ਲੋਕ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/22.md b/JHN/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..e04602d --- /dev/null +++ b/JHN/18/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਾ ਕੀ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੱਖ ਯਾਜਕ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬਦੀ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ + + “ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੋ ਮੈ ਕਿਹਾ ਉਹ ਗਲਤ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਸਹੀ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਮਾਰਿਆ? + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਸਚਾਈ ਨਾਲ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/25.md b/JHN/18/25.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/25.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/28.md b/JHN/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..0c8534c --- /dev/null +++ b/JHN/18/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੇਕਰ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤ ਕੰਮ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਅਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਨਾ ਲਿਆਦਾਂ ਹੁੰਦਾ| + + “ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜਾ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ:ਨਾਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਹਾਂਵਾਚਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/31.md b/JHN/18/31.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/31.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/33.md b/JHN/18/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/36.md b/JHN/18/36.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/18/36.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/18/38.md b/JHN/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..ffa640d --- /dev/null +++ b/JHN/18/38.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਚਾਈ ਕੀ ਹੈ? + + “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਸਚਾਈ ਕੀ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) ਅਤੇ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/01.md b/JHN/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..060599c --- /dev/null +++ b/JHN/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦੀ ਜੈ ਹੋਵੇ + + ਹੱਥ ਚੁੱਕ ਕੇ “ਜੈ ਹੋਵੇ” ਪ੍ਰਣਾਮ ਕਰਨਾ ਕੈਸਰ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ| ਜਦਕਿ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜਾਕ ਉਡਾਉਣ ਲਈ “ਕੰਢਿਆਂ ਦਾ ਤਾਜ਼” ਅਤੇ ਬੈਜ਼ਨੀ ਰੰਗ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ, ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਕੀ ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/04.md b/JHN/19/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/07.md b/JHN/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..a9ecc2f --- /dev/null +++ b/JHN/19/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ? + + “ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ਹੋ?” ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਮੰਗੀ| ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤਰੀਕਾ ਹੋਵੇਗਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/10.md b/JHN/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..3a8c862 --- /dev/null +++ b/JHN/19/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ? + + ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਹੈਰਾਨੀ ਪਰਗਟ ਕੀਤੀ ਕੇ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਚਾਵ ਲਈ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ| “ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿਉ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/12.md b/JHN/19/12.md new file mode 100644 index 0000000..c2b765b --- /dev/null +++ b/JHN/19/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਬਣਾਉਣਾ + + ਦਾਅਵਾ ਕਰਨਾ ਕਿ ਮੈ ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਹਾਂ| +# ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਂਦਾ + + ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆ ਕੇ ਭੀੜ੍ਹ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ| +# ਬੈਠ ਗਏ + + ਮੁੱਖ ਲੋਕ ਬੈਠ ਗਏ ਜਦਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਜਿਆਦਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਸਨ ਉਹ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹੇ| +# ਨਿਆਂ ਆਸਨ ਦੇ ਉੱਤੇ + + ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਆਸਨ ਤੇ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਆਦਮੀ ਉਸ ਵੇਲੇ ਬੈਠਦਾ ਸੀ ਜਦ ਉਹ ਅਧਿਕਾਰਿਕ ਫ਼ੈਸਲਾ ਲੈਦਾ ਸੀ|ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਵਿਵਰਣ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤਰੀਕਾ ਹੋਵੇਗਾ| +# ਫ਼ਰਸ਼ + + ਇੱਕ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਬਣੀ ਹੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਚਬੂਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੱਖ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਸੀ| ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜਗ੍ਹਾ ਹੋਵੇਗੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/14.md b/JHN/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..0393a21 --- /dev/null +++ b/JHN/19/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/17.md b/JHN/19/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/19.md b/JHN/19/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/21.md b/JHN/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/23.md b/JHN/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/23.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/25.md b/JHN/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..d1f1aa9 --- /dev/null +++ b/JHN/19/25.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੇਲਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਇੰਜ਼ੀਲ ਦਾ ਲੇਖਕ ਯੂਹੰਨਾ| +# ਔਰਤ, ਵੇਖ, ਇਹ ਤੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਔਰਤ, ਵੇਖ, ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਲਈ ਸੋਚ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਤੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਔਰਤ ਲਈ ਸੋਚ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਹੈ”| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/28.md b/JHN/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..f4c02ce --- /dev/null +++ b/JHN/19/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਿਰਕਾ + + ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਰਸ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਤੱਕ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ| +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਰੱਖੇ + + ਰੋਮਨ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਰੱਖੇ| +# ਇੱਕ ਸਪੰਜ਼ + + ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਵਸਤੂ ਜਿਸਨੂੰ ਭਿਉਣ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਸਕੇ| +# ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਆਤਮਾ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/31.md b/JHN/19/31.md new file mode 100644 index 0000000..ebd94e9 --- /dev/null +++ b/JHN/19/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤਿਆਰੀ ਕਰਨਾ + + ਫ਼ਸਹ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/34.md b/JHN/19/34.md new file mode 100644 index 0000000..4c8c903 --- /dev/null +++ b/JHN/19/34.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇੱਕ ਜਿਸ ਨੇ ਉਹ ਵੇਖਿਆ + + ਇਹ ਵਾਕ ਕਹਾਣੀ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੈ| ਲਿਖਣ (ਚੇਲਾ ਯੂਹੰਨਾ) ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕੀ ਉਹ ਉੱਥੇ ਸੀ ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/36.md b/JHN/19/36.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/36.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/38.md b/JHN/19/38.md new file mode 100644 index 0000000..77a9897 --- /dev/null +++ b/JHN/19/38.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਡਰ ਲਈ + + “ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਡਰ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਲਿਤਰਾਸ + + ਇਸ ਨੂੰ 12:3 ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/19/40.md b/JHN/19/40.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/19/40.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/01.md b/JHN/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..ae2458a --- /dev/null +++ b/JHN/20/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੀਸਰਾ ਦਿਨ ਹੈ| +# ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਦਿਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਐਤਵਾਰ” +# ਚੇਲਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਇਹ ਪੜਾਅ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਲੈ ਗਏ + + ਕੋਈ ਲੈ ਗਿਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/03.md b/JHN/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..2889038 --- /dev/null +++ b/JHN/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਬਸ ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ| +# ਬਾਕੀ ਚੇਲੇ + + ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਨਿਮਰਤਾ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਸੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵਲੇਟਿਆ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/06.md b/JHN/20/06.md new file mode 100644 index 0000000..19f552a --- /dev/null +++ b/JHN/20/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ| +# ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ + + ਦੇਖੋ 20:5 ਇਵੱਚ ਤੁਸੀ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ| +# ਰੁਮਾਲ + + ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਕੱਪੜਾ ਜਿਹੜਾ ਚੇਹਰੇ ਦਾ ਪਸੀਨਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਲਰੇ ਹੋਏ ਦੇ ਚੇਹਰੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਲਈ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/08.md b/JHN/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..598e1da --- /dev/null +++ b/JHN/20/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਖਾਲੀ ਕਬਰ ਵੇਖੀ| +# ਬਾਕੀ ਚੇਲੇ + + ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਨਿਮਰਤਾ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਉਸਨੇ ਉਹ ਵੇਖਿਆ + + ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/11.md b/JHN/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..dc3672d --- /dev/null +++ b/JHN/20/11.md @@ -0,0 +1 @@ +ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਚਲੇ ਗਏ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/14.md b/JHN/20/14.md new file mode 100644 index 0000000..b32b66f --- /dev/null +++ b/JHN/20/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲ਼ੀਨੀ ਕਬਰ ਤੇ ਸੀ| +# ਉਸਨੂੰ ਲੈ ਗਏ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸਨੂੰ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/16.md b/JHN/20/16.md new file mode 100644 index 0000000..fbe7534 --- /dev/null +++ b/JHN/20/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਗੁਰੁ + + ਸ਼ਬਦ “ਗੁਰੁ” ਦਾ ਅਰਥ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਰੁ ਜਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ|(ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/19.md b/JHN/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..e9d92a8 --- /dev/null +++ b/JHN/20/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਸਿਨ, ਹਫ਼ਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਦਿਨ + + ਇਹ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ| +# ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੱਸਲ਼ੀ ਵਿਖਾਈ| + + “ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਜਖ਼ਮ ਅਤੇ ਪੱਸਲ਼ੀ ਵਿਖਾਈ”| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/21.md b/JHN/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..a82aadf --- /dev/null +++ b/JHN/20/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ + + 20:19 ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਖੋ| +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਮਿਲ ਗਈ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ:ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ”| (ਦੇਖੋ:ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/24.md b/JHN/20/24.md new file mode 100644 index 0000000..c1773bd --- /dev/null +++ b/JHN/20/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦਿਦਮੂਸ + + 11:15 ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਵੇਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ +# ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ ਨੂੰ” ਥੋਮਾਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/26.md b/JHN/20/26.md new file mode 100644 index 0000000..6ee2deb --- /dev/null +++ b/JHN/20/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫਿਰ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲੇ + + 20:19 ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਖੋ| +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਰਹਿਤ + + “ਬਿਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਦੇ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਤੋ ਬਿਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/28.md b/JHN/20/28.md new file mode 100644 index 0000000..108cd6f --- /dev/null +++ b/JHN/20/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਜਿੰਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਿਸਨੇ ਨਹੀ ਵੇਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜਿੰਦਾ ਨਹੀ ਵੇਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/20/30.md b/JHN/20/30.md new file mode 100644 index 0000000..10fd8a1 --- /dev/null +++ b/JHN/20/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ਾਇਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੀਵਨ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/01.md b/JHN/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/21/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/04.md b/JHN/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..fec1e40 --- /dev/null +++ b/JHN/21/04.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਦਿਨ ਢਲ ਰਿਹਾ ਸੀ “ਦਿਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰਆਤ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ”(ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/07.md b/JHN/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..98645ee --- /dev/null +++ b/JHN/21/07.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਹਲਕੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਸੀ) + + ਇਹ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਜਮੀਨ ਤੋ ਲਗਭਗ ਦੋ ਸੌ ਕਯੁਬੀਟ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੁਰੀ ਤੇ ਨਹੀ ਸਨ) ਇਹ ਪਿੱਛੇ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਦੋ ਸੌ ਕਯੂਬਿਟ + +“ਨੱਬੇ ਮੀਟਰ”| ਇਕ ਕਯੂਬਿਟ ਅੱਧਾ ਮੀਟਰ ਤੋ ਥੋੜਾ ਘੱਟ ਸੀ|(ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦੂਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/10.md b/JHN/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/21/10.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/12.md b/JHN/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/21/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/15.md b/JHN/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..b1532e9 --- /dev/null +++ b/JHN/21/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਖਵਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖਵਾ ਜਿਹਨਾ ਦੀ ਮੈ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾਂ ਹਾਂ”|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾ ਦੀ ਮੈ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹਾਂ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/17.md b/JHN/21/17.md new file mode 100644 index 0000000..8b370f0 --- /dev/null +++ b/JHN/21/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਖਵਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾ ਦੀ ਮੈ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ”|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੱਚੀ, ਸੱਚੀ + + ਇਸ ਦਾ 1:51 ਵਾਂਗੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ| \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/19.md b/JHN/21/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/JHN/21/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/20.md b/JHN/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..25d668d --- /dev/null +++ b/JHN/21/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਭੋਜਨ ਦੇ ਸਮੇਂ + + ਇਹ ਆਖਰੀ ਭੋਜਨ ਵਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ(ਦੇਖੋ: ਅਧਿਆਏ 13) +# ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + “ਉਹ” ਚੇਲਿਆਂ ਵੱਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੂੰ ਉਹ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/22.md b/JHN/21/22.md new file mode 100644 index 0000000..361730a --- /dev/null +++ b/JHN/21/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨ ਦੋ + +“ਇਹ” ਸ਼ਬਦ ਯੂਹੰਨਾ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ +# ਮੈ ਆਉਦਾ ਹਾਂ + +ਯਿਸੂ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਆਗਮਨ, ਉਸਦਾ ਸਵਰਗ ਤੋ ਵਾਪਸ ਆਉਣਾ| +# ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ”(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/JHN/21/24.md b/JHN/21/24.md new file mode 100644 index 0000000..2173b83 --- /dev/null +++ b/JHN/21/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੇਲੇ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਗਵਾਹੀ ਲਈ ਇਹ ਚੀਜਾਂ ਝੱਲੀਆਂ ਅਤੇ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ + + ਇਹ ਚੇਲਾ ਯੂਹੰਨਾ ਹੈ| +# ਅਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਅਸੀ ਗਿਰਜਾ ਘਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ +# ਇੱਥੋ ਤਕ ਕੀ ਸੰਸਾਰ ਖੁਦ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ + + (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/01.md b/JUD/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..d68da87 --- /dev/null +++ b/JUD/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਯਹੂਦਾਹ, ਦਾ ਦਾਸ + + ਯਹੂਦਾਹ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਭਰਾ ਹੈ. ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਯਹੂਦਾਹ, ਦਾ ਦਾਸ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਮਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਭਰਾ + + ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੌਤੇਲੇ ਭਰਾ ਹਨ | +# ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰੇ + + “ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲਈ ਰੱਖੇ ਹੋਏ + + “ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਯਾ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵੱਧਦਾ ਜਾਵੇ + +“ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਮਸੀਹਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦਯਾ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੱਧਦਾ ਜਾਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/03.md b/JUD/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..3f96fbc --- /dev/null +++ b/JUD/01/03.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਹਰੇਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਉਤਾਵਲਾ ਸੀ ” (ਦੇਖੋ: +ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸਾਡੀ ਸਾਂਝੀ ਮੁਕਤੀ + + “ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇਦਾਰ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਮੈਂ ਲਿਖਣਾ ਸੀ + + “ਮੈਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰਤ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਇੱਕ ਜਰੂਰੀ ਲੋੜ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਤਗੀਦ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਸੱਚੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਰੱਖਵਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ” +# ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਸੱਚੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਕਈ ਮਨੁੱਖ ਚੋਰੀ ਆਣ ਵੜੇ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਕਈ ਮਨੁੱਖ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਕਿਸੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿਚੇ ਆ ਗਏ ਹਨ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਸੀ + + “ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ” +# ਜੋ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਲੁੱਚਪੁਣੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦੇ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਬਣੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ” +# ਸਾਡੇ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਜੋ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਮਨੁਖ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਸੱਚਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੱਕ ਜਾਣ ਦਾ ਮਾਤਰ ਰਾਸਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ + + ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/05.md b/JUD/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..cdc3f8c --- /dev/null +++ b/JUD/01/05.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਕਰੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + ਯਹੂਦਾਹ ਮੂਸਾ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਮੂਸਾ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਵਿਚੋਂ ਬਚਾਇਆ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਛੁਡਾਇਆ” +# ਪਰ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਕੁਝ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# …ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ + + ਦੂਤ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਹੁਦੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਨਿਭਾਇਆ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ | +# ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਠਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਹੋਏ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਧੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ” +# …ਮਹਾਨ ਦਿਨ + + ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/07.md b/JUD/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..70ba3aa --- /dev/null +++ b/JUD/01/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੈ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ + + “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਾਗੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ” +# ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + ਜਿਵੇਂ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ | +# ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਲਈ ਅਤੇ ਗੈਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੇ + + ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਵਿਆਹ ਦੇ ਸੰਬੰਧਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਮਰਦ ਮਰਦਾਂ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਂਦੇ ਸਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵਾਂਗ ਜਿਹੜੇ ਸਦੀਪਕ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਭੋਗਦੇ ਹਨ + + ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਿਨਾਸ਼ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਲਈ ਉਦਾਹਰਣ ਬਣਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ | +# ਇਹ ਵੀ ਦੂਸ਼ਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ + + “ਇਹਨਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਨਾਲ ਦੂਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੋਤੇ ਵਿੱਚ ਕੂੜਾ ਸੁੱਟਣ ਨਾਲ ਉਹ ਪੀਣ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ | +# ਮਹਿਮਾਮਈ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਦਭੁਤ ਦੂਤਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/09.md b/JUD/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..f1b5da5 --- /dev/null +++ b/JUD/01/09.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਵਾਦ ਕੀਤਾ + + ਉਹ ਵਿਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕੌਣ ਲਵੇਗਾ | +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਵਾਦ ਕੀਤਾ ਕਿ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕੌਣ ਲਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# (ਮੀਕਾਏਲ) ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਾ ਕੀਤੀ + + ਮੀਕਾਏਲ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਡਾਂਟਣ ਤੋ ਦੂਰ ਰਿਹਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਦੂਰ ਰਿਹਾ ” +# ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਬੇਇਜ਼ਤੀ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ + + “ਗਹਿਰੀ ਆਲੋਚਨਾ ਜਾਂ ਨਿਰਾਦਰ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ” +# ਪਰ ਇਹ ਲੋਕ + + “ਇਹ ਲੋਕ” ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਬੇਇਜ਼ਤੀ ਕਰਨਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲਣਾ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ” +# ਕਇਨ + + ਕਇਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਹਾਬਲ ਦਾ ਕਤਲ ਕੀਤਾ | +# ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਲਈ ਬਿਲਆਮ ਦੀ ਗਲਤੀ + +ਬਿਲਆਮ ਨੇ ਪੈਸੇ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ | +# ਕੋਰਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧ + + ਕੋਰਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਜਾਜ਼ਕਾਈ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/12.md b/JUD/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..d5f9326 --- /dev/null +++ b/JUD/01/12.md @@ -0,0 +1,34 @@ +ਯਹੂਦਾਹ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਇਹ ਹਨ + + “ਇਹ” ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਜੋ ਛਿਪੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚਟਾਨਾਂ ਹਨ + + ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਲੀਆਂ ਚਟਾਨਾਂ ਜਹਾਜ ਨੂੰ ਡੁਬੋ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਇਹ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਖਤਰਾ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਛਿਪੀਆਂ ਖਤਰਨਾਕ ਚਟਾਨਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭੋਜਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਗਤੀ ਦੇ ਭੋਜਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ|” +# ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬੱਦਲ + + ਉਹਨਾਂ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਹੜੇ ਬਗੀਚੇ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਇਹ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਫਲ ਤੋਂ ਪੱਤਝੜ ਦੇ ਦਰੱਖਤ + + ਜਿਵੇਂ ਕਈ ਦਰੱਖਤ ਸਰਦ ਰੁੱਤ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਇਹ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਫਲ, ਦੋ ਵਾਰ ਮਰੇ ਹੋਏ + + ਜਿਵੇਂ ਠੰਡ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਵਾਰੀ ਮਾਰੇ ਗਏ ਦਰੱਖਤ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਕੁਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜੀਵਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੜ੍ਹੋਂ ਪੁੱਟੇ ਹੋਏ + + ਉਹਨਾਂ ਦਰੱਖਤਾਂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਹੜੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਜੜ੍ਹ ਤੋਂ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚੋਂ ਕੱਡੇ ਗਏ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਜੋ ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਰੋਤ ਹੈ, ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ | +(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਸ਼ੂਕਰਦੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਠਾਠਾਂ + + ਜਿਵੇਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਤੇਜ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵੱਲ ਲਿਜਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਦੀ ਝੱਗ ਉਛਾਲਣਾ + + ਜਿਵੇਂ ਹਵਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੀ ਗੰਦੀ ਝੱਗ ਉਛਾਲਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਝੂਠੀ ਸਿਖਿਆ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਲਹਿਰਾਂ ਗੰਦ ਅਤੇ ਝੱਗ ਲਿਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਦੂਸ਼ਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਘੁੰਮਣ ਵਾਲੇ ਤਾਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨ੍ਹੇਰ ਘੁੱਪ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + +ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਤਾਰੇ ਗਲਤ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਸਤੇ ਦੇ ਅਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਚਲਦੇ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/14.md b/JUD/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..fa604ed --- /dev/null +++ b/JUD/01/14.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਹੂਦਾਹ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਇਹ ਲੋਕ…ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ…ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਹੈ + + ਇਹ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਆਦਮ ਤੋਂ ਸੱਤਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵਿੱਚ + + ਆਦਮ ਤੋਂ ਸੱਤਵੀ ਪੀੜ੍ਹੀ | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਛੇਵੀਂ ਪੀੜ੍ਹੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਆਦਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ | +# ਦੇਖੋ, ਪ੍ਰਭੁ… + + “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ, ਪ੍ਰਭੁ”, ਜਾਂ “ਵੇਖੋ , ਪ੍ਰਭੁ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਸਖਤ ਗੱਲਾਂ + + “ਸਾਰੇ ਕਠੋਰ ਸ਼ਬਦ” +# ਬੁੜ ਬੜਾਉਣ ਵਾਲੇ, ਸ਼ਕਾਇਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਮਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਥੱਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਬੁੜ ਬੜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਇਹ ਛਿਪ ਕੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸ਼ਕਾਇਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਇਹ ਖੁੱਲੇਆਮ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ + + ਲੋਕ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/17.md b/JUD/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..0ecabbd --- /dev/null +++ b/JUD/01/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਿਆ ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਜਾਣਾ…ਇਹ ਉਹ ਹਨ + + ਯਹੂਦਾਹ ਮਖੌਲੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਜੋ ਫੁੱਟ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ + + “ਮਖੌਲੀਏ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵਿੱਚ ਟਕਰਾਵ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਸਰੀਰਕ ਹਨ + + “ਮਖੌਲੀਏ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦਾ ਪਿਛਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/20.md b/JUD/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..d120e75 --- /dev/null +++ b/JUD/01/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸਾਰਦੇ ਹੋ + + ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਅਤੇ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋ , ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰ ਸਕੋ +# ਲਈ ਦੇਖੋ.. + + “ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ…” \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/22.md b/JUD/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..03e3c34 --- /dev/null +++ b/JUD/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੁਝ ਲੋਕ ਜੋ ਭਰਮ ਵਿੱਚ ਹਨ + + “ਕੁਝ ਲੋਕ ਜੋ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਵਿਚੋਂ ਧੂ ਕੇ ਖਿੱਚ ਲਿਆਉਣ + + ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਅੱਗ ਦੀ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਨਾ ਜਾਣ” +# ਅਤੇ ਕਈਆਂ ਤੇ ਡਰ ਨਾਲ ਦਯਾ ਕਰੋ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਤੇ ਦਯਾ ਕਰੋ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਵਾਂਗੂ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਡਰੋ |” +# ਅਤੇ ਉਸ ਬਸਤ੍ਰ ਤੋਂ ਵੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੇਹੀ ਦਾ ਦਾਗ ਲੱਗਿਆ ਹੈ, ਨਫਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਤੋਂ ਵੀ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਦੁਆਰਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ |” ਉਹ ਪਾਪ ਨਾਲ ਐਨੇ ਕੁ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/JUD/01/24.md b/JUD/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..cb0949b --- /dev/null +++ b/JUD/01/24.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੋਕਰ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ + + ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਤੁਰਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਤੋਂ ਠੇਡਾ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਠੋਕਰ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਉੱਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ |”(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜਾ ਕਰਨ ਲਈ + + ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਦਭੁਤ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਅਤੇ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਲਈ |” +# ਵੱਧਦੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ + + “ਪਾਪ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ |” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਵੋਗੇ |” +# ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਲਈ, ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੁਆਰਾ, + + “ਕੇਵਲ ਇੱਕੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ, ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਚਾਇਆ ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਕੀਤਾ |” +# ਮਹਿਮਾ, ਪਰਾਕ੍ਰਮ, ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ,ਸਾਰਿਆਂ ਜੁੱਗਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਅਤੇ ਹੁਣ, ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹੋਵੇ |ਆਮੀਨ + +ਮਹਿਮਾ, ਪੂਰੀ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/01.md b/LUK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..568b349 --- /dev/null +++ b/LUK/01/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਵਿਰਤਾਂਤ + + “ਰਿਪੋਟ” ਜਾਂ “ਕਹਾਣੀ” ਜਾਂ “ਸੱਚੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ” +# ਸਾਨੂੰ + + ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਖਾਸ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਮੁਢੋਂ ਆਪਣੀ ਅੱਖੀਂ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹਿਲਾ ਵਾਪਰੀਆਂ |” +# ਬਚਨ ਦੇ ਸੇਵਕ ਬਣੇ + + ਹੋਰ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੱਸਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ |” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ “ਸਾਨੂੰ” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜਤਨ ਦੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜੋ ਹੋਇਆ | ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਨੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੋਵੀ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇਖਿਆ ਜੋ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਕ ਉਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਸਕੇ ਇਕ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਢੰਗ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦੀ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ |” +# ਆਦਰਯੋਗ + + ਲੂਕਾ ਨੇ ਇਹ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਦੇ ਲਈ ਆਦਰ ਅਤੇ ਇੱਜਤ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ | ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਇਸ ਢੰਗ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਰਦਾਰ ਸੀ |ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੂਸਰਾ ਢੰਗ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਦਰਯੋਗ” ਜਾਂ “ਮਹਾਨ ” | ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸ ਅਭਿਨੰਦਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁਣਗੇ ਅਤੇ ਕਹਿਣਗੇ “ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਲਈ” ਜਾਂ “ਪਿਆਰੇ ਥਿਉਫਿਲੁਸ ਲਈ |” +# ਥਿਉਫਿਲੁਸ + + ਇਸ ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਿੱਤਰ |” ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਚਰਿੱਤਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਉਸ ਦਾ ਅਸਲ ਨਾਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਜਿਆਦਾਤਰ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾਮ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ |(ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/05.md b/LUK/01/05.md new file mode 100644 index 0000000..279ba7f --- /dev/null +++ b/LUK/01/05.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਦਿਨੀਂ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਜਦੋਂ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਯੂਹਦਿਯਾ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਯੂਹਦਿਯਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਹਦਿਯਾ ਦਾ ਇਲਾਕਾ” ਜਾਂ “ਯੂਹਦਿਯਾ ਖੇਤਰ |” ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਹਦਿਯਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ |” +# ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਯਕੀਨਨ ਸੀ + + “ਇੱਕ ਖਾਸ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਸੀ |” ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਚਰਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਭਾਗ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਾਜਕਾਂ ਦੀਆਂ ਵਾਰੀਆਂ” ਜਾਂ “ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ |” +# ਅਬੀਯਾਹ ਦੀ + + “ਜੋ ਅਬੀਯਾਹ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ |” ਅਬੀਯਾਹ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਪੁਰਖਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਪੂਰਵਜ ਸੀ ਜੋ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ, ਜੋ ਪਹਿਲਾ ਇਸਰਾਇਲੀ ਜਾਜਕ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ|” +# ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ + + “ਦੇ ਵੰਸ਼ਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ” ਜਾਂ “ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ” +# ਚੱਲਣਾ + + “ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੁਕਮ ਅਤੇ ਬਿਧੀਆਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ |” +# ਪਰ + + ਇਹ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਕ ਜੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਉਮੀਦ ਨਾਲੋਂ ਉਲਟਾ ਹੈ | ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਜੇਕਰ ਉਹ ਓਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੱਚੇ ਦੇਵੇਗਾ | ਪਰ ਇਸ ਜੋੜੇ ਨੇ ਓਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਸਹੀ ਸੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨਹੀਂ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/08.md b/LUK/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..0e8f31c --- /dev/null +++ b/LUK/01/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ” | ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਲਈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁਣ “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਰੀਤੀਆਂ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰੰਪਰਾਵਾਂ” ਜਾਂ “ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਮ ਢੰਗ” +# ਗੁਣਾਂ ਪਾ ਕੇ ਚੁਣਿਆ + + ਗੁਣਾ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਸੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਾਏ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫੈਸਲੇ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਛਾਲਿਆ ਜਾਂ ਜਮੀਨ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਗੁਣੇ ਦੁਆਰਾ) +# ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” +# ਬਾਹਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੈਕਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ” ਜਾਂ “ਹੈਕਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ” | ਵਿਹੜੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/11.md b/LUK/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..2e6592d --- /dev/null +++ b/LUK/01/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋਂ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਸਿਆ + + “ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ” ਜਾਂ “ਅਚਾਨਕ ਉੱਥੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ” +# ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣੀ ਗਈ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗਿਆ ਹੈ” | ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਵੇਗਾ” | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੇਵਲ ਸੁਣਿਆ ਹੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਨੇ ਮੰਗਿਆ ਸੀ; ਪਰ ਉਹ ਦੇਣ ਵੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਰੱਖਣਗੇ + + “ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯੂਹੰਨਾ ਰੱਖਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/14.md b/LUK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..44bfd94 --- /dev/null +++ b/LUK/01/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (ਦੂਤ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਕਿਉਂਕਿ + + “ਕਿਉਂਕਿ” ਜਾਂ “ਇਸ ਤੋਂ ਵਧ ਕੇ” | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਹੋਵੇ | +# ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਲਈ ਮਹਤਵਪੂਰਨ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ” | +# ਮਧ + + “ਰਲਾਈ ਹੋਈ ਮੈਅ” ਜਾਂ “ਨਸ਼ੇ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ” | ਇਹ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬੀ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ” | ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਰੱਖੇਗਾ” ਤਾਂ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਬੁਰਾ ਆਤਮਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਦੀ ਕੁੱਖ ਤੋਂ ਹੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੀ” ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ | ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਲੋਕ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੁੰਦੇ ਸਨ ਪਰ ਕਿਸੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇੱਕ ਅਣ + +ਜੰਮਿਆ ਹੋਇਆ ਬੱਚਾ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/16.md b/LUK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..476f7bf --- /dev/null +++ b/LUK/01/16.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਦੂਤ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤੇ + + ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਰਜਾ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ” | ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਵੀ “ਤੁਹਾਡਾ (ਬਹੁਵਚਨ) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ” | +# ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ + + ਉਹ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਆਵੇਗਾ | +# ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਬਲ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਸੇ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਬਲ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ” | ਸ਼ਬਦ “ਆਤਮਾ” ਜਾਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਸੋਚਣ ਦੇ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਆਤਮਾ ਦਾ ਅਰਥ “ਭੂਤ” ਜਾਂ “ਬੁਰੇ ਆਤਮਾ” ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ | +# ਪਿਉਆਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਲਕਾਂ ਦੇ ਵੱਲ ਮੋੜੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਿਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਫਿਰ ਤੋਂ ਮਨਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਿਤਾਵਾਂ ਦਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਸੁਧਾਰੇਗਾ” | ਇਹ ਮਾਵਾਂ ਤੇ ਲਾਗੂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਪਿਤਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਲਈ ਤਿਆਰ” | +# (ਇਹ ਦੂਤ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ |) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/18.md b/LUK/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..090bf09 --- /dev/null +++ b/LUK/01/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਨਾ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਮੰਨਾ ਕਿ ਜੋ ਤੂੰ ਆਖਿਆ ਹੈ ਉਹ ਪੱਕਾ ਹੋਵੇਗਾ?” +# ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ” +# ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ + + “ਉਚਿੱਤ ਸਮੇਂ ਤੇ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਸਮੇਂ ਤੇ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/21.md b/LUK/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..6e284c2 --- /dev/null +++ b/LUK/01/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਦੋਂ ਕਿ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਦੂਤ ਅਤੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” | +# ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਚਿਰ ਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦੇ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸਨ, “ਉਹ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਚਿਰ ਕਿਉਂ ਲਗਾ ਰਿਹਾ ਹੈ?” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਬਾਹਰ ਆਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੈਕਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਇਆ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/24.md b/LUK/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..2805d61 --- /dev/null +++ b/LUK/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ + + “ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ” +# ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ + + “ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ” (UDB) | ਉਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਉਚਿੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਵੇਗਾ | +# ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇਸ ਸੱਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਣ ਦਿੱਤਾ | +# ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਨਿਗਾਹ ਕੀਤੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਿਆਲੂ ਸੀ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/26.md b/LUK/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..c9f88df --- /dev/null +++ b/LUK/01/26.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੂਤ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਆਖਿਆ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੁੜਮਾਈ + + “ਸਹੁੰ” ਜਾਂ “ਵਿਆਹ ਦੇ ਲਈ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ” | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਵਿਆਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਕੋਲ ਆਇਆ + + “ਜਿੱਥੇ ਮਰਿਯਮ ਸੀ ਉੱਥੇ ਆਇਆ” ਜਾਂ “ਉੱਥੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਮਰਿਯਮ ਸੀ” +# ਵਧਾਈ ਹੋਵੇ + + “ਅਨੰਦ ਹੋ” ਜਾਂ “ਖੁਸ਼ ਹੋ” | ਇਹ ਅਭਿਵਾਦਨ ਕਰਨ ਦਾ ਆਮ ਢੰਗ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵੱਡੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪਾਇਆ ਹੈ” | +# ਬਹੁਤ ਘਬਰਾਈ + + “ਬਹੁਤ ਦੁੱਖੀ ਹੋਈ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਡਰ ਅਤੇ ਘਬਰਾ ਗਈ” +# ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਵਧਾਈ ਹੈ + + ਮਰਿਯਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝੀ ਕਿ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਉਂ ਆਖੇ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/30.md b/LUK/01/30.md new file mode 100644 index 0000000..150a882 --- /dev/null +++ b/LUK/01/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਿਆਲੂ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ” | +# ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਦਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਖਣਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਮੰਨਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ” | +# ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਤਖ਼ਤ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ ਆਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਪੁਰਖੇ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਨੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ” | ਤਖ਼ਤ ਰਾਜੇ ਦੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦੇ ਆਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ) +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ “ਪਿਤਾਵਾਂ” ਅਤੇ ਵੰਸ਼ਜਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ “ਪੁੱਤਰਾਂ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਉਸ ਦਾ” ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/34.md b/LUK/01/34.md new file mode 100644 index 0000000..8c4f7e9 --- /dev/null +++ b/LUK/01/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਵ ਹੈ?” ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਕਿ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ | +# ਤੇਰੇ ਉ੍ਨਪਰ ਆਵੇਗਾ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹਨ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਗੈਰ ਕੁਦਰਤੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਭਵਤੀ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਕੁਆਰੀ ਹੀ ਰਹੀ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਵੇ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ; ਇਹ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਸੀ | +# ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” | +# ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਛਾਇਆ ਕਰੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੈਨੂੰ ਇੱਕ ਛਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਢੱਕ ਲਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਹੋਣ ਦੇਵੇਗਾ” | ਫਿਰ ਤੋਂ ਇਹ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ | +# ਪਵਿੱਤਰ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਬੱਚਾ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਲਕ” +# ਕਹਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਮੰਨਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਹੈ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/36.md b/LUK/01/36.md new file mode 100644 index 0000000..a49dbff --- /dev/null +++ b/LUK/01/36.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਦੂਤ ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ: ) +# ਤੇਰੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਇਲੀਸਬਤ ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਆਂਟੀ ਜਾਂ ਦਾਦੀ ਸੀ | +# ਉਹ ਨੂੰ ਵੀ ਬੁਢੇਪੇ ਵਿੱਚ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁੱਢੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਢੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਵੀ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ” | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਇਲੀਸਬਤ ਜਦੋਂ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈਆਂ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਬੁੱਢੀਆਂ ਸਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ! + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” | ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਲੀਸਬਤ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਉਸ ਸਬੂਤ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਉਹ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਣ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਾਸੀ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਾਸੀ ਹਾਂ” | ਉਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਉਸਦੀ ਨਮਰਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਾਸੀ ਹੋਣ ਤੇ ਘਮੰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ | +# ਇਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ + + “ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਣ” | ਮਰਿਯਮ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾ ਰਹੀ ਸੀ ਜੋ ਦੂਤ ਨੇ ਆਖੀਆਂ ਸਨ ਕਿ ਉਸ ਨਾਲ ਹੋਣਗੀਆਂ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/39.md b/LUK/01/39.md new file mode 100644 index 0000000..7dbbf68 --- /dev/null +++ b/LUK/01/39.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਉਂਦਾ ਹੈ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ | +# ਉੱਠ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਾਹਰ ਗਈ” ਜਾਂ “ਤਿਆਰ ਹੋਈ” | +# ਪਹਾੜੀ ਦੇਸ + + “ਪਹਾੜੀ ਇਲਾਕਾ” ਜਾਂ “ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਹਾੜੀ ਹਿੱਸਾ” +# ਉਹ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਉਹ ਗਈ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਹੁੰਚੀ ਉਹ ਗਈ” | +# ਉੱਛਲਿਆ + + “ਅਚਾਨਕ ਹਿੱਲਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/42.md b/LUK/01/42.md new file mode 100644 index 0000000..2e6acc5 --- /dev/null +++ b/LUK/01/42.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹ + + ਇੱਥੇ “ਇਲੀਸਬਤ ਕਹਿਣਾ ਜਿਆਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਤੇਰੀ ਕੁੱਖ ਦਾ ਫ਼ਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੇਰੀ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚਲਾ ਬੱਚਾ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕਿੱਥੋਂ ਹੋਇਆ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਈ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਅਦਭੁਤ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਈ ਹੈ!” ਇਲੀਸਬਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਸੀ | ਪਰ ਉਹ ਦਿਖਾ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀ ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਉਸ ਕੋਲ ਆਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਤਾ” ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉੱਛਲਿਆ + + “ਅਚਾਨਕ ਹਿੱਲਿਆ” ਜਾਂ “ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਮੁੜਿਆ” +# ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਧੰਨ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ” | +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹੜਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸੀਆਂ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/46.md b/LUK/01/46.md new file mode 100644 index 0000000..97e69db --- /dev/null +++ b/LUK/01/46.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਣ…ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਓਹ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ” ਜੋ ਗਹਿਰੀ ਭਵਨਾ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) ਮਰਿਯਮ ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਦੋ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖਦੀ ਹੈ | ਦੋਵੇਂ “ਪ੍ਰਾਣ” ਅਤੇ “ਆਤਮਾ” ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਆਤਮਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਉਹ ਕਹਿ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਤੋਂ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਅਰਥ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ) +# ਵਡਿਆਈ ਕਰਦੀ + + “ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਦਿੰਦੀ” ਜਾਂ “ਵੱਡੀ ਮਹਿਮਾ” +# ਨਿਹਾਲ + + “ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹੈ” +# ਮੇਰਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਛੁਡਾਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/48.md b/LUK/01/48.md new file mode 100644 index 0000000..d2d453d --- /dev/null +++ b/LUK/01/48.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਮਰਿਯਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ:) +# ਅਧੀਨ + + “ਛੋਟਾ” ਜਾਂ “ਸਧਾਰਣ” ਜਾਂ “ਆਮ” ਜਾਂ “ਗਰੀਬ” | ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਰੁਤਵਾ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਨਿਗਾਹ ਕੀਤੀ + + “ਸੋਚਿਆ” ਜਾਂ “ਯਾਦ ਕੀਤਾ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭੁੱਲਿਆ ਨਹੀਂ” | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਯਾਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੁਣਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ | +# ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਹੁਣ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ” +# ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ” | +# ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ + + “ਉਹ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/50.md b/LUK/01/50.md new file mode 100644 index 0000000..40473af --- /dev/null +++ b/LUK/01/50.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (ਮਰਿਯਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ:) +# ਅਤੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਥੇ ਜੋੜਕ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ, ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੀ ਦਯਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਯਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦਯਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦਿਆਲੂ ਹੈ” | +# ਪੀਹੜੀਓਂ ਪੀਹੜੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹਰੇਕ ਪੀਹੜੀ” ਜਾਂ “ਸਾਰੀਆਂ ਪੀਹੜੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ” | +# ਉਸ ਤੋਂ ਡਰਨਾ + + ਕੇਵਲ ਡਰਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਇਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਰਥ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਆਦਰ, ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਉਸ ਦੀ ਬਾਂਹ ਦੇ ਨਾਲ” | ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅੰਗ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਖਿੰਡਾ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਭਜਾਇਆ” ਜਾਂ “ਤਿੱਤਰ + +ਬਿੱਤਰ ਕੀਤਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/52.md b/LUK/01/52.md new file mode 100644 index 0000000..3a35d94 --- /dev/null +++ b/LUK/01/52.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਮਰਿਯਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ:) +# ਉਸ ਨੇ ਬਲਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਤਖਤੋਂ ਡੇਗ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਆਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਰਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ” | ਇੱਕ ਤਖ਼ਤ ਰਾਜੇ ਦੇ ਬੈਠਣ ਲਈ ਗੱਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਧਿਕਾਰ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਤਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ ਆਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਅਧੀਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚਿਆਂ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ, ਵੱਡੇ ਲੋਕ ਛੋਟੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਉੱਚੇ ਹਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਉਸ ਨੇ ਨਮਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਬਣਾਇਆ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ + + ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਚੰਗੇ ਭੋਜਨ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/54.md b/LUK/01/54.md new file mode 100644 index 0000000..e677f55 --- /dev/null +++ b/LUK/01/54.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਮਰਿਯਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੀ ਹੈ:) +# ਉਸ ਨੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ” +# ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਇਸਰਾਏਲ + + “ਇਸਰਾਏਲ” ਇੱਥੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਮ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਪੈਂਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੀ ਦਾਸ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲ ਉਸਦੀ ਦਾਸ” | +# ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ” +# (ਇਹ ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਗੱਲ + +ਬਾਤ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ |) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/56.md b/LUK/01/56.md new file mode 100644 index 0000000..94274d6 --- /dev/null +++ b/LUK/01/56.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਈ + + “ਮਰਿਯਮ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਈ” +# ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਬੱਚਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਗੁਆਂਢੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧੀ + + “ਇਲੀਸਬਤ ਦੇ ਗੁਆਂਢੀ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/59.md b/LUK/01/59.md new file mode 100644 index 0000000..4d98dc3 --- /dev/null +++ b/LUK/01/59.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅੱਠਵੇਂ ਦਿਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੱਚੇ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅੱਠਵੇਂ ਦਿਨ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਬੱਚਾ ਅੱਠ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਹੋਇਆ” | +# ਉਹ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜ਼ਕਰਯਾਹ, ਇਲੀਸਬਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ” ਜਾਂ “ਸਧਾਰਣ ਰੂਪ ਵਿੱਚ “ਲੋਕ” | +# ਬੱਚੇ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੱਚੇ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਨੀ ਸੀ” ਜਾਂ “ਬੱਚੇ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਰੋਹ” | ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਲੋਕ ਉੱਥੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਏ ਸਨ | +# ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਰੱਖਣਗੇ + + “ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਰੱਖਣ ਲੱਗੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ” +# ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਵਾਂਗੂੰ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਨਾਮ” | +# ਇਸ ਨਾਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਕਿਉਂਕਿ ਇਲੀਸਬਤ ਨੇ ਨਾਮ ਦੱਸਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨਾਮ ਦੁਆਰਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/62.md b/LUK/01/62.md new file mode 100644 index 0000000..c8b01dd --- /dev/null +++ b/LUK/01/62.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਹ” ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਸਮਾਰੋਹ ਦੇ ਲਈ ਆਏ ਸਨ | +# ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ + + “ਬੱਚੇ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ” +# ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੀ ਨਾਮ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਬੱਚੇ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਜੋ ਨਾਮ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ” | +# ਉਸ ਨੇ ਮੰਗਿਆ + + “ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਨੇ ਮੰਗਿਆ” | ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਲੇਟ ਮੰਗਣ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ | +# ਸਲੇਟ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼” | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁਣਗੇ “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” | +# ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ + + “ਹੱਕਾ + +ਬੱਕਾ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/64.md b/LUK/01/64.md new file mode 100644 index 0000000..bd0b854 --- /dev/null +++ b/LUK/01/64.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈ + + ਇਹ ਮੁਹਾਵਰੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਉਹ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਡਰ ਛਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਤੇ ਇਲਸੀਬਤ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹ ਡਰ ਗਏ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਭੈ ਖਾਧਾ” ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ | “”ਉਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ” ਕੇਵਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦੀ ਚਰਚਾ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਹੋਈਆਂ ਸਨ | +# ਸੋਚਣਾ + + “ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ” +# ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਮੰਗਣਾ” | +# ਇਹ ਬੱਚਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਬੱਚਾ ਵੱਡਾ ਹੋ ਕੇ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਹਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣੇਗਾ?” ਜਾਂ “ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਮਹਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ ਬੱਚਾ ਬਣੇਗਾ!” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਹੈਰਾਨੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਵੱਡਾ ਹੋ ਕੇ ਮਹਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣੇਗਾ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੱਥ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਾਮਰੱਥ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ” ਜਾਂ “ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ” | ਇਹ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੰਕਤੀ “ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੱਥ” ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਾਮਰੱਥ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/67.md b/LUK/01/67.md new file mode 100644 index 0000000..269c861 --- /dev/null +++ b/LUK/01/67.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਹ ਅਗੰਮਵਾਕ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਗੰਮਵਾਕ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ” | ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਸੁਭਾਵਿਕ ਢੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਦੀ ਇਸਰਾਏਲ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” | ਇੱਥੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਇਸਰਾਏਲ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨ | +# ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਆਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ” | +# ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/69.md b/LUK/01/69.md new file mode 100644 index 0000000..27c3a61 --- /dev/null +++ b/LUK/01/69.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਗੰਮਵਾਕ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਦਾ ਦਾਸ ਦਾਊਦ + + “ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ” +# ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ + + ਇੱਥੇ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ” | +# ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਬੀ ਤੋਂ ਕਹਾਇਆ” (UDB) | ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਹੀ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਬੋਲਣ | +# ਸ਼ਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ…ਹਰੇਕ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਲੜਾਈ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਚਾਹਿਆ” | (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ) +# ਹੱਥ + + “ਸ਼ਕਤੀ” ਜਾਂ “ਕਾਬੂ” | ਸ਼ਬਦ “ਹੱਥ” ਕਾਬੂ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/72.md b/LUK/01/72.md new file mode 100644 index 0000000..050a18d --- /dev/null +++ b/LUK/01/72.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਗੰਮਵਾਕ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਦਯਾ ਕਰੇ + + “ਦਿਆਲੂ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਦਯਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰੇ” +# ਚੇਤੇ ਰੱਖੇ + +ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ “ਯਾਦ ਰੱਖਣ” ਦਾ ਅਰਥ ਨਾ ਭੁਲਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ | +# ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ + + “ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚੋਂ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਅਤੇ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ” | “ਹੱਥ” ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਕਾਬੂ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਡਰ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਤੋਂ ਡਰੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” | +# ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਵਿੱਚ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ” (UDB) ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਧਰਮੀ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਗੁਜ਼ਾਰਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਉਸ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” +# ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨ + + “ਸਾਡਾ ਪੂਰਾ ਜੀਵਨ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/76.md b/LUK/01/76.md new file mode 100644 index 0000000..b06d6e4 --- /dev/null +++ b/LUK/01/76.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਅਗੰਮਵਾਕ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੁਣ ਉਹ ਸਿੱਧਾ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ:) +# ਨਬੀ ਕਹਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਬੀ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਜਾਨਣਗੇ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਨਬੀ ਹੋਵੇਗਾ” | +# ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਬੋਲਦਾ ਹੈ” | +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/78.md b/LUK/01/78.md new file mode 100644 index 0000000..84b1ac9 --- /dev/null +++ b/LUK/01/78.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਪੁੱਤਰ ਲਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਉਸ ਦੇ ਵੱਡੇ ਰਹਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤਰਸਵਾਨ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂ ਹੈ” | +# ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ + + ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਨ੍ਹਾਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿਚ “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਸੰਮਲਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਚੜਦੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + “ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੜਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭਾਤ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ” | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਹ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੇਵੇਗਾ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਕ ਚਾਨਣ ਦੇਵੇਗਾ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” | +# ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਸਾਯੇ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਜਿਹੜੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਡਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਜਲਦੀ ਮਰਨਗੇ” | +# ਅਗਵਾਈ ਕਰਨਾ + + ਇਹ “ਸਿਖਾਉਣ” ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | +# ਸਾਡੇ ਪੈਰ + + ਇਹ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ ਜੋ ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਪੈਰਾਂ ਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ” | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਲੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਰਾਹ ਤੇ ਚੱਲਣਾ ਜੋ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨੂੰ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ” | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ “ਸਾਡੇ ਪੈਰ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/01/80.md b/LUK/01/80.md new file mode 100644 index 0000000..12142ba --- /dev/null +++ b/LUK/01/80.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵਧਦਾ ਗਿਆ + + “ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ (ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਬਣਿਆ)” | ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੇ ਕਿ ਉਹ ਜਦੋਂ ਜੰਗਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਬੱਚਾ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੋਰ ਫੜਦਾ ਗਿਆ + + “ਆਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਮਜ਼ਬੂਤ ਨੈਤਿਕ ਚਰਿੱਤਰ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋਇਆ” +# ਤੀਕਰ + + ਇਹ ਰੁਕਣ ਦੇ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ | ਯੂਹੰਨਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦਾ ਵੀ ਜੰਗਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਰਿਹਾ | ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਵਧੇਰੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਵੇਗਾ “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤਕ ਵੀ” | +# ਪਰਗਟ ਹੋਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਹਮਣੇ ਜਾਣਾ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/01.md b/LUK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..d5758bb --- /dev/null +++ b/LUK/02/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਇਕ ਲੇਖਕ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪਦ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਣਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | ਕੁਝ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਕੈਸਰ ਅਗਸਤੁਸ + + “ਰਾਜਾ ਅਗਸਤੁਸ” ਜਾਂ “ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਅਗਸਤੁਸ” | ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਰਾਜਾ ਅਗਸਤੁਸ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਹੁਕਮ ਭੇਜਿਆ + + ਹੁਕਮ ਇੱਕ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” | +# ਜਨ ਗਣਨਾ + + ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦਫ਼ਤਰੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਜਨ ਗਣਨਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਚੁੰਗੀ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | +# ਕਿ ਰੋਮੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿ ਉਹ ਰੋਮੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪੰਜੀਕਰਣ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ “ਕਿ ਉਹ ਰੋਮੀ ਰਾਜ ਰਹਿੰਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਲਿਖਣਗੇ” | +# ਰੋਮੀ ਸੰਸਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰੋਮ ਦਾ ਰਾਜ ਸੀ” ਜਾਂ “ਰੋਮੀ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੇਸ਼” ਜਾਂ “ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ” | +# ਕੁਰਨੀਅਸ + + ਕੁਰਨੀਅਸ ਸੀਰੀਆ ਦਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਹਰੇਕ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਨੇ ਜਾਣ ਲਈ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ” | +# ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਗਰ + + “ਉਹ ਨਗਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਪੁਰਖੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ” +# ਜਨ ਗਣਨਾ ਦੇ ਲਈ ਨਾਮ ਲਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਾਉਣ ਲਈ” ਜਾਂ “ਸਰਕਾਰੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/04.md b/LUK/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..88b7305 --- /dev/null +++ b/LUK/02/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਬੈਤਲਹਮ ਨਗਰ ਨੂੰ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੈਤਲਹਮ ਨਗਰ ਨੂੰ ਉਤਾਂਹ ਗਿਆ ਜੋ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ” | ਬੈਤਲਹਮ ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਉੱਚਾ ਸੀ | +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਬੈਤਲਹਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸ਼ਹਿਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ | ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਉੱਥੇ ਜੰਮਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਸੀ ਮਸੀਹਾ ਵੀ ਉੱਥੇ ਹੀ ਜਨਮ ਲਵੇਗਾ | “ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ” | +# ਨਾਮ ਲਿਖਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖਾਵੇ” ਜਾਂ “ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ” | +# ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਨਾਲ + + ਮਰਿਯਮ ਨਾਸਰਤ ਤੋਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਗਈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇਕ ਔਰਤਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਚੁੰਗੀ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦੀ ਅਤੇ ਗਿਣਤੀ ਕਰਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮੰਗਣੀ ਹੋਈ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੀ ਮੰਗੇਤਰ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਸੀ |” ਇੱਕ ਮੰਗਣੀ ਹੋਈ ਜੋੜੀ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਪਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/06.md b/LUK/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..228d6dd --- /dev/null +++ b/LUK/02/06.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਉੱਥੇ ਸਨ + + “ਜਦੋਂ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ” +# ਸਮਾਂ ਆਇਆ + + “ਇਹ ਸਮਾਂ ਸੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦਾ + + “ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦਾ” | ਇੱਕ ਆਮ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਵੇਗਾ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੰਬਲ ਲਪੇਟਿਆ” | ਇਹ ਕੰਮ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸੀ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਜਨਮੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਲਈ ਸੀ | +# ਇੱਕ ਖੁਰਲੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਡੱਬਾ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਭੋਜਨ ਪਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇਣ ਲਈ ਅਕਸਰ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਲਈ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਉਸ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ ਜੋ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸੀ | +# ਸਰਾਂ + + ਇਹ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਜਾਂ ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਕਮਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ |” ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਲਈ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ ਨਾਮ ਲਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਗਏ ਸਨ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਕ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਖੁਰਲੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਰੱਖਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਇਤ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ | “ਸਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਤਬੇਲੇ ਵਿੱਚ ਰਹੇ | ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਜੇਠੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ | ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਰਲੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/08.md b/LUK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..4cb298a --- /dev/null +++ b/LUK/02/08.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ + + ਉਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਬੈਤਲਹਮ ਦੇ ਨੇੜੇ” +# ਰਾਖੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਦੇਖਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਰਾਖੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਇੱਜੜ + + “ਭੇਡਾਂ ਦਾ ਝੁੰਡ”| +# ਰਾਤ ਨੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੂਰਜ ਛਿਪਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਹਨ੍ਹੇਰਾ ਸੀ” | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਤ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਦੂਤ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਦੂਤ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਦੂਤ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/10.md b/LUK/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..85b7ffd --- /dev/null +++ b/LUK/02/10.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਡਰੋ ਨਾ + + “ਡਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਲਿਆਇਆ ਹਨ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਾਵਾਂਗਾ” +# ਜੋ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਲਿਆਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰੇਗੀ” | +# ਸਾਰੇ ਲੋਕ + + ਕੁਝ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਇਕ ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਬਾਕੀ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਇਕ ਇਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ |” +# ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਜੋ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਇਸ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦੇਖੋਗੇ” | +# ਨਿਸ਼ਾਨ + + ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਕ ਜੋ ਦੂਤ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਸੱਚ ਸੀ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਦੀ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਬੂਤ” ਪਹਿਲੀ ਸਮਝ ਦੇ ਲਈ ਜਾਂ “ਨਿਸ਼ਾਨ” ਦੂਸਰੀ ਦੇ ਲਈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਬਲ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/13.md b/LUK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..ecbdf1d --- /dev/null +++ b/LUK/02/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਵਰਗ ਦੀ ਫੌਜ ਦਾ ਇੱਕ ਜੱਥਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਫੌਜ” ਇੱਥੇ ਸ਼ਾਬਦਿਕ “ਫੌਜ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਦੇ ਸਨ” | +# ਪਰਮਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪਰਮਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਰਵ ਉੱਚ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣਾ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮਧਾਮ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਬੋਲਣਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਰਵ ਉੱਚ ਵਡਿਆਈ ਦੇਣਾ” | +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ + + “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/15.md b/LUK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..bb29af2 --- /dev/null +++ b/LUK/02/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ + + “ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਤੋਂ” +# ਹਰੇਕ ਨੂੰ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ” +# ਆਓ...ਸਾਨੂੰ + + ਕਿਉਂਕਿ ਚਰਵਾਹੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ “ਅਸੀਂ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਦਾ ਸੰਮਲਿਤ ਢਾਂਚਾ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਮਲਿਤ ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/17.md b/LUK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..51d183c --- /dev/null +++ b/LUK/02/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” +# ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ” | +# ਇਹ ਬੱਚਾ + + “ਬੱਚਾ” +# ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਜੋ ਚਰਵਾਹਿਆਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕੀਤਾ” | ਇੱਕ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਕੀਮਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕੀਮਤੀ ਸਮਝਿਆ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਾਪਸ ਆਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭੇਡਾਂ ਵਾਲੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਗਏ” | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ|” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/21.md b/LUK/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..a8a297d --- /dev/null +++ b/LUK/02/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖਿਆ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖਿਆ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ” +# ਜੋ ਦੂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਨਾਮ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਰੱਖਿਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜੋ ਨਾਮ ਉਸ ਦਾ ਦੂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/22.md b/LUK/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..6ebedd1 --- /dev/null +++ b/LUK/02/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜ਼ਰੂਰੀ ਦਿਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਦਿਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸਨ” | +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੇ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੀਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਜ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣ ਲਈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ” | ਇਹ ਪਹਿਲੇ ਜਨਮੇ ਨਰ ਬੱਚੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੀ ਇੱਕ ਰੀਤ ਸੀ | +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ” | +# ਨਰ ਜੋ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਜਨਮ ਲੈਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ “ਪਹਿਲਾ ਬੱਚਾ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵੇ” | ਸ਼ਰਾ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਪਾਲਤੂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਜਨਮੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਜੇਠਾ ਪੁੱਤਰ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਘੁਗੀਆਂ + + ਇਹ ਪੰਛੀ ਹਨ ਜੋ ਬੀਜ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਇਕ ਉਹ ਹੱਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | +# ਜਵਾਨ ਕਬੂਤਰ + + ਇਹ ਪੰਛੀ ਹਨ ਜੋ ਬੀਜ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਪਹਾੜੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | ਉਹ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਇਕ ਉਹ ਹੱਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੜੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/25.md b/LUK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..17a5e53 --- /dev/null +++ b/LUK/02/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਭਗਤ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ” +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਤਸੱਲੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਤੱਸਲੀ ਦੇਵੇਗਾ” | ਇਹ “ਮਸੀਹਾ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ” ਦੇ ਲਈ ਦੂਸਰਾ ਨਾਮ ਹੈ | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸੀ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਨਾਲ ਸੀ |” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਖ਼ਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ | +# ਇਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” | +# ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਲਵੇ ਉਹ ਨਾ ਮਰੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਭੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦੇਖੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦੇਖੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਹੀ ਮਰੇਗਾ |” ਸ਼ਬਦ “ਪ੍ਰਭੂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/27.md b/LUK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..c09caf1 --- /dev/null +++ b/LUK/02/27.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਆਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਗਏ” | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ” | +# ਮਾਪੇ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਾਤਾ + +ਪਿਤਾ ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ” +# ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਵਿਦਿਆ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹਾਂ | ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਵਿਦਿਆ ਕਰ |” ਸ਼ਿਮਓਨ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਵਿਦਿਆ + + ਇਸ ਵਿਅੰਜਨ ਦਾ ਅਰਥ “ਮਰਨਾ” ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਤੇਰੇ ਵਚਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/30.md b/LUK/02/30.md new file mode 100644 index 0000000..2061029 --- /dev/null +++ b/LUK/02/30.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤੇਰੀ ਮੁਕਤੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ + + “ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” ਜਾਂ “ਹੋਣ ਦਿੱਤਾ” +# ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਜਰ ਵਿੱਚ + + “ਦੇਖ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੇਖਣ ਲਈ” +# ਉਹ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਮੁਕਤੀ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਉਜਾਲਾ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਬੱਚਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਉਜਾਲਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਤੇਜ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ ਇਕ ਤੇਜ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਆਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/33.md b/LUK/02/33.md new file mode 100644 index 0000000..53d5c74 --- /dev/null +++ b/LUK/02/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਡਿੱਗਣ ਅਤੇ ਉੱਠਣ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਡਿੱਗ ਜਾਣ ਅਤੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ |” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਲਾਂਭੇ ਮੁੜਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ “ਉੱਠਣ” ਅਤੇ ਡਿੱਗਣ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਲਵਾਰ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਫਿਰ ਜਾਵੇਗੀ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਸ ਗਹਿਰੀ ਉਦਾਸੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਰਿਯਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੇਗੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਵੇਂਗੀ” ਜਾਂ “ਤੇਰੀ ਉਦਾਸੀ ਐਨੀ ਦਰਦਨਾਕ ਹੋਵੇਗੀ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਦਿਲ ਨੂੰ ਚੀਰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੇਰਾ ਦਿਲ ਟੁੱਟ ਜਾਵੇਗਾ” | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਜਾਣ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ” ਜਾਂ “ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/36.md b/LUK/02/36.md new file mode 100644 index 0000000..c94b676 --- /dev/null +++ b/LUK/02/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਉਸ ਦੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਇੱਕ ਚੁਰਾਸੀਆਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵਿਧਵਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਉਹ ਚੁਰਸੀ ਸਾਲ ਤੋਂ ਵਿਧਵਾ ਸੀ ਜਾਂ 2) ਉਹ ਵਿਧਵਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹ ਚੁਰਾਸੀਆਂ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਸੀ | +# ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੀ ਸੀ + + ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਇਸ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗੁਜ਼ਰਦੀ ਸੀ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਸੀ ਇਕ ਉਹ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੀ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ” ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਆਖਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਕਸਰ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਵਰਤ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ + + ਭੋਜਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਈ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚੀ” ਜਾਂ “ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਕੋਲ ਗਈ” +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦਾ ਛੁਟਕਾਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਬਰਕਤ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਵੇਗਾ |” ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਛੁਟਕਾਰੇ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/39.md b/LUK/02/39.md new file mode 100644 index 0000000..166ce16 --- /dev/null +++ b/LUK/02/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਸੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ: 1) “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ ਇਕ ਉਹ ਕਰਨ” 2) “ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ |” +# ਬੁੱਧੀ ਵਿੱਚ ਵੱਧਦਾ + + “ਹੋਰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜੋ ਸਹੀ ਸੀ ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/41.md b/LUK/02/41.md new file mode 100644 index 0000000..6b51288 --- /dev/null +++ b/LUK/02/41.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਾਤਾ + +ਪਿਤਾ” +# ਉਹ ਉਤਾਂਹ ਗਏ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਤਾਂਹ ਜਾਣਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀ | +# ਪਸਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਜਦੋਂ ਪਸਾਹ ਮਨਾਉਣ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ” ਜਾਂ “ਜ਼ਰੂਰੀ ਦਿਨਾਂ ਤਕ ਪਸਾਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਲੂਮ ਹੋਇਆ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ” +# ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਐਨਾ ਗਏ ਜਿਨਾ ਲੋਕ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/45.md b/LUK/02/45.md new file mode 100644 index 0000000..25ada17 --- /dev/null +++ b/LUK/02/45.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਦ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਲੱਭਾ + + “ਜਦੋਂ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨਾ ਲੱਭਿਆ” +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ” | +# ਵਿਚਕਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਪੂਰਾ ਕੇਂਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਵਿਚਕਾਰ” ਜਾਂ “ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ” ਜਾਂ “ਵਿਚਕਾਰ” (UDB) | +# ਗੁਰੂ + + “ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਸਨ” +# ਉਸ ਦੀ ਸਮਝ ਉੱਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਝਿਆ” ਜਾਂ “ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਮਝਿਆ |” +# ਉਸ ਦੇ ਜਵਾਬ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਕਿੰਨੇ ਸਹੀ ਜਵਾਬ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ” ਜਾਂ “ਇਕ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਸਹੀ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤੇ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/48.md b/LUK/02/48.md new file mode 100644 index 0000000..38033fb --- /dev/null +++ b/LUK/02/48.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ” +# ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਕੀਤਾ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ?” ਇਹ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਝਿੜਕ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਲੱਭਦੇ ਹੋ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ “ਤੁਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਲੱਭਦੇ ਫਿਰਦੇ ਸੀ?” +# ਵੇਖੋ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਕ ਜਿੱਥੇ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੰਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ...? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ” ਜਾਂ 2) “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ |” ਦੋਵਾਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ “ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ” ਕਿਹਾ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਭਵਨ” ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਕਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਉਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਕੰਮ” ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਕੰਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਅਗਲੀ ਆਇਤ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਜਿਆਦਾ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਉੱਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/02/51.md b/LUK/02/51.md new file mode 100644 index 0000000..b853be4 --- /dev/null +++ b/LUK/02/51.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਾਪਸ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਾਪਸ ਗਿਆ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਿਹਾ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ + + “ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਯਾਦ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ |” ਇੱਕ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਕੀਮਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕੀਮਤੀ ਸਮਝਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਕੱਦ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਗਿਆ + + “ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਤਕੜਾ ਬਣਿਆ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/01.md b/LUK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..1078567 --- /dev/null +++ b/LUK/03/01.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਮਹਾ + +ਜਾਜਕ ਹਨਾਨਿਯਾਹ ਅਤੇ ਕਾਇਫਾ ਦੇ ਸਮੇਂ + + ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਮਿਲਕੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/03.md b/LUK/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..b550438 --- /dev/null +++ b/LUK/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਗਿਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਗਿਆ” +# ਤੋਬਾ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇਕ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾਣ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰੇ |” ਤੋਬਾ ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/04.md b/LUK/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..1bab01a --- /dev/null +++ b/LUK/03/04.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ...ਨਬੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਜਿਵੇਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਯੁਹੰਨਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ |” ਆਇਤਾਂ 4 + + 6, ਯਸਾਯਾਹ 40:3 + +5 ਤੋਂ ਹਨ | +# ਰਾਹ + + “ਰਸਤਾ” ਜਾਂ “ਸੜਕ” +# ਤਿਆਰ ਕਰੋ...|ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ + + ਇਹ ਭਾਗ ਇਬਰਾਨੀ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੰਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਾਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੁਹਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ” ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਢੰਗ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ |” ਮੁੱਖ ਅੰਤਰ ਹੈ ਕਿ ਪਹਿਲਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇਕ ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਹੋਇਆ, ਜਦੋਂ ਇਕ ਦੂਸਰਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ + + ਰਸਤੇ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ “ਤੋਬਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹੋ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਉਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ + + ਇਸ ਰਾਹ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਵੀ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਿਆਰ ਰਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/05.md b/LUK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..93633e4 --- /dev/null +++ b/LUK/03/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਸਾਯਾਹ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਹਰੇਕ ਘਾਟੀ ਭਰੀ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਰਸਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਨੀਵੇਂ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਭਰ ਦੇਣਗੇ |” ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਕਿਸੇ ਵੱਡੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਲਈ ਰਾਹ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੀਵੇਂ ਸਥਾਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਤਕ ਕਿ ਸੜਕ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇ | ਇਹ ਪਿੱਛਲੀ ਆਇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਟਿੱਬਾ ਨੀਵਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਹਰੇਕ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਟਿੱਬੇ ਦਾ ਸਤਰ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਰਸਤੇ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਣਗੇ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖਣਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਾਣਨਗੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/07.md b/LUK/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..1b63ddd --- /dev/null +++ b/LUK/03/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਤੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਹੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਓ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸੱਪ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਸੱਪੋ!” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰੇ ਹੋ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਦੱਸਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਯੂਹੰਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਣ, ਪਰ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ | ਪੂਰੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਭੱਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ” ਜਾਂ “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੇਵਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਨਾਲ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਵੋਗੇ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਪ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਪ ਤੋਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ |” “ਕੋਪ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੀ ਸਜ਼ਾ ਆਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/08.md b/LUK/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..6abb14f --- /dev/null +++ b/LUK/03/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯੂਹੰਨਾ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੋਬਾ ਦੇ ਲਾਇਕ ਫ਼ਲ ਦਿਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਫਲ ਦਿਓ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਤੋਬਾ ਕਰ ਲਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰੋ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਗਏ ਹੋ |” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਫ਼ਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਤੋਂ ਉਸੇ ਫ਼ਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉੱਚਿਤ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਧਰਮੀ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣ ਦੀ ਆਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੋਬਾ ਕਰ ਲਈ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾ ਆਖਣਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਸੋਚਣਾ” +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਸਾਡਾ ਪੂਰਵਜ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਹਾਂ |” ਜੇ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਆਖਣਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/09.md b/LUK/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..0d058ce --- /dev/null +++ b/LUK/03/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯੂਹੰਨਾ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਰੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਕੁਹਾੜਾ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਸਜ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਰੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੁਹਾੜਾ ਰੱਖਿਆ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣਾ ਕੁਹਾੜਾ ਰੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਰੁੱਖ ਜੋ ਚੰਗਾ ਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹ ਵੱਢਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਪੰਕਤੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਉਸ ਹਰੇਕ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਵੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਚੰਗਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/10.md b/LUK/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..d91396e --- /dev/null +++ b/LUK/03/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਉਸ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆਂ ਅਤੇ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਪੁੱਛਿਆ” +# ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਕਿਹਾ” +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ + + “ਓਹੀ ਕੰਮ ਕਰੋ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦਿਓ ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/12.md b/LUK/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..baa8a74 --- /dev/null +++ b/LUK/03/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇ” +# ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਨਾ ਲਵੋ + + “ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਨਾ ਮੰਗੋ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਲੈਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ |” ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਲੈਂਦੇ ਸਨ | ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਸਬੂਤ ਵੱਜੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸੀ | +# ਜੋ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੋਇਆ ਉਸ ਤੋਂ + + “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/14.md b/LUK/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..a51f4a1 --- /dev/null +++ b/LUK/03/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਿਪਾਹੀ + + ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਫੌਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ” +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਹੈ ? ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਭੀੜ ਅਤੇ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਦਾ ਹੈ | ਸਾਡੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਬਾਰੇ ਕੀ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਕੀ ਕਰੀਏ ?” ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ “ਸਾਨੂੰ” ਅਤੇ “ਅਸੀਂ” ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ |(ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਝੂਠਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪੈਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਝੂਠਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ” ਜਾਂ “ਇਹ ਨਾ ਆਖੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਕੋਈ ਅਪਰਾਧ ਕੀਤਾ ਹੈ |” ਸਿਪਾਹੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪੈਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਸਨ | +# ਆਪਣੀ ਮਜਦੂਰੀ ਉੱਤੇ ਰਾਜ਼ੀ ਰਹੋ + + “ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤਨਖਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਬਰ ਰੱਖੋ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/15.md b/LUK/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..97b5578 --- /dev/null +++ b/LUK/03/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ + + ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ |” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਕੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦੇ ਤਸਮੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦੇ ਤਸਮੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ |” ਜੁੱਤੀ ਦੇ ਤਸਮੇ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ | ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ ਇੱਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਗੁਲਾਮ ਬਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਜੁੱਤੀ + + ਜੁੱਤੀ ਤਸਮਿਆਂ ਵਾਲੇ ਬੂਟ ਸਨ ਜੋ ਤਲੇ ਨੂੰ ਪੈਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਕੜ ਕੇ ਰੱਖਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੂਟ” | +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸੰਪਰਕ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/17.md b/LUK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..d9a83a3 --- /dev/null +++ b/LUK/03/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯੂਹੰਨਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਦੀ ਤੰਗਲੀ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਧਰਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅਨਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਤੂੜੀ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਕ ਸੰਬੰਧ ਹੋਰ ਵੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕੇ: “ਮਸੀਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਤੰਗਲੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮਿਸਾਲ) +# ਉਸ ਦੀ ਤੰਗਲੀ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਤੰਗਲੀ ਫੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੈ |” +# ਤੰਗਲੀ + + ਇਹ ਕਣਕ ਨੂੰ ਹਵਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਛਾਲਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਔਜਾਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਨਾਜ਼ ਅਲੱਗ ਹੋ ਜਾਵੇ | ਭਾਰਾ ਅਨਾਜ਼ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੜੀ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਡਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | ਇਹ ਤੰਗਲੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਦਾ ਪਿੜ + + ਇਹ ਸਥਾਨ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਅਨਾਜ਼ ਨੂੰ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦਾ ਮੈਦਾਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਭੂਮੀ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਅਨਾਜ਼ ਨੂੰ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਕਣਕ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਫਿਰ ਉਹ ਕਣਕ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ |” +# ਗੋਦਾਮ + + “ਕੋਠਾ” ਜਾਂ “ਅਨਾਜ਼ ਭੰਡਾਰ” | ਇਹ ਉਹ ਸਥਾਨ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਨਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ | +# ਤੂੜੀ ਨੂੰ ਫੂਕ ਦੇਵੇਗਾ + + ਤੂੜੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ, ਇਸ ਲਈ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਫੂਕ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/18.md b/LUK/03/18.md new file mode 100644 index 0000000..e1e1ec7 --- /dev/null +++ b/LUK/03/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਰ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮਜਬੂਤ ਬੇਨਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ...” +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ |” ਹੇਰੋਦੇਸ ਤੀਸਰੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਰਾਜਾ ਸੀ | ਉਸ ਦਾ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੀਮਿਤ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ” +# ਉਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕੈਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕੈਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/21.md b/LUK/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..fafed26 --- /dev/null +++ b/LUK/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈ ਰਹੇ ਸਨ + + ਪੰਕਤੀ “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਕੋਲ ਹਾਜਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਵੀ ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ + + “ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੀ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ + + “ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ |” ਇਹ ਕੇਵਲ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਕੁਝ ਜਿਆਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ | ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋਵੇ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੇਦ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ | +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉਤਰਿਆ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ” +# ਕਬੂਤਰ + + ਕਬੂਤਰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਪੰਛੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਲੀ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਸਨ | ਇਹ ਘੁੱਗੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੀ ਹੈ | +# ਦੇਹ ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + “ਇੱਕ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/23.md b/LUK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..73c441b --- /dev/null +++ b/LUK/03/23.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਬਦਲ ਕੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿਛੋਕੜ ਅਤੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਵੱਲ ਚਲੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਹ ਲੂਕਾ 3:37 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਿਛੋਕੜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲਿਖਣ ਸ਼ੈਲੀ + + ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਯਿਸੂ ਖੁਦ + + “ਇਹ ਯਿਸੂ” ਜਾਂ “ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਯਿਸੂ” | +# ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ + + “ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇਹ ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮੰਨਿਆ ਕਿ ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ” +# ਹੇਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁਣ “ਯੂਸੁਫ਼ ਹੇਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ” ਜਾਂ “ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੇਲੀ ਸੀ |” +# ਹੇਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਮੱਥਾਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ... + + ਪੰਕਤੀ “ਪੁੱਤਰ” ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ | ਪਾਠ ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ “ਹੇਲੀ ਦਾ, ਮੱਥਾਤ ਦਾ, ਲੇਵੀ ਦਾ....” ਇਸ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਹੇਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਮੱਥਾਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ....” ਜਾਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਹੇਲੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਹੇਲੀ ਮੱਥਾਤ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਮੱਥਾਤ ਲੇਵੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ” ਜਾਂ “ਹੇਲੀ ਦਾ ਪਿਤਾ ਮੱਥਾਤ ਸੀ, ਮੱਥਾਤ ਦਾ ਪਿਤਾ ਲੇਵੀ ਸੀ...” ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਸੂਚੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/25.md b/LUK/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..e8d7758 --- /dev/null +++ b/LUK/03/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਆਮੋਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਆਮੋਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਯੂਸੁਫ਼ ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਆਮੋਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪਿਤਾ ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਸੀ, ਮੱਤਿਥਯਾਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਆਮੋਸ ਸੀ...” ਉਸੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੀ ਆਇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/27.md b/LUK/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..0da37af --- /dev/null +++ b/LUK/03/27.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਯੋਹਾਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਰੇਸਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ... + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਯੋਹਾਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਰੇਸਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਯਹੂਦਾਹ ਯੋਹਾਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਯੋਹਾਨਾਨ ਰੇਸਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਪਿਤਾ ਯੋਹਾਨਾਨ ਸੀ, ਯੋਹਾਨਾਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਰੇਸਹ ਸੀ...” ਉਸੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/30.md b/LUK/03/30.md new file mode 100644 index 0000000..750a9f0 --- /dev/null +++ b/LUK/03/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਸਿਮਓਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ... + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਸਿਮਓਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ...” ਜਾਂ “ਲੇਵੀ ਸਿਮਓਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਸਿਮਓਨ ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਲੇਵੀ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸਿਮਓਨ ਸੀ, ਸਿਮਓਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਯਹੂਦਾਹ ਸੀ...” ਓਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/33.md b/LUK/03/33.md new file mode 100644 index 0000000..8240e6f --- /dev/null +++ b/LUK/03/33.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# (ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਅਰਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ...” + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ ਪੁਤ੍ਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਅਰਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਲੇਵੀ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਸਿਮਓਨ ਅਰਨੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਨਹਸ਼ੋਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਸੀ, ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਰਨੀ ਸੀ...” ਉਸੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/03/36.md b/LUK/03/36.md new file mode 100644 index 0000000..7cc42be --- /dev/null +++ b/LUK/03/36.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ |) +# ਕੇਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ... + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਕੇਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੋ ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ ਲੇਵੀ ਕੇਨਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਕੇਨਾਨ ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ...” ਜਾਂ “ਸ਼ਲਹ ਕੇਨਾਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ, ਕੇਨਾਨ ਅਰਪਕਸ਼ਾਦ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ...” ਉਸੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਆਦਮ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਦਮ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਿਰਜਿਆ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਆਦਮ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸੀ” ਜਾਂ “ਆਦਮ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/01.md b/LUK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..473b302 --- /dev/null +++ b/LUK/04/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਫਿਰ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਫਿਰ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ |” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਤਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਤਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ |” ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਜਾਂ ਅੰਤ ਦੇ ਵਿੱਚ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉੱਥੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ |” +# ਉਸ ਨੇ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ + + “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/03.md b/LUK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..58d416a --- /dev/null +++ b/LUK/04/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ + + ਸ਼ੈਤਾਨ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਚਣੌਤੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਾਬਤ ਕਰੇ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | +# ਇਹ ਪੱਥਰ + + ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਪੱਥਰ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਉਹ ਪੱਥਰ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਵਚਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ |” ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਬਿਵਸਥਾਸਾਰ 8:3 ਵਿੱਚੋਂ ਹੈ | +# ਮਨੁੱਖ ਕੇਵਲ ਰੋਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕ ਕੇਵਲ ਰੋਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਕੇਵਲ ਜਿਉਂਦੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੇ” ਜਾਂ “ਕੇਵਲ ਭੋਜਨ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ |” ਸ਼ਬਦ “ਰੋਟੀ” ਪੂਰੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) ਕਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇਕ ਕੇਵਲ ਭੋਜਨ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਕੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਉਂ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/05.md b/LUK/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..50fe611 --- /dev/null +++ b/LUK/04/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ + + “ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਪਰਬਤ” +# ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕ ਝਟਕੇ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਝੱਟ ਹੀ” +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਸ ਲਈ +# ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕੇਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥੇ ਟੇਕੇਂਗਾ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਝੁਕੇਂ” ਜਾਂ “ਜੇ ਤੂੰ ਝੁਕ ਕੇ ਮੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰੇਂ |” +# ਇਹ ਸਾਰਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਸਾਰੇ ਰਾਜ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/08.md b/LUK/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..88a3e7e --- /dev/null +++ b/LUK/04/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ |” ਯਿਸੂ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਬਿਵਸਥਾਸਾਰ 6:13 ਵਿੱਚੋਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾਹੈ | +# ਤੂੰ + + ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ | ਤੁਸੀਂ “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਇੱਕਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਮੰਨਣਾ ਸੀ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮੰਨਣਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਸ ਨੂੰ + + ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/09.md b/LUK/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..15622ce --- /dev/null +++ b/LUK/04/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ + + ਇਹ ਹੈਕਲ ਦੀ ਛੱਤ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਸ ਤੋਂ ਤਿਲਕ ਜਾਂਦਾ ਜਾਂ ਛਲਾਂਗ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰ ਸੱਟਾਂ ਲੱਗਣਗੀਆਂ ਜਾਂ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ | +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ + + ਸ਼ੈਤਾਨ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਚਣੌਤੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਾਬਤ ਕਰੇ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਗਿਰਾ ਦੇ + + “ਹੇਠਾਂ ਛਲਾਂਗ ਮਾਰ ਦੇ” +# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ |” ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਹੈਕਲ ਤੋਂ ਛਲਾਂਗ ਮਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਜਬੂਰ 91:11 + +12 ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਦਿੱਤਾ | +# ਉਹ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਉਹ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/12.md b/LUK/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..14eb4cc --- /dev/null +++ b/LUK/04/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |” ਯਿਸੂ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਬਿਵਸਥਾਸਾਰ 6:16 ਤੋਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਪਰਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ “ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਪਰਤਾਓ |” ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਤੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਛਲਾਂਗ ਮਾਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਰਤਾਵੇਗਾ | ਇਹ ਹੁਕਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੈ | +# ਦੂਸਰੇ ਸਮੇਂ ਤਕ + + “ਦੂਸਰੇ ਮੌਕੇ ਤਕ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/14.md b/LUK/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..cc51e5c --- /dev/null +++ b/LUK/04/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦਾ ਸੀ |” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ | +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰ ਖਿੰਡ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰ ਫੈਲਾ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਿਆਨ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਤੋਂ ਦੂਸਰੇ ਮਨੁੱਖ ਤਕ ਪਹੁੰਚਿਆ |” ਜਿਹੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ | +# ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਇਲਾਕੇ ਜਾਂ ਗਲੀਲ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਹਰੇਕ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸ਼ਾ ਕੀਤੀ + + “ਹਰੇਕ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵੱਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆਂ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਹੀ ਆਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/16.md b/LUK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..461ae83 --- /dev/null +++ b/LUK/04/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪਲਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੱਚਾ ਹੀ ਸੀ” | +# ਜਿਵੇਂ ਉਸਦਾ ਦਸਤੂਰ ਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਦਾ ਸੀ” | ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਆਮ ਸੀ | +# ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੋਥੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦਿੱਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਪੋਥੀ + + ਇਹ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਪੋਥੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵਚਨ ਲਿਖੇ ਸਨ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੋਥੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ | +# ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + “ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਲਾ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿਚਲਾ ਸਥਾਨ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/18.md b/LUK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..f770c8f --- /dev/null +++ b/LUK/04/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ 61:1 + +2 ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ ਸੀ |) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਤਮਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਖਾਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ |” ਕਿਸੇ ਦਾ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਬੰਧੂਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਲੋਕ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਅਜਾਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਯੁੱਧ ਦੇ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” | +# ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ + + “ਇਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਅੰਨ੍ਹੇ ਵੇਖਣ” ਜਾਂ “ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ” ਜਾਂ “ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਵੇਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਕੁਚਲਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵਾਂ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੁਡਾਵਾਂ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੇ ਸਾਲ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਾਲ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣਾ ਦਿਆਲਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/20.md b/LUK/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..16d5e00 --- /dev/null +++ b/LUK/04/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਪੋਥੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ + + “ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੋਥੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ” +# ਸਭਾ ਘਰ ਦਾ ਸੇਵਕ + + ਇਹ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਉਸ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ + + “ਉਸ ਉੱਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਸਨ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਇਹ ਲਿਖਤ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਇਸ ਲਿਖਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਹੋ ਗਿਆ |” ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਕੰਮਾਂ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਸਨ ਉਸ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ + + “ਜੋ ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਗੱਲਾਂ ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ” +# ਕੀ ਇਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੀ ਇਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ?” ਜਾਂ “ਇਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ!” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਯੂਸੁਫ਼ ਹੀ ਹੈ!” ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ | ਯੂਸੁਫ਼ ਧਰਮੀ ਆਗੂ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/23.md b/LUK/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..9150fd1 --- /dev/null +++ b/LUK/04/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਨਾਸਰਤ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਉਹ ਨਗਰ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਕੋਈ ਵੀ ਨਬੀ ਆਪਣੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਨ ਨਹੀਂ + + ਯਿਸੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ | +# ਆਪਣਾ ਦੇਸ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣਾ ਨਗਰ” ਜਾਂ “ਘਰ” | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/25.md b/LUK/04/25.md new file mode 100644 index 0000000..bec8184 --- /dev/null +++ b/LUK/04/25.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ |” ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਗਲੀ ਪੰਕਤੀ ਦੀ ਸੱਚਾਈ, ਮਹੱਤਤਾ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਉੱਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਵਿਧਵਾਵਾਂ + + ਵਿਧਵਾ ਉਹ ਔਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੋਵੇ | +# ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਸਮੇਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਏਲੀਯਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰਦਾ ਸੀ |” ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਜਾਂਦੇ ਹੋਣਗੇ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ UDB ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਮੀਂਹ ਨਾ ਪਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਮੀਂਹ ਨਹੀਂ ਪਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਮੀਂਹ ਨਹੀਂ ਸੀ |” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੱਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਮੀਂਹ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਹੀ ਰੋਕ ਲਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਦੋਂ ਵੱਡਾ ਕਾਲ ਪਿਆ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਭੋਜਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਘਾਟ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਸੀ |” ਕਾਲ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਫਸਲਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਅਨਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ ਸਨ | +# ਸਾਰਪਥ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਧਵਾ + + ਸਾਰਿਪਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਸਨ, ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਰਪਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦੀ ਵਿਧਵਾ |” ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣਗੇ ਕਿ ਸਾਰਪਥ ਦੇ ਲੋਕ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹੋਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸੁਰਿਯਾਨੀ ਨਾਮਾਨ + + ਸੀਰੀਆ ਦੇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ | ਸੀਰੀਆ ਦੇ ਲੋਕ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਸਨ, ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦਾ ਨਾਮਾਨ ਜੋ ਸੀਰੀਆ ਦਾ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/28.md b/LUK/04/28.md new file mode 100644 index 0000000..f431680 --- /dev/null +++ b/LUK/04/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਿਆ |” +# ਪਹਾੜ ਦੀ ਟੀਸੀ + + “ਪਹਾੜੀ ਦੀ ਟੀਸੀ” +# ਬਿਲਕੁਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ |” “ਬਿਲਕੁਲ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਥੇ “ਆਸਾਨੀ” ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰੋਕਿਆ | +# ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਗਿਆ + + “ਚਲਾ ਗਿਆ |” ਯਿਸੂ ਉੱਥੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਜਾਂ ਦੀ ਉਸ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਉੱਥੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/31.md b/LUK/04/31.md new file mode 100644 index 0000000..7ba5fd1 --- /dev/null +++ b/LUK/04/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਗਿਆ |” ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਉਚਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਨੀਵਾਂ ਸੀ | +# ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ, ਗਲੀਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਗਰ + + ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ, ਗਲੀਲ ਦਾ ਦੂਸਰਾ ਨਗਰ |” +# ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ + + “ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ” +# ਉਹ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗੂੰ ਬੋਲਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/33.md b/LUK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..a2692c1 --- /dev/null +++ b/LUK/04/33.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਚਿੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਚਿੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਭੂਤ + + ਚਿੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ) +# ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ + + “ਉਹ ਉੱਚੀ ਚੀਕਿਆ |” ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ “ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤੇਰਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੰਮ? + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀ ਹੈ?” “ਸਾਡਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਇਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲਾ ਉੱਤਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਨ ਦਾ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ!” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/35.md b/LUK/04/35.md new file mode 100644 index 0000000..0236918 --- /dev/null +++ b/LUK/04/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਕੇ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਡਾਂਟ ਕੇ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਘੂਰ ਕੇ ਕਿਹਾ” +# ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਜਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ |” +# ਇਹ ਕੀ ਗੱਲ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਲੋਕ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਕਿਨ੍ਹੇ ਹੈਰਾਨ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ!” +# ਉਹ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਾਮਰਥ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖਬਰ ਫੈਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰਾਂ ਫੈਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈਆਂ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/38.md b/LUK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..e170fff --- /dev/null +++ b/LUK/04/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਖਾਰ ਚੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਕਹਿਣਗੇ “ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚਮੜੀ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਸੀ |” +# ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ + + “ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮਾਤਾ” +# ਬੁਖਾਰ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ + + “ਬੁਖਾਰ ਨੂੰ ਘੂਰਿਆ” ਜਾਂ “ਬੁਖਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (UDB) | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ “ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਚਮੜੀ ਠੰਡੀ ਹੋ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ “ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/40.md b/LUK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..8ef00bd --- /dev/null +++ b/LUK/04/40.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੀਕਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਵਿਲਕਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋਏ” +# ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ + + “ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਘੂਰਿਆ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਾ ਦਿੱਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/04/42.md b/LUK/04/42.md new file mode 100644 index 0000000..d3b8b7a --- /dev/null +++ b/LUK/04/42.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦੋਂ ਦਿਨ ਚੜਿਆ + + “ਸੂਰਜ ਚੜਨ ਦੇ ਵੇਲੇ” ਜਾਂ “ਛਿਪਣ ਦੇ ਵੇਲੇ ” +# ਇਕਾਂਤ ਸਥਾਨ + + “ਇੱਕ ਉਜਾੜ ਸਥਾਨ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰਹਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੀ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੂਸਰੇ ਨਗਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੂਸਰੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਗਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆਂ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਭੇਜਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/01.md b/LUK/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..7765ec3 --- /dev/null +++ b/LUK/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਹੁਣ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਆਪਣੇ ਜਾਲ ਨੂੰ ਧੋ ਰਹੇ ਸਨ + + ਉਹ ਮੁੜ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਜਾਲਾਂ ਦੀ ਸਫਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਪਾਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + "ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਬੇੜੀ ਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੋਂ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ” +# ਯਿਸੂ ਬੈਠ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ + + ਬੈਠਣਾ ਦੀ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ ਲਈ ਆਮ ਸਥਿਤੀ ਸੀ| +# ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ + + "ਲੋਕ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਉਹ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਸੀ|" ਯਿਸੂ ਕੰਢੇ ਤੋਂ ਥੋੜੀ ਦੂਰ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜੋ ਕੰਢੇ 'ਤੇ ਸਨ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/04.md b/LUK/05/04.md new file mode 100644 index 0000000..b2b44af --- /dev/null +++ b/LUK/05/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦ ਉਹ ਬੋਲ ਹਟਿਆ + +" ਜਦ ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਹਟਿਆ” +# ਮਾਲਕ + + ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ "ਮਾਲਕ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ , "ਮਾਲਕ" ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਹ ਇੱਕ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ "ਬੌਸ" ਜਾ "ਫੋਰਮੈਨ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ |ਆਮ ਤੋਰ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਮਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸ਼ਬਦ"ਜਨਾਬ|" +# ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਤੇ + + "ਤੇਰੇ ਬਚਨ ਦੇ ਕਾਰਨ" ਜਾਂ “ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਿਆ ਹੈ " +# ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ + + ਉਹ ਕਿਨਾਰੇ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ| +# ਉਹ ਡੁਬਣ ਲੱਗੇ + + “ਕਿਸ਼ਤੀਆ ਡੁੱਬਣ ਲੱਗੀਆਂ" ਸਮਝ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕਿਸ਼ਤੀਆ ਡੁੱਬਣ ਲੱਗੀਆਂ ਕਿਉਕਿ ਮੱਛੀਆਂ"(ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/08.md b/LUK/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..4102c30 --- /dev/null +++ b/LUK/05/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਗੋਡਿਆਂ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1) "ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰ' ਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ” ਜਾਂ 2) +"ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਜ਼ਮੀਨ' ਤੇ ਲੰਮੇ ਪੈਣਾ” ਜਾਂ 3) "ਯਿਸੂ ਨੇ ਅੱਗੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕੇ|" ਪਤਰਸ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਿਆ| ਉਸ ਨੇ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਦਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ| +# ਪਾਪੀ ਆਦਮੀ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ "ਆਦਮੀ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਬਾਲਗ ਨਰ" ਅਤੇ ਕੇਵਲ "ਮਨੁੱਖਾਂ" ਨਹੀਂ | +# ਤੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇਗਾ + + ਸ਼ਬਦ "ਫੜਨ" ਲੋਕ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ| ਇਹ ਵੀ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੱਛੀ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਲੋਕ|" ਇਹ ਵੀ ਅਲੰਕਾਰ ਬਿਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ" ਤੁਹਾਡੇ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ " +ਜਾਂ | “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/12.md b/LUK/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..723f199 --- /dev/null +++ b/LUK/05/12.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵੇਖੋ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੋੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਉੱਥੇ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ, "ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਾਰੇ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ ਕੋੜ੍ਹ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ|" +# ਉਹ ਮੂੰਹ ਭਾਰ ਡਿੱਗਿਆ + + "ਉਹ ਨੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੱਕ ਝੁਕਿਆ "(UDB) ਜਾਂ "ਉਸ ਨੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨਾਲ ਜ਼ਮੀਨ ਤੱਕ ਝੁਕਿਆ +# ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਨਤ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ" (UDB) +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਛੁਕ ਹੋ + + "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/05/14.md b/LUK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..c006d69 --- /dev/null +++ b/LUK/05/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਧੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣਾ|” ਅਸਪਸ਼ੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ, “ ਕਿ ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈਂ ( ਦੇਖੋ:ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇਣਾ + + ਕਾਨੂੰਨ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਧ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਖਾਸ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ| ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮਾਗਮਾਂ 'ਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਸੀ| +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਹੋਣ ਲਈ + + "ਜਾਜਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਗਵਾਹੀ ਹੋਣ ਲਈ" ਜਾਂ "ਤਾਂ ਕਿ ਜਾਜਕ ਜਾਣਨ ਕਿ ਤੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈਂ|” ਹੈਕਲਦੇ ਵਿੱਚ ਜਾਜਕ ਇਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਕੋੜ੍ਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ| " + diff --git a/LUK/05/15.md b/LUK/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..01aa21e --- /dev/null +++ b/LUK/05/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਬਾਰੇ ਖਬਰ + +" ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਖਬਰ|” 'ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖਬਰ" ਜਾਂ "ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਾਰੇ ਖਬਰ| " +# ਉਸ ਬਾਰੇ ਖਬਰ ਹੋਰ ਵੀ ਫੈਲ ਗਈ + + "ਉਸ ਬਾਰੇ ਖਬਰ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਤੱਕ ਫੈਲ ਗਈ” ਜਾਂ "ਲੋਕਾਂ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ਬਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾ ਰਹੀ ਰੱਖਿਆ|” +# ਉਜਾੜ ਸਥਾਨ + + "ਖਾਲੀ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਂਤ ਸਥਾਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਦੂਸਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇ" diff --git a/LUK/05/17.md b/LUK/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..4ef7529 --- /dev/null +++ b/LUK/05/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਹ ਹੋਇਆ... ਕਿ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. " diff --git a/LUK/05/18.md b/LUK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..30aaf59 --- /dev/null +++ b/LUK/05/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਹੁਣ ਕੁਝ ਲੋਕ ਲੈ ਕੇ ਆਏ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ 'ਚ ਨਵੇਂ ਲੋਕ ਹਨ| ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਵੇਂ ਲੋਕ ਹਨ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵੀ ਇਸ ਨਾਲ ਨੂੰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ "ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਸਨ ਜੋ ਲੈ ਕੇ ਆਏ”, ਜਾਂ “ਇੱਥੇ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ ਲੈ ਆਏ" +# ਮੰਜਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸੌਣ ਵਾਲਾ ਬਿਸਤਰਾ” ਜਾਂ “ਮੰਜਾ” ਜਾਂ “ਡੱਬਾ” +# ਅਧਰੰਗੀ ਸੀ + + "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ" +# ਭੀੜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਰਾਹ ਨਾ ਪਾਇਆ + + ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਹੋਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| "ਪਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਦੇ ਕਾਰਨ, +ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਰਾਹ ਨਾ ਲਭ ਸਕੇ| ਇਸ ਲਈ .... " +# ਉਹ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਚਲੇ ਗਏ + + ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸਮਤਲ ਛੱਤਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਘਰਾਂ ਦੇ ਬਾਹਰ ਆਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਪਰ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਪੌੜੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਸਨ| +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + " ਸਿੱਧਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ" ਜਾਂ "ਬਿਲਕੁਲ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ" diff --git a/LUK/05/20.md b/LUK/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..bc928e2 --- /dev/null +++ b/LUK/05/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਇਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਸਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ| ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਖਾਸ ਆਦਰ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦਾ| ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਦੋਸਤ” ਜਾਂ “ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ|” +# ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ + + "ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਗਾਏ ਹਨ" ਜਾਂ "ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ" (UDB) +# ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ + + "ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਇਸ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ|" +# ਇਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੇ ਵਰੋਧ ਵਿਚ ਕੁਫਰ ਬੱਕਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਕਿਨ੍ਹੇਂ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਦੁੱਖੀ ਸਨ| ਇਸ ਨੂੰ "ਇਹ ਆਦਮੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੌਣ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਜੋ ਕੋਈ ਇੱਕ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ|” ਅਸਪਸ਼ੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਦਾਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) diff --git a/LUK/05/22.md b/LUK/05/22.md new file mode 100644 index 0000000..3c80955 --- /dev/null +++ b/LUK/05/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ)| +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਨਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਪੂਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ “ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ” ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਇੱਕ ਲੰਗੜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਠਾ ਅਤੇ ਚਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|” +# ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋਂਗੇ + + ਯਿਸੂ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਅਧਰੰਗੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਕਵਚਨ ਹੈ|" diff --git a/LUK/05/25.md b/LUK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..cf08116 --- /dev/null +++ b/LUK/05/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਝੱਟ ਹੀ + + “ਇੱਕੋ ਵਾਰੀ” ਜਾਂ “ਓਸੇ ਵੇਲੇ” +# ਸਾਰੇ ਵੱਡੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ + + "ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਹੈਰਾਨ ਸੀ" +# ਡਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ + + "ਬਹੁਤ ਹੀ ਡਰ ਗਏ" ਜਾਂ "ਸ਼ਰਧਾ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ" +# ਅਚਰਜ ਗੱਲਾਂ + + "ਅਦਭੁਤ ਕੰਮ" ਜਾਂ "ਅਜੀਬ ਚੀਜਾਂ" diff --git a/LUK/05/27.md b/LUK/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..f6ad415 --- /dev/null +++ b/LUK/05/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਜੋ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿਚ ਹੋਇਆ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੈ| +# ਇੱਕ ਮਸੂਲੀਏ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + ਜੋ ਕਿ, "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਸੂਲੀਏ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ" ਜਾਂ "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਸੂਲੀਏ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ| " +# ਮਸੂਲ ਦੀ ਚੌਂਕੀ + + "ਚੁੰਗੀ" ਜਾਂ "ਕਰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸਥਾਨ|" ਇਹ ਇੱਕ ਮੇਜ ਜਾਂ ਚੌਂਕੀ ਸੀ ਜੋ ਰਾਹ ਤੇ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਕਰ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ| +# ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਬਣ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਗੁਰੂ ਮੰਨ” +# ਸਭ ਕੁਝ ਛੱਡ ਕੇ + + "ਆਪਣੇ ਮਸੂਲ ਲੈਣ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ” diff --git a/LUK/05/29.md b/LUK/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..be7d81b --- /dev/null +++ b/LUK/05/29.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਵੱਡੀ ਦਾਵਤ + + ਇਹ ਬਹੁਤ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੇ ਨਾਲ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਣ ਹੈ| +# ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ + + "ਲੇਵੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ" +# ਮੇਜ਼ ਤੇ ਬੈਠਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮੇਜ਼ 'ਤੇ" ਜਾਂ "ਮੇਜ਼ ਤੇ ਬੈਠੇ|" ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਭੋਜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਖਾਣ ਦੇ ਲਈ ਮੇਜ ਤੇ ਝੁਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਸਿਰਾਹਨੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਸਨ| +# ਬੁੜਬੁੜਾ ਰਹੇ ਸਨ + + "ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ" ਜਾਂ "ਬੇਚੈਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ" +# ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ" +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਖਾਂਦੇ ਹੋ + + ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਅਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦਿਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾ ਰਹੇ ਸਨ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!" (ਵੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਵੈਦ + + "ਮੈਡੀਕਲ ਡਾਕਟਰ" ਜਾਂ "ਡਾਕਟਰ" " diff --git a/LUK/05/33.md b/LUK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..fffec50 --- /dev/null +++ b/LUK/05/33.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + "ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, " +# ਕੀ ਕੋਈ ਵੀ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਹਾਲਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਵੀ ਬਰਾਤੀਆਂ ਨੂੰ ਭੁੱਖੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬਰਾਤੀ + + "ਮਹਿਮਾਨ" ਜਾਂ "ਦੋਸਤ|" ਇਹ ਦੋਸਤ ਹਨ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| +# ਪਰ ਉਹ ਦਿਨ ਆਵੇਗਾ + + "ਪਰ ਕਿਸੇ ਦਿਨ" (UDB) ਜਾਂ "ਪਰ ਜਲਦੀ ਹੀ" +# ਲਾੜਾ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਜੋੜਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) diff --git a/LUK/05/36.md b/LUK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..519dd33 --- /dev/null +++ b/LUK/05/36.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੋਈ ਵੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਪਾੜਦਾ + + " ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਪਾੜਦਾ " ਜਾਂ " ਲੋਕ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਪਾੜਦੇ" (UDB) +# ਸੁਧਾਰਨਾ + + "ਮੁਰੰਮਤ" +# ਨਾਲ ਸੱਜਨੀ ਨਹੀਂ + + "ਮੇਲ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਉਸੇ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ" diff --git a/LUK/05/37.md b/LUK/05/37.md new file mode 100644 index 0000000..ac69cc4 --- /dev/null +++ b/LUK/05/37.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਦਾ ਹੈ|) +# ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਭਰਦਾ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਭਰਦਾ" (UDB) ਜਾਂ "ਲੋਕ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਭਰਦੇ" +# ਮੈ + + " ਅੰਗੂਰ ਦਾ ਰਸ"| ਇਹ ਉਸ ਮੈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੈ ਜੋ ਅਜੇ ਤੱਕ ਰਲਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ| +# ਮਸ਼ਕਾਂ + + ਇਹ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਗਏ ਥੈਲੇ ਸਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਅ ਵਾਲੇ ਥੈਲੇ” ਜਾਂ “ਚਮੜੇ ਦੇ ਥੈਲੇ|” +# ਮੈ ਚਮੜੇ ਨੂੰ ਪਾੜ ਦੇਵੇਗੀ + + "ਜਦੋਂ ਨਵੀਂ ਮੈ ਰਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਫਾੜ ਦੇਵੇਗੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਵਧ ਸਕਦੀਆਂ|” ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੇ ਮੈਅ ਦੇ ਰਲਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਵਧਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੋਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈ ਦਾ ਵੀ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਮੈ ਥੈਲਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਵੇਗੀ” +# ਨਵੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ + + “ਨਵੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈ ਦੇ ਨਵੇਂ ਥੈਲੇ”| +# ਪੁਰਾਣੀ ਮੈ + + "ਮੈ ਜੋ ਰਲਾਈ ਗਈ ਹੈ" +# ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ, 'ਪੁਰਾਣੀ ਬਿਹਤਰ ਹੈ' + + ਇਹ ਜੋੜਨਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਸ ਲਈ ਨਵੀਂ ਮੈਅ ਨੂੰ ਚੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਛੁਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ|" ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ| ਮੁੱਖ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਲੋਕ ਪੁਰਾਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਆਦੀ ਸਨ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) diff --git a/LUK/06/01.md b/LUK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..2564cf5 --- /dev/null +++ b/LUK/06/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ|ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਅਨਾਜ ਦੇ ਖੇਤ + + ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭਾਗ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਕਣਕ ਦੇ ਬੀਜ ਖਿਲਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਹੋਰ ਕਣਕ ਵਧੇ| +# ਕਣਕ ਦੇ ਸਿੱਟੇ + + ਇਹ ਕਣਕ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਵੱਡੇ ਘਾਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਅਨਾਜ ਦੇ ਪੱਕੇ ਹੋਏ ਬੀਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ| +# ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਸੀਂ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਚੁੱਕਦੇ ਹੋ?" ਇਹ ਇਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, "ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਅਨਾਜ ਚੁੱਕਣਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ!" ਸ਼ਬਦ "ਤੁਸੀਂ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ, +ਅਤੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) diff --git a/LUK/06/03.md b/LUK/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..b7b93ae --- /dev/null +++ b/LUK/06/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨਰਮਾਈ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਨਾ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਹੈ,” (UDB) ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਉਸ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਚੜਾਵੇ ਦੀ ਰੋਟੀ + + "ਪਵਿੱਤਰ ਰੋਟੀ" ਜਾਂ "ਰੋਟੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭੇਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ" +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ|" ਯਿਸੂ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ + + “ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਮਾਲਕ|" ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਹੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਵੇ!” (UDB) diff --git a/LUK/06/06.md b/LUK/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..5e905cf --- /dev/null +++ b/LUK/06/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਹੱਥ ਸੁੱਕਾ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਆਦਮੀ ਦੇ ਹੱਥ ਅਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ| ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ| +# ਉਸ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ + + "ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸਨ" +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਲੱਭ ਸਕਣ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ" +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ" (UDB)|ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਆਦਮੀ ਉੱਥੇ ਖੜਾ ਹੋਵੇ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਕੋਈ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ| " diff --git a/LUK/06/09.md b/LUK/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..6818860 --- /dev/null +++ b/LUK/06/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ + +" ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ " +# ਇਹ ਜੋਗ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਫਰੀਸੀ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣਨ ਕਿ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ? ਭਲਾ ਕਰਨ ਲਈ” ਜਾਂ “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ + + "ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ” +# ਠੀਕ ਹੋ ਗਿਆ + + "ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ" diff --git a/LUK/06/12.md b/LUK/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..eaee517 --- /dev/null +++ b/LUK/06/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ + + "ਉਸ ਸਮੇਂ” ਜਾਂ "ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਨਹੀਂ" ਜਾਂ "ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਦਿਨ” +# ਉਹ ਬਾਹਰ ਗਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਬਾਹਰ ਗਿਆ" +# ਬਾਰ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ + + "ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ" ਜਾਂ "ਉਹ ਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ” +# ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ 'ਰਸੂਲ' ਆਖਿਆ + + "ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ 'ਰਸੂਲ' ਕਿਹਾ ਹੈ," ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਰਸੂਲ ਬਣਾਇਆ" diff --git a/LUK/06/14.md b/LUK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..f38a79e --- /dev/null +++ b/LUK/06/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ|) +# ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਸਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਜੋ ਨਾਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ULB ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੂਚੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸ਼ਾਇਦ ਪਹਿਲ ਨੇ ਦੇਣ| +# ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ + + "ਸ਼ਮਊਨ ਦਾ ਭਰਾ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ" +# ਜੇਲੋਤੇਸ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ ਹਨ 1) ਜੇਲੋਤੇਸ ਜਾਂ 2) "ਜੋਸ਼ੀਲਾ| ਪਹਿਲਾ ਅਰਥ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉਸ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸੀ ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰੋਮੀ ਰਾਜ ਤੋਂ ਅਜਾਦ ਕਰਾਉਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ| ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਭਗਤ" ਜਾਂ “ਰਾਸ਼ਟਰਵਾਦੀ|" ਦੂਜਾ ਅਰਥ ਇਸ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜੋਸ਼ੀਲਾ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਭਾਵੁਕ|" +# ਇੱਕ ਗੱਦਾਰ ਬਣ ਗਿਆ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ|" diff --git a/LUK/06/17.md b/LUK/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..d516195 --- /dev/null +++ b/LUK/06/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ + + "ਉਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਆਪਣੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ" +# ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਹੋਣ ਲਈ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇ|” "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਸਪਸ਼ੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਅਸਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰੇਸ਼ਾਨ + + "ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ|" ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +"ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ" ਜਾਂ "ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ|" ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਲਈ UDB ਨੂੰ ਵੇਖੋ| +# ਉਹ ਵੀ ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ + + ਇਹ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ|" ਜੇਕਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਜਾਦ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਕਢਿਆ|” +# ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਰਹੀ ਸੀ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੀ|” ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਗੁਆਇਆ ਜਦੋਂ ਉਸ ਤੋਂ ਸਮਰੱਥਾ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲੀ| diff --git a/LUK/06/20.md b/LUK/06/20.md new file mode 100644 index 0000000..fef6554 --- /dev/null +++ b/LUK/06/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਧੰਨ ਹੋ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਹਰ ਵਾਰ, ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿ ਹਾਲਾਤ ਭਲੇ ਹਨ| +# ਧੰਨ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰੀਬ ਹੋ + + "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਗਰੀਬ ਹੋ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਗਰੀਬ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਗਰੀਬ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਗਰੀਬ ਹੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ|" ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ +1) "ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ 2) "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ|" ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਜਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੈ|” +# ਤੁਸੀਂ ਹੱਸੋਗੇ + + "ਤੁਸੀਂ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਹੱਸੋਗਏ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ" diff --git a/LUK/06/22.md b/LUK/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..4a141d0 --- /dev/null +++ b/LUK/06/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਸੀਂ ਧੰਨ ਹੋ + + “ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਭਲਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਲੱਗ ਰੱਖਣਾ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ" +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲੀਆਂ ਮਾਰਦੇ + + "ਇੱਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਦੇ" +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਲਈ + + "ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਕਾਰਨ" ਜਾਂ "ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਗਤ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਹੈ” ਜਾਂ "ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ " +# ਉਸ ਦਿਨ + + "ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਹ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਇਨਾਮ + + "ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਭੁਗਤਾਨ" ਜਾਂ "ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ” diff --git a/LUK/06/24.md b/LUK/06/24.md new file mode 100644 index 0000000..efd83f6 --- /dev/null +++ b/LUK/06/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਏ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਹ "ਤੂੰ ਧੰਨ ਹੈ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ|" ਹਰ ਵਾਰ, ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਜਾਂ ਬੁਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹੈ| +# ਹਾਏ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੋ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਭਿਆਨਕ ਹੈ ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੋ” ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਆਉਣਗੀਆਂ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਉਦਾਸੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਅਮੀਰ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਦੁੱਖ ਆਉਣਗੇ|” +# ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ + + "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੂਰਾ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ ਉਹ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ” +# ਆਪਣੀ ਤੱਸਲੀ + + "ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" +# ਜਿਹੜੇ ਹੁਣ ਰੱਜੇ ਹੋਏ ਹੋ + + "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਢਿਡ ਹੁਣ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ" ਜਾਂ "ਜੋ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਖਾਂਦੇ ਹਨ" +# ਜੋ ਹੁਣ ਹੱਸਦੇ ਹਨ + + "ਜੋ ਹੁਣ ਖ਼ੁਸ਼ ਹਨ" diff --git a/LUK/06/26.md b/LUK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..a53419d --- /dev/null +++ b/LUK/06/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਏ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਭਿਆਨਕ ਹੈ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆਵੇਗੀ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉਦਾਸ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਦੁੱਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ " +# ਜਦ ਸਭ ਲੋਕ + + ਇਹ ਹੈ, "ਜਦ ਸਾਰੇ ਲੋਕ," ਜਾਂ "ਜਦ ਹਰ ਕੋਈ|" +# ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਨਾਲ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ + + "ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਹੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ " diff --git a/LUK/06/27.md b/LUK/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..4d8d561 --- /dev/null +++ b/LUK/06/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਉੱਥੇ ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲੱਗਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਨਹੀਂ ਸਨ|) +# ਪਿਆਰ ... ਭਲਾ ਕਰੋ ... ਧੰਨ ... ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ + + ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਨਹੀਂ| +# ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ + + "ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰੋ" ਜਾਂ "ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਉਹ ਕਰੋ" +# ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + "ਜਿਹੜੇ ਆਦਤ ਤੋ ਮਜਬੂਰ ਹੋ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਾਪ ਦਿੰਦੇ ਹਨ" +# ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + "ਜਿਹੜੇ ਆਦਤ ਤੋਂ ਮਜਬੂਰ ਹੋ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ" diff --git a/LUK/06/29.md b/LUK/06/29.md new file mode 100644 index 0000000..71b9229 --- /dev/null +++ b/LUK/06/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਉਸ ਲਈ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਿਆ + + "ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ" +# ਇੱਕ ਗਲ੍ਹ ਉੱਤੇ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੇ" +# ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੂਸਰੀ ਵੀ ਕਰ ਦੇਵੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਘੁਮਾ ਲਵੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਦੂਸਰੀ ਤੇ ਵੀ ਮਾਰ ਸਕੇ|” +# ਨਾ ਰੋਕ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਲੈਣ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕ" +# ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ ਮੰਗੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਓ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿਓ|” +# ਉਸ ਨਾ ਮੰਗੋ + + "ਉਸ ਤੋਂ ਨਾ ਮੰਗੋ" ਜਾਂ "ਮੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" diff --git a/LUK/06/31.md b/LUK/06/31.md new file mode 100644 index 0000000..7416395 --- /dev/null +++ b/LUK/06/31.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ +ਇਸ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਓਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ|” +# ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਅਹਿਸਾਨ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ '"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇਗੀ?” ਜਾਂ "ਕੀ ਕੋਈ ਸੋਚੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਖਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ?" ਇਕ ਹੋਰ ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਕੀ ਇਨਾਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ?" diff --git a/LUK/06/35.md b/LUK/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..680b655 --- /dev/null +++ b/LUK/06/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਹਾਡਾ ਫ਼ਲ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇਗਾ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਇਨਾਮ ਮਿਲੇਗਾ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਭੁਗਤਾਨ ਮਿਲੇਗਾ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੰਗੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ" +# ਤੁਸੀਂ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੋਗੇ + + ਸ਼ਬਦ "ਦੇ ਪੁੱਤਰ" ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਵਰਗੇ|" ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ|” ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਸੀਂ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਕਰੋਗੇ|” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਅੱਤ ਮਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹੋਵੋਗੇ|” ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ “ਪੁੱਤਰ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਲਝਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ|” +# ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਲੋਕ + + "ਜੋ ਲੋਕ,ਉਸ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਜੋ ਬੁਰੇ ਹਨ” +# ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ|” diff --git a/LUK/06/37.md b/LUK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..45cf9ce --- /dev/null +++ b/LUK/06/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ|) +# ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ + + "ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਓ” ਜਾਂ "ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਨਾ ਕਰੋ" +# ਅਤੇ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾਲ ਲਾਇਆ ਜਾਵੇ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਕੌਣ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਉਣਗੇ| ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ| 1) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ” ਜਾਂ 2) "ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ|" ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਇਹ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੌਣ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਪਰਾਧੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਓ + + "ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਪਰਾਧੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਓ" +# ਤੁਸੀਂ ਅਪਰਾਧੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਵੋਗੇ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਕੌਣ ਅਪਰਾਧੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ| ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ: 1) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਰਾਧੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ" ਜਾਂ 2) "ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ|" ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੌਣ ਅਪਰਾਧੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਕੌਣ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ| ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ 1) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ" ਜਾਂ 2) "ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਗੇ|" ਪਹਿਲਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਹ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ| " diff --git a/LUK/06/38.md b/LUK/06/38.md new file mode 100644 index 0000000..2df9734 --- /dev/null +++ b/LUK/06/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਸਪਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਕੌਣ ਦੇਵੇਗਾ| ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ 1) "ਕੋਈ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ" ਜਾਂ 2) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੇਵੇਗਾ|" ਇਹ ਦੋਨੋ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਜਾਂ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)| +# ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਰਕਮ ਨੂੰ + + "ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਦੀ" +# ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਰਕਮ ... ਆਪਣੇ ਗੋਦ + + ਇਸ ਵਾਕ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗੋਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਪਾਉਣਗੇ ਜੋ ਦਬਾਇਆ ਅਤੇ ਹਿਲਾਇਆ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਡੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ|” ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਅਨਾਜ਼ ਦੇ ਵਪਾਰੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਕਮ ਦੇਣ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਅਨਾਜ਼ ਦਾ ਵਪਾਰੀ ਅਨਾਜ਼ ਨੂੰ ਦਬਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਅਨਾਜ਼ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਡੁਲ੍ਹਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਦੇਣਗੇ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮਿਸਾਲ) +# ਓਹੀ ਮਾਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਾਪਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੀਜਾਂ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਲਈ ਉਸੇ ਮਾਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੀਜਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਮਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਪਣਗੇ|” diff --git a/LUK/06/39.md b/LUK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..3b4619c --- /dev/null +++ b/LUK/06/39.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਕੀ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਦੂਸਰੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦਾ ਆਗੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਕਿ ਲੋਕ ਉਸ ਚੀਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾਂ ਦੂਸਰੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਕੀ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਦੂਸਰੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤੀ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ: "ਜੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੀਤੀ|" +# ਕੀ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਨਾ ਡਿੱਗਣਗੇ? + + ਇਹ ਇਕ ਹੋਰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੀ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਣਗੇ?” ਜਾਂ “ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਗੇ” (UDB)| +# ਇੱਕ ਚੇਲਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਹ ਦਾ ਕੋਈ ਇੱਕ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) "ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" ਜਾਂ 2) "ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇੱਕ ਚੇਲਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ|” +# ਹਰੇਕ ਜਦ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਹਰੇਕ ਚੇਲਾ ਜੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੱਖਿਆ ਪਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਹਰੇਕ ਚੇਲੇ ਦਾ ਜਦੋਂ ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਮਕਸਦ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਚੇਲਾ ਜਿਸ ਦੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) diff --git a/LUK/06/41.md b/LUK/06/41.md new file mode 100644 index 0000000..c1699f5 --- /dev/null +++ b/LUK/06/41.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ + + ਇਹ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ| “ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦੇ ਹੋ...ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ...” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮਿਸਾਲ) +# ਕੱਖ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕੱਖ” ਜਾਂ "ਕਣ" (UDB)| +# ਭਰਾ + + ਇੱਥੇ ਇਹ ਸਾਥੀ ਯਹੂਦੀ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਸ਼ਤੀਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਗੇਲੀ” ਜਾਂ "ਸ਼ਤੀਰ|" diff --git a/LUK/06/43.md b/LUK/06/43.md new file mode 100644 index 0000000..1b7e503 --- /dev/null +++ b/LUK/06/43.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਕਿਉਂਕਿ + + "ਕਿਉਕਿ|" ਇਹ ਇਸ ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡਾ ਚਰਿੱਤਰ ਇਸ ਕਾਰਨ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਕਿਉਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| +# ਚੰਗਾ ਰੁੱਖ + + "ਤੰਦਰੁਸਤ ਦੇ ਰੁੱਖ” +# ਮਾੜਾ + + "ਸੜਿਆ ਹੋਇਆ|" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਬੁਰਾ” | +# ਹਰ ਰੁੱਖ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + "ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ|" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੋਕ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਪਛਾਣਦੇ ਹਨ|” +# ਅੰਜੀਰ + + ਅੰਜੀਰ ਦੇ ਦਰਖ਼ਤ ਦਾ ਮਿੱਠੇ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਫਲ| ਅੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਉੱਤੇ ਕੰਡੇ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ| +# ਝਾੜੀ + + ਇੱਕ ਪੌਦਾ ਜਾਂ ਝਾੜੀ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਡੇ ਹਨ +# ਅੰਗੂਰ + + ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਵੇਲ ਦਾ ਮਿੱਠਾ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਫਲ| ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਵੇਲ ਉੱਤੇ ਕੰਡੇ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ| +# ਝਾੜੀ + + ਇੱਕ ਵੇਲ ਜਾਂ ਝਾੜੀ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ +# ਇਹ ਆਇਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ| ਜੇਕਰ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਦੇ ਆਖਰੀ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ...” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮਿਸਾਲ) diff --git a/LUK/06/45.md b/LUK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..abc8b6d --- /dev/null +++ b/LUK/06/45.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਾਉਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਇਹ ਆਇਤਾਂ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਸੁਰੱਖਿਤ ਸਥਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ| ਇਸ ਨੂੰ UDB ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅੰਗ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚੰਗਾ ਆਦਮੀ + + "ਚੰਗਾ ਵਿਅਕਤੀ|" ਸ਼ਬਦ "ਚੰਗਾ" ਇੱਥੇ ਧਰਮ ਜਾਂ ਅਨੈਤਿਕ ਭਲਾਈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਸ਼ਬਦ "ਮਨੁੱਖ" ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਨਰ ਜਾਂ ਨਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਵਿਅਕਤੀ” ਜਾਂ “ਚੰਗੇ ਲੋਕ” (UDB)| +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਚੰਗੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਵਿੱਚੋਂ + + "ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਬਾਹਰ ਕਢਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਲੰਕਾਰ ਤੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦਿਖਾਉਂਦਾ” (UDB)| +# ਕਿ ਜੋ ਚੰਗਾ ਹੈ + + "ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜਾਂ" +# ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਹੋ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + "ਜੋ ਉਹ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਬੋਲੇਗਾ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਮਨ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬੋਲਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ|” diff --git a/LUK/06/46.md b/LUK/06/46.md new file mode 100644 index 0000000..98283d6 --- /dev/null +++ b/LUK/06/46.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ|) +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਘਰ ਬਣਾਉਂਦਿਆਂ ... + + *ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਚਟਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਅਗੀਆਵਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨੀਂਹ + + "ਅਧਾਰ" ਜਾਂ "ਸਹਾਰਾ" +# ਠੋਸ ਚੱਟਾਨ + + ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡ ਅਤੇ ਸਖਤ ਚਟਾਨ ਹੈ ਜੋ ਜਮੀਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਹਿਰੀ ਹੈ| +# ਘਰ ਦੀ ਨੀਂਹ ਪੱਥਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੀ + + "ਘਰ ਦੀ ਨੀਂਹ ਨੂੰ ਕਾਫੀ ਡੂੰਘਾ ਪੁੱਟਿਆ” ਜਾਂ “ਘਰ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਚਟਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ|” ਕੁਝ ਸਭਿਆਚਾਰ ਸ਼ਾਇਦ ਚਟਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨੀਂਹ ਰੱਖਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣ| ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਰ ਵੀ ਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਘਰ ਦੀ ਨੀਂਹ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਜਬੂਤ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ| ” +# ਹੜ੍ਹ + + "ਤੇਜ਼ਪਾਣੀ" ਜਾਂ "ਨਦੀ" +# ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ + + "ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ" +# ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + " ਕਿਉਕਿ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਸੀ" diff --git a/LUK/06/49.md b/LUK/06/49.md new file mode 100644 index 0000000..778af4d --- /dev/null +++ b/LUK/06/49.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਨੇ ਘਰ ਬਣਾਇਆ ... + + *ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਹੁਣ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਨੀਂਹ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਅਗੀਆਵਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨੀਂਹ + + "ਅਧਾਰ" ਜਾਂ "ਸਹਾਰਾ" +# ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਨੀਂਹ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਹੇਠਾਂ ਪੁੱਟਿਆ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਨੀਂਹ ਨਹੀਂ ਰੱਖੀ|” +# ਹੜ੍ਹ + + "ਤੇਜ਼ ਪਾਣੀ" ਜਾਂ "ਨਦੀ" +# ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ + + "ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ" +# ਢਹਿ ਗਿਆ + + "ਡਿੱਗ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਟੁੱਟ ਗਿਆ" diff --git a/LUK/07/01.md b/LUK/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..963ed92 --- /dev/null +++ b/LUK/07/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੁਣਨ ਲਈ|”" diff --git a/LUK/07/02.md b/LUK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..53c8d4f --- /dev/null +++ b/LUK/07/02.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕੀਮਤੀ ਸਨ + + “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੂਬੇਦਾਰ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਉਹ ਇੱਜਤ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮਰੇ ਨਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇ” +# ਉਹ ਜੋਗ ਹੈ + + “ਸੂਬੇਦਾਰ ਜੋਗ ਹੈ” +# ਸਾਡੀ ਕੌਮ + + “ਸਾਡੇ ਲੋਕ|” ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ| diff --git a/LUK/07/06.md b/LUK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..657b3af --- /dev/null +++ b/LUK/07/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਸ਼ਟ ਨਾ ਦੇਹ + + “ਮੇਰੇ ਘਰ ਆਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਸ਼ਟ ਨਾ ਦੇਹ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਤੰਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾl” ਸੂਬੇਦਾਰ ਨਮ੍ਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀl +# ਮੇਰੀ ਛੱਤ ਥੱਲੇ ਆਵੇ + + “ਮੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਵੇ” l “ਮੇਰੀ ਛੱਤ ਥੱਲੇ ਆਵੇ” ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈl ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਘਰ ਆਵੇ” ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਹੀ ਸਹੀ ਹੈl (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਿਰਫ ਬਚਨ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸਿਰਫ ਹੁਕਮ ਦੇਹ”l ਨੌਕਰ ਸਮਝਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਸਿਰਫ ਬੋਲਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਚੰਗਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈl +# ਮੇਰਾ ਨੌਕਰ ਚੰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਥੇ “ਨੌਕਰ” ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਆਮ ਅਨੁਵਾਦ “ਲੜਕਾ” ਹੈl ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੌਕਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਸੀ ਜਾਂ ਸੂਬੇਦਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈl +# ਮੇਰੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਨੌਕਰ” ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਸਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਦੇ ਲਈ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈl diff --git a/LUK/07/09.md b/LUK/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..686ac07 --- /dev/null +++ b/LUK/07/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜੋ ਇੱਥੇ ਉਹ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਸੀl +# ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਵੇl ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਾਧੂ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹਿਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਜੋੜਦਾ ਹੈl (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਸਪਸ਼ੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਮੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਸੀ” diff --git a/LUK/07/11.md b/LUK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..4574157 --- /dev/null +++ b/LUK/07/11.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈl ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਥੇ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋl +# ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਮੁਰਦਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਮੁਰਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈl ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈl ਅੰਗਰੇਜੀ ਵਿਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, "ਇੱਕ ਮੁਰਦਾ ਸੀ ਜੋ...” +# ਫਾਟਕ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਰਾਸਤਾ|” +# ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ + + “ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਇਕਲੌਤਾ ਪੁੱਤਰ” +# ਵਿਧਵਾ + + ਇਹ ਔਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੋਵੇ| +# ਉਸ ਦੇ ਵੱਲ ਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਧਿਆ + + “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਇਆ” +# ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਆਉਣਾ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇਹ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਗੀਆਂ “ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ” +# ਅਰਥੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੰਜਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਕੋਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਦਫਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ| ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, “ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ !” +# ਮੁਰਦਾ + + “ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ” | ਵਿਅਕਤੀ ਅਜੇ ਤੱਕ ਮੁਰਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਚੁੱਕਿਆ ਸੀ| diff --git a/LUK/07/16.md b/LUK/07/16.md new file mode 100644 index 0000000..d527c96 --- /dev/null +++ b/LUK/07/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭੈ ਛਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸਾਰੇ ਦਰ ਗਏ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ|” +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਨਬੀ + + ਉਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਬੀ ਦਾ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਹ ਵੱਡਾ ਨਬੀ|” +# ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਉੱਠਿਆ + + “ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਆਇਆ” ਜਾਂ “ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਹੈ” +# ਦੇਖਿਆ + + “ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ” +# ਇਹ ਖਬਰ + + “ਇਹ ਬਚਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼” ਜਾਂ “ਇਹ ਖਬਰ” +# ਫੈਲ ਗਈ + + “ਫੈਲ ਗਈ” ਜਾਂ “ਫੈਲ ਗਈ” +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਖਬਰ ਫੈਲ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਖਬਰ ਫੈਲਾ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਖਬਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸੀ|” “ਇਹ ਖਬਰ” ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਆਇਤ 16 ਵਿੱਚ ਸਨ| diff --git a/LUK/07/18.md b/LUK/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..ba9a6a1 --- /dev/null +++ b/LUK/07/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” +# ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + “ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਿਸੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ + + “(ਯੂਹੰਨਾ) ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ, (ਯਿਸੂ) ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, “ਕੀ ਤੂੰ ਹੀ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ + + “(ਯੂਹੰਨਾ) ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ| ਉਹ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, “ਕੀ ਤੂੰ ਹੀ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, “ਕੀ ਤੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ” (UDB) +# ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੀਏ” diff --git a/LUK/07/21.md b/LUK/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..35af2fd --- /dev/null +++ b/LUK/07/21.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਂਵਾਂ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਤੋਂ ਅਜਾਦ ਕੀਤਾ” +# ਦਿੱਤਾ + + “ਦਿੱਤਾ” +# ਕੰਗਾਲ ਲੋਕ + + “ਗਰੀਬ ਲੋਕ” +# ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” +# ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਰਨ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਰਨ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ|” +# ਵਿਅਕਤੀ + + ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲੋਕ”, “ਕੋਈ ਵੀ” ਜਾਂ “ਜੋ ਵੀ|” diff --git a/LUK/07/24.md b/LUK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..65dfa40 --- /dev/null +++ b/LUK/07/24.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਦੇਖਣ ਦੇ ਲਈ ਨਿੱਕਲੇ ਸੀ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸੋਚਣ ਕੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਣ ਗਏ ਸੀ...? ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ!” ਜਾਂ “ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਣ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲੇ ਸੀ....!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇੱਕ ਕਾਨਾ ਜੋ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਿੱਲਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਹਵਾ ਦੇਨਾਲ ਹਿੱਲਣ ਵਾਲੇ ਕਾਨੇ ਵਾਂਗੂ ਸੀ|” ਇਸ ਦੇ ਦੋ ਸੰਭਾਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹਨ| (1) ਝਾੜੀਆਂ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਸਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਬਦਲ ਲੈਂਦਾ ਹੈ| (2) ਝਾੜੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਹਵਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲਦਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮਹੀਨ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ + + “ਮਹਿੰਗੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ|” ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ| +# ਰਾਜੇ ਦਾ ਮਹਿਲ + + ਮਹਿਲ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਮਹਿੰਗਾ ਘਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਾਜਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਪਰ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੇਖਣ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਨਿੱਕਲੇ ਸੀ, ਤਾਂ ਕੀ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਨ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਉਸ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜੋ ਉਹ ਅੱਗੇ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ| +# ਇੱਕ ਨਬੀ ਤੋਂ ਵਧਕੇ + + “ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਨਬੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਆਮ ਨਬੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” diff --git a/LUK/07/27.md b/LUK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..cf46b8b --- /dev/null +++ b/LUK/07/27.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਇਹ ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਇਹ ਨਬੀ ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ” +# ਵੇਖੋ... + + ਇਸ ਆਇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਮਾਲਕੀ ਨਬੀ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਆਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹਨਾ ਉਹ ਦੂਤ ਸੀ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮਲਕੀ 3:1 ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ| +# ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ” | ਸ਼ਬਦ”ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ |( ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, “ਇਸ ਲਈ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਉਸ ਸਚਾਈ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲੈ ਆਖਿਆ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ| +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜੇ ਔਰਤਾਂ ਤੋਂ ਜਨਮੇ ਹਨ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੇ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ|” ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅੰਗ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹੁਣ ਤਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ|” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਵਿਅਕਤੀ + + ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਚੁਕਾ ਹੈ|” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਆਤਮਕ ਸਤਰ” diff --git a/LUK/07/29.md b/LUK/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..76fa38c --- /dev/null +++ b/LUK/07/29.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਲੂਕਾ ਜੋ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਲੇਖਕ ਹੈ ਇਸ ਤੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ|) +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧਰਮੀ ਹੈ + + “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਰਮੀਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਮ ਦਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਸੀ + + “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲਿਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ” +# ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸੀ + + “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਲਾਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਕਸਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਹਨ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਰਨ” +# ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮਕਸਦਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਸਨ| diff --git a/LUK/07/31.md b/LUK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..c04375c --- /dev/null +++ b/LUK/07/31.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੁ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ|) +# ਮੈਂ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਣਾ ਕਰਾਂ + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਤੁਲਣਾ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਇਸ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਰਾਂਗਾ| ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਹ ਹਨ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਸ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਲੋਕ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਲੋਕ ਹੋ” +# ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾ ਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ| ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ)| ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਲੋਕ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਜਿਵੇਂ ਦੂਸਰੇ ਬੱਚੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ| +# ਬਜਾਰ + + ਇਹ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਵੇਚਣ ਦੇ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ| +# ਬਾਂਸੁਰੀ + + ਇਹ ਲੰਬਾ ਸੰਗੀਤ ਵਾਦਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਫੂਕ ਮਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ| +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਨੱਚੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਨੱਚੇ” +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਰੋਏ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰੋਏ” diff --git a/LUK/07/33.md b/LUK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..0c3c463 --- /dev/null +++ b/LUK/07/33.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| ਉਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਉਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ|) +# ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, “ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਹੈ” + + ਯਿਸੂ ਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਲੋਕ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖਦੇ ਸਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਸਿਧੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਹੈ|” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਰੋਟੀ ਨਾ ਖਾਣਾ + + “ਭੋਜਨ ਨਾ ਖਾਣਾ|” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਲਗਾਤਾਰ ਵਰਤ ਰੱਖਣਾ|” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ| +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝਣ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ|” +# ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ, “ਵੇਖੋ, ਉਹ ਪੇਟੂ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਆਖਦੇ ਸਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਸਿਧੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਪੇਟੂ ਮਨੁੱਖ ਹੈ”, ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਜਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹੋ”| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” ਤਾਂ ਅਸਿਧੇ ਹੋਵੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਪੇਟੂ ਹਾਂ” +# ਉਹ ਇੱਕ ਪੇਟੂ ਹੈ + + “ਉਹ ਖਾਣ ਦਾ ਲਾਲਚੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ ਖਾਣਾ ਉਸ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬੀ + + “ਸ਼ਰਾਬੀ” ਜਾਂ “ਪੀਣ ਦਾ ਆਦਿ” +# ਬੁਧ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਚਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਹ ਬੁਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ ਸਨ| (ਦੇਖੋ: ਕਹਾਵਤ) diff --git a/LUK/07/36.md b/LUK/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..8d4c541 --- /dev/null +++ b/LUK/07/36.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਹੁਣ ਇੱਕ ਫਰੀਸੀ + + ਇਹ ਨਵੇਂ ਵਰਣਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਹੈ| +# ਖਾਣ ਦੇ ਲੈ ਮੇਜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਝੁਕੇ + + “ਮੇਜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲੈ ਬੈਠੇ”| ਇਹ ਆਰਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਦੀ ਬਿਧੀ ਸੀ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਖਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮੇਜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਝੁਕ ਕੇ ਖਾਣਾ| +# ਜੋ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਸੀ + + “ਜੋ ਪਾਪੀ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਜਿਉਂਦੀ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਦਾ ਪਾਪੀ ਜੀਵਨ ਜਿਉਂਣ ਦੇ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦੀ ਸੀ|” ਉਹ ਵੇਸਵਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ| +# ਅਤੇ ਇਹ ਜਾਣਕੇ + + ਇਹ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਭਾਗਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ UDB ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਸ਼ੀਸ਼ੀ + + “ਨਰਮ ਪੱਥਰ ਦੀ ਬਣੀ ਹੋਈ ਇੱਕ ਸ਼ੀਸ਼ੀ|” ਅਲਬਸਟਰ ਇੱਕ ਨਰਮ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ ਪੱਥਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਲੋਕ ਇਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ੀਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਹਿੰਗੀਆਂ ਚੀਜਾਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ| +# ਅਤਰ ਦੀ + + “ਇਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤਰ ਸੀ|” ਅਤਰ ਇੱਕ ਤੇਲ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸੁਗੰਧ ਸੀ| ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਰਗੜਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਛਿੜਕਦੇ ਸਨ| +# ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” diff --git a/LUK/07/39.md b/LUK/07/39.md new file mode 100644 index 0000000..09cdace --- /dev/null +++ b/LUK/07/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣੇ ਜੀ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਜੇਕਰ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਨਬੀ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਣ ਜਾਂਦਾ + + ਫਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨਬੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਾਪੀ ਔਰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੋਹਣ ਦਿੱਤਾ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਸ਼ਾਇਦ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਣ ਜਾਂਦਾ|” +# ਸ਼ਮਊਨ + + ਇਹ ਉਸ ਫ਼ਰੀਸੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ| ਇਹ ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਨਹੀਂ ਸੀ| diff --git a/LUK/07/41.md b/LUK/07/41.md new file mode 100644 index 0000000..1d0caf3 --- /dev/null +++ b/LUK/07/41.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਹਾਨੀ ਦੱਸੀ|) +# ਕਿਸੇ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਦੇ ਦੋ ਕਰਜਾਈ ਸਨ + + “ਕਿਸੇ ਸ਼ਾਹੂਕਾਰ ਦੇ ਦੋ ਕਰਜਾਈ ਸਨ” +# ਪੰਜ ਸੌ ਦੀਨਾਰ + + “ਪੰਜ ਸੌ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ|” “ਦੀਨਾਰ” ਦਿਨਾਰਾਂ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ|” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +# ਪੰਜਾਹ ਦੀਨਾਰ + + “ਪੰਜਾਹ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕਰਜ ਚੁਕਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਸੀ” +# ਉਸ ਨੇ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਰਜ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਰਜ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” +# ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ + + ਸ਼ਮਊਨ ਉੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅੰਦਾਜਾ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸ਼ਾਇਦ|” +# ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ + + “ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ” diff --git a/LUK/07/44.md b/LUK/07/44.md new file mode 100644 index 0000000..650dedf --- /dev/null +++ b/LUK/07/44.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਫਿਰ ਔਰਤ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਕੇ + + “ਔਰਤ ਵੱਲ ਮੂੰਹ ਕਰਕੇ|” ਯਿਸੂ ਨੇ ਔਰਤ ਦੇ ਵੱਲ ਮੁੜ ਕੇ ਸ਼ਮਊਨ ਦਾ ਧਿਆਨ ਉਸ ਔਰਤ ਦੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ| +# ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਾਣੀ...ਇੱਕ ਚੁੰਮਾ + + ਇਹ ਬੁਲਾਏ ਹੋਏ ਮਹਿਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਆਦਰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਢੰਗ ਸੀ| ਯਿਸੂ ਸ਼ਮਊਨ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਆਦਰ ਦੀ ਘਾਟ ਨੂੰ ਔਰਤ ਦੇ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਚੁੰਮਣਾ ਬੰਦ ਨਾ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੁੰਮਦੀ ਰਹੀ|” diff --git a/LUK/07/46.md b/LUK/07/46.md new file mode 100644 index 0000000..a0bf544 --- /dev/null +++ b/LUK/07/46.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਸ਼ਮਊਨ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤੇਲ ਮਲਿਆ + + “ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਪਾਇਆ|” ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਰਜੋਗ ਮਹਿਮਾਨ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਮਲਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ|” +# ਮੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਮਲਿਆ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਆਮ ਬਿਧੀ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਔਰਤ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ| +# ਬਹੁਤੇ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਮਾਫ਼ੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ|” +# ਇਸ ਨੇ ਪਿਆਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ|” ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਿਆਰ ਦੇ ਲਈ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ| +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਵੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ|” ਇਸ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਆਮ ਸਿਧਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਪਰ ਸ਼ਮਊਨ ਤੋਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝੇ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਮਊਨ ਨੇ ਘੱਟ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ| diff --git a/LUK/07/48.md b/LUK/07/48.md new file mode 100644 index 0000000..babdcfd --- /dev/null +++ b/LUK/07/48.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਗਾਏ ਹਨ + + “ਤੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ|” ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ + + “ਤੇਰੇ ਇਵ੍ਸ਼੍ਵਾਸ ਦੇ ਕਰਨ ਤੂੰ ਬਚਾਈ ਗਈ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਵਿਸ਼ਵਾਸ” ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਰਨ ਤੂੰ ਬਚਾਈ ਗਈ ਹੈਂ|” +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾ + + ਇਹ “ਅਲਵਿਦਾ” ਕਹਿਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਬਰਕਤ ਦੇਣ ਦਾ ਵੀ ਢੰਗ ਗਈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੀਂ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ” (UDB) diff --git a/LUK/08/01.md b/LUK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..9071842 --- /dev/null +++ b/LUK/08/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਜੋ ਬਦਰੂਹਾਂ ਅਤੇ ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਚੰਗੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਅਜਾਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਰੋਗਾਂ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ|" (ਦੇਖੋ: ਦੇਖੋ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)) +# ਮਰਿਯਮ ... ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਔਰਤਾਂ + + ਤਿੰਨ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਗਾਏ ਹਨ: ਮਰਿਯਮ, ਯੋਆਨਾ ਅਤੇ +ਸੁਸ਼ੰਨਾ| +# ਯੋਆਨਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਖੂਜ਼ਾਹ, ਜੋ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਯੋਆਨਾ, +ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਮੈਨੇਜਰ ਖੂਜ਼ਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ| "ਯੋਆਨਾ ਖੂਜ਼ਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸੀ ਅਤੇ ਖੂਜ਼ਾਹ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਸੀ| " diff --git a/LUK/08/04.md b/LUK/08/04.md new file mode 100644 index 0000000..1e938b0 --- /dev/null +++ b/LUK/08/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਕੁਝ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲਈ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਇੱਕ ਖੇਤ ਵਿਚ ਕੁਝ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲੈ ਬਾਹਰ ਗਿਆ| " +# ਪਹੇ ਤੇ + + "ਸੜਕ" ਜਾਂ "ਮਾਰਗ|" ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਤੁਰਨ ਦੇ ਕਰਨ ਇਹ ਜਮੀਨ ਸਖਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ| +# ਉਹ ਮਿੱਧਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਧਿਆ ਗਿਆ ਸੀ” ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਗ ਗਾਏ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਖਾ ਗਏ" +# ਉਹ ਸੁੱਕ ਗਿਆ + + "ਪੌਦੇ ਸੁੱਕ ਗਏ ਅਤੇ ਸੜ ਗਏ" +# ਉਹ ਨੂੰ ਗਿੱਲ ਨਾ ਪਹੁੰਚੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜ਼ਮੀਨ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ਕ ਸੀ| " diff --git a/LUK/08/07.md b/LUK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..3080a0f --- /dev/null +++ b/LUK/08/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਉਹ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ + + ਕੰਢਿਆਂ ਦੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਤਤ, ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਧੁੱਪ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਕਿਸਾਨ ਦੇ ਪੌਦੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵਧ ਨਾ ਸਕੇ| +# ਫਲਿਆ + + "ਵਾਢੀ ਤੱਕ ਵਧਿਆ" ਜਾਂ "ਹੋਰ ਬੀਜ ਵਧੇ" +# ਜਿਹ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਪੜਨਾਂਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ: “ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਕੰਨ ਹਨ, ਸੁਣੋ|” (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ + + "ਜੋ ਕੋਈ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ" +# ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਇਹ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੇ" ਜਾਂ "ਉਹ ਸੁ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ" diff --git a/LUK/08/09.md b/LUK/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..c5744fa --- /dev/null +++ b/LUK/08/09.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ| “ਪ੍ਰਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਦੀ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) + # ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਭੇਤ + + ਇਹ ਸੱਚਾਈਆਂ ਹਨ ਜੋ ਗੁਪਤ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ, ਪਰ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਸੀ| +# ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਾ ਦੇਖਣਗੇ + + "ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਮਝਣਗੇ ਨਹੀਂ|" ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਿਆ ਅਤੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਵਾਲਾ ਭਾਗ) +# ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ + + "ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਮਝਣਗੇ ਨਹੀਂ|” ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਲਈ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ +ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਣਗੇ ਨਹੀਂ|" diff --git a/LUK/08/11.md b/LUK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..60e9e54 --- /dev/null +++ b/LUK/08/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| ਉਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ|) +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਆਕੇ ਉਸ ਵਚਨ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਡ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਵਚਨ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ| +# ਦੂਰ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ ਨੂੰ ਖੋਹਣ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਜਿਹਾ ਨੇ ਹੋਵੇ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਕੇ ਬਚਾਏ ਜਾਣ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਬਚਾਏ ਨਾ ਜਾਣ" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾ ਬਚਾਏ ਜਾਣ|” +# ਪਰਤਾਵੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਹੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + "ਜਦ ਉਹ ਤੰਗੀ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਡਿੱਗ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਜਦੋਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” diff --git a/LUK/08/14.md b/LUK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..cf55727 --- /dev/null +++ b/LUK/08/14.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਉਹ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਬਾਏ ਗਏ... + + "ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਧਨ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ"(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਜਾਂ "ਜਿਵੇਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਫਸਲ ਨੂੰ ਵਧਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਿੰਤਾ, ਧੰਨ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਆਣੇ ਬਣਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚਿੰਤਾਵਾਂ + + "ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ" +# ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦ + + "ਉਹ ਚੀਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲੋਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੇ ਹਨ’” +# ਪੱਕੇ ਫਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆਉਂਦੇ + + "ਉਹ ਪੱਕੇ ਫਲ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ|" ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਸ ਪੌਦੇ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਜੋ ਵਧਦਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਉਹ ਵੀ ਸਿਆਣੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ|" +# ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ + + "ਲਗਾਤਾਰ ਕੇ ਫਲ ਪੈਦਾ|" ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ +ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ”ਵਧੀਆ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਜੋ ਚੰਗੇ ਫਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਧੀਰਜ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚੰਗੇ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|” diff --git a/LUK/08/16.md b/LUK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..69f97c6 --- /dev/null +++ b/LUK/08/16.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਦੀਵਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਕਟੋਰਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਲਣ ਲਈ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਸੀ| +# ਸ਼ਮਾਦਾਨ + + "ਇੱਕ ਮੇਜ਼" ਜਾਂ "ਅਲਮਾਰੀ ਦਾ ਖਾਨਾ” +# ਕੁਝ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਜਾਣਿਆ ਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਹਰ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਗੁਪਤ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ|” +# ਨਾ ਹੀ ਕੁਝ ਗੁਪਤ ਹੈ ਜੋ ਜਾਣਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਨਾ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਕਿ ਗੁਪਤ ਹੈ, ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇਗਾ|" +# ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ + + ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਜਿਵੇਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ" ਜਾਂ +"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹੋ |" (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ" ਜਾਂ "ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹਾਂ " +# ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ|" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਦੇਵੇਗਾ|" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਜਾਂ +"ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹਾਂ| " diff --git a/LUK/08/19.md b/LUK/08/19.md new file mode 100644 index 0000000..79bc70e --- /dev/null +++ b/LUK/08/19.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਭਰਾ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾ ਸਨ| +# ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," ਜਾਂ "ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਈ ਲਈ ਉਡੀਕਦੇ ਹਨ" ਜਾਂ "ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ| + + ਇਸ +ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ " ਜਾਂ "ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਜਿੰਨ੍ਹੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) diff --git a/LUK/08/22.md b/LUK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..375c00a --- /dev/null +++ b/LUK/08/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ| +# ਜਦੋ ਉਹ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਗਏ + + "ਜਦੋਂ ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ” ' +# ਸੌਂ ਗਿਆ + + "ਸੁੱਤੇ" +# ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਤੂਫਾਨ ਆਇਆ + + "ਬਹੁਤ ਹੀ ਤੇਜ ਹਵਾ ਅਚਾਨਕ ਵਗਣ ਲੱਗੀ " diff --git a/LUK/08/24.md b/LUK/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..d04f876 --- /dev/null +++ b/LUK/08/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸੁਆਮੀ + + ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਇੱਥੇ "ਸੁਆਮੀ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਆਮ ਸ਼ਬਦ “ਮਾਲਕ” ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਉਸ ਦਾ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਬੌਸ" ਜਾਂ "ਫੋਰਮੈਨ" ਜਾਂ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ “ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ”| +# ਝਿੜਕਿਆ + + "ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ" +# ਉਹ ਥੰਮ ਗਏ + + "ਹਵਾ ਅਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਰੁੱਕ ਗਈਆਂ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਰਮਾਈ ਨਾਲ ਝਿੜਕਿਆ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰੇਗਾ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ” +# ਇਹ ਕੌਣ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਹ ਆਦਮੀ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ|" +# ਕਿ ਉਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਹ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| " diff --git a/LUK/08/26.md b/LUK/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..c366aae --- /dev/null +++ b/LUK/08/26.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਗਿਰਸੇਨੀਆ ਦਾ ਇਲਾਕਾ + + ਗਿਰਸੇਨੀਆ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇਸਾ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ| +# ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ + + "ਗਲੀਲ ਦੀ ਝੀਲ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ" +# ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ + + “ਗਰੇਸਾ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ" +# ਭੂਤਾਂ ਦਾ ਜਕੜਿਆ ਸੀ + + "ਉਹ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਸੀ" +# ਉਸ ਨੇ ਕੱਪੜੇ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨੇ ਸਨ + + "ਉਹ ਨੇ ਕੱਪੜੇ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨੇ ਸਨ" +# ਕਬਰਾਂ + + ਇਹ ਸਥਾਨ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਲਾਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਗੁਫਾਵਾਂ| ਇਹ ਤੱਥ ਕਿ ਆਦਮੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੁੱਟੇ ਹੋਏ ਟੋਏ ਨਹੀਂ ਸਨ|” diff --git a/LUK/08/28.md b/LUK/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..0bde538 --- /dev/null +++ b/LUK/08/28.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਜਦ ਉਸਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + +" ਜਦ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਸਨ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ " +# ਉਹ ਚੀਕਿਆ + + "ਉਹ ਉੱਚੀ ਰੋਇਆ” ਜਾਂ "ਉਹ ਚੀਕਿਆ" +# ਉਸ ਅੱਗੇ ਝੁਕਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਲੰਮਾ ਪਾਈ ਗਿਆ|" ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਿਆ | ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਡਰਦਾ ਸੀ| +# ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ + + "ਉਹ ਨੇ ਉੱਚੀ ਕਿਹਾ," ਜਾਂ "ਉਹ ਨੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ" +# ਮੇਰਾ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੰਮ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ|" +# ਉਹ ਕਈ ਵਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਖਿਚ ਕਰਦਾ ਸੀ + + "ਕਈ ਵਾਰ ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਸੀ|" ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਈ ਵਾਰ ਉਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦਾ ਸੀ|" ਇਹ ਅਤੇ ਅਗਲਾ ਵਾਕ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭੂਤਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਕੋਲ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਕੀਤਾ| +# ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਗਲਾਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆਂ ਜਾਣਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪਹਿਰੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ + + + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਭਾਵੇਂ ਲੋਕ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਸੰਗਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਪਹਿਰੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰੱਖਦੇ ਸਨ|” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ)" diff --git a/LUK/08/30.md b/LUK/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..43788f9 --- /dev/null +++ b/LUK/08/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸੈਨਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਬਟਾਲੀਅਨ” ਜਾਂ “ਬ੍ਰਿਗੇਡ”| +# ਅਥਾਹ ਕੁੰਡ ਵਿਚ ਜਾਣ ਲਈ + + "ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅਤੇ ਅਥਾਹ ਕੁੰਡ ਵਿਚ ਜਾਣ ਲਈ" " diff --git a/LUK/08/32.md b/LUK/08/32.md new file mode 100644 index 0000000..d8ea6a3 --- /dev/null +++ b/LUK/08/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੂਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਇੱਜੜ ਪਹਾੜੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੂਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਇੱਜੜ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਘਾਹ ਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਭੱਜਿਆ + + "ਬਹੁਤ ਹੀ ਤੇਜ਼ ਭੱਜਿਆ" diff --git a/LUK/08/34.md b/LUK/08/34.md new file mode 100644 index 0000000..90cf764 --- /dev/null +++ b/LUK/08/34.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਭੱਜੇ + +"ਉਹ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੱਜੇ " +# ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚੋਂ ਭੂਤ ਨਿੱਕਲੇ ਸਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਇਆ + + "ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਭੂਤ ਨਿੱਕਲੇ ਸਨ " +# ਉਸ ਨੇ ਬਸਤ੍ਰ ਪਹਿਨੇ ਸਨ + + "ਉਹ ਨੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਸਨ" +# ਉਸ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ + + "ਉਹ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਸੀ" ਜਾਂ "ਉਹ ਆਮ ਵਿਹਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ" +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਚਰਣਾ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਬੈਠ ਕੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਉਹ ਡਰ ਗਏ + + "ਉਹ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਡਰ ਗਏ" " diff --git a/LUK/08/36.md b/LUK/08/36.md new file mode 100644 index 0000000..b4e3b61 --- /dev/null +++ b/LUK/08/36.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਉਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜੋ ਹੋਇਆ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ + + ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਸਨ ਜੋ +ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਨ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਢਿਆ ਸੀ| +# ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਛੁਡਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਅਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ," +# ਗਿਰਸੇਨੀਆ ਦਾ ਇਲਾਕਾ + + “ਇਲਾਕਾ" ਜਾਂ “ਉਹ ਇਲਾਕਾ ਜਿੱਥੇ ਗ੍ਰ੍ਸੇਨੀ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ” +# ਬਹੁਤ ਡਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ + + "ਬਹੁਤ ਹੀ ਡਰ ਗਏ ਸਨ" diff --git a/LUK/08/38.md b/LUK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..5645c1c --- /dev/null +++ b/LUK/08/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਉਹ ਆਦਮੀ + +ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ “ਪਰ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮਨੁੱਖ|” +# ਉਸ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ + + "ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ" +# ਆਪਣੇ ਘਰ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ" ਜਾਂ "ਤੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ" diff --git a/LUK/08/40.md b/LUK/08/40.md new file mode 100644 index 0000000..88f3f41 --- /dev/null +++ b/LUK/08/40.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਭੀੜ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਭੀੜ ਨੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ "| +# ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਉਥੇ ਇੱਕ ਜੈਰੂਸ ਨਾਮ ਦਾ ਆਦਮੀ ਆਇਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ" ਸਾਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ| ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, "ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜੈਰੂਸ ਸੀ|" +# ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਸਥਾਨਕ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ” ਜਾਂ “ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਆਗੂ ਜੋ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ” +# ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ + + 1) "ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ' ਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ" ਜਾਂ 2) "ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਲੰਮਾ ਪੈ ਗਿਆ |” ਜੈਰੁਸ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਿਆ| ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਯਿਸੂ ਲਈ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਆਦਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਕੀਤਾ| +# ਉਹ ਮਰਨ ਕਿਨਾਰੇ ਸੀ + + "ਉਹ ਮਰਨ ਵਾਲੀ ਸੀ," ਜਾਂ "ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੀ" +# ਪਰ ਉਹ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ + + ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ, "ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ +. ਆਦਮੀ "(ਵੇਖੋ: ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ) +# ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦਬਾ ਰਹੇ ਸਨ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਲੋਕ ਕੱਸ ਗਏ ਸਨ" diff --git a/LUK/08/43.md b/LUK/08/43.md new file mode 100644 index 0000000..f941bf0 --- /dev/null +++ b/LUK/08/43.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਇਹ ਘਟਨਾ ਜੈਰੁਸ ਦੀ ਧੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹੋਈ |) +# ਲਹੂ ਵਹਿੰਦਾ ਸੀ + + "ਲਹੂ ਦਾ ਵਹਿਣ ਸੀ|" ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਖ ਤੋਂ ਲਹੂ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ +ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ| ਕੁਝ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਨਮਰ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਪਰ ਕਿਸੇ ਕੋਲੋਂ ਵੀ ਅਰਾਮ ਨਾ ਪਾਇਆ + + "ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" +# ਉਸ ਦੇ ਚੋਗੇ ਦੀ ਕੰਨੀ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ + + "ਉਸ ਦੇ ਚੋਲੇ ਦਾ ਪੱਲਾ ਛੋਹਿਆ|" ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਚੋਗਿਆ ਦੇ ਪੱਲਿਆਂ ਤੇ ਤਣੀਆਂ ਬੰਨਦੇ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਛੋਹਿਆ ਸੀ| " diff --git a/LUK/08/45.md b/LUK/08/45.md new file mode 100644 index 0000000..62e3169 --- /dev/null +++ b/LUK/08/45.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਜੈਰੁਸ ਦੀ ਧੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜੇ ਜਾ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ|) +# ਸਵਾਮੀ + + ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ “ਸਆਮੀ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਆਮ “ਸਆਮੀ” ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਣ ਦਾ| ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਬੋਸ” ਜਾਂ “ਫੋਰਮੈਨ” ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਆਮ ਸ਼ਬਦ “ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ” ਨਾਲ ਵੀ| +# ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਬਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕ ਰਹੀ ਹੈ + + ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ, ਪਤਰਸ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਤੈਨੂੰ ਛੋਹ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਅਨੁਸਾਰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ UDB ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਮੈ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ਕਤੀ ਨਿੱਕਲੀ ਸੀ + + "ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲੀ ਹੈ|" ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਗੁਆਇਆ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ| diff --git a/LUK/08/47.md b/LUK/08/47.md new file mode 100644 index 0000000..622c40d --- /dev/null +++ b/LUK/08/47.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਉਸ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਜੈਰੁਸ ਦੀ ਧੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ|) +# ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁਕਾ ਨਾ ਸਕੀ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ + + "ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਨਾ ਰੱਖ ਸਕੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਸੀ" +# ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ + + "ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ" ਜਾਂ "ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਵਿੱਚ" ਜਾਂ "ਅੱਗੇ" +# ਯਿਸੂ ਅੱਗੇ ਡਿੱਗ ਪਈ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ ਹਨ 1) "ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਝੁਕ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ" ਜਾਂ 2) "ਉਹ ਔਰਤ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਜ਼ਮੀਨ' ਤੇ ਲੇਟ ਗਈ|" ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗੀ| ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਯਿਸੂ ਲਈ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਆਦਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ| +# ਬੇਟੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਨਮਰ ਢੰਗ ਸੀ| ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਮ੍ਰਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਹੋਰ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ + + "ਤੇਰੀ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੂੰ ਠੀਕ ਹੋਈ ਹੈਂ|" "ਨਿਹਚਾ" ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਚੰਗੀ ਹੋ ਗਈ|" +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਜਾ + + ਇਹ "ਅਲਵਿਦਾ" ਕਹਿਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਬਰਕਤ ਦੇਣ ਦਾ ਵੀ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈਂ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੀਂ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ” (UDB)| diff --git a/LUK/08/49.md b/LUK/08/49.md new file mode 100644 index 0000000..8b41c9a --- /dev/null +++ b/LUK/08/49.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਜੈਰੁਸ ਦੇ ਘਰ ਤੋਂ ਕੋਈ ਆਇਆ|) +# ਜਦ ਉਹ ਅਜੇ ਬੋਲ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ + + "ਯਿਸੂ ਅਜੇ ਵੀ ਔਰਤ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ" +# ਸਭਾ ਘਰ ਦਾ ਆਗੂ + + ਇਹ ਜੈਰੁਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|ਉਹ ਸਥਾਨਕ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਆਗੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + "ਯਿਸੂ ਨੇ ਜੈਰੁਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ|" ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਆਗੂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ| +# ਉਹ ਬਚਾਈ ਜਾਵੇਗੀ + + "ਉਹ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ" ਜਾਂ "ਉਹ ਜਿਉਂਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ" (UDB) diff --git a/LUK/08/51.md b/LUK/08/51.md new file mode 100644 index 0000000..5e32eed --- /dev/null +++ b/LUK/08/51.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਜੈਰੂਸ ਦੇ ਘਰ ਜਾਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸੁਣਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਧੀ ਮਰ ਗਈ ਹੈ|) +# ਫਿਰ ਜਦ ਉਹ ਘਰ ਆਏ, ਉਹ + + ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਘਰ ਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਫਿਰ ਜਦ ਉਹ ਘਰ ਆਏ, ਯਿਸੂ" +# ਪਤਰਸ, ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੁੜੀ ਦੀ ਮਾਂ ਅਤੇ ਪਿਤਾ + + "ਉਹ ਨੇ ਸਿਰਫ +ਪਤਰਸ, ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਕੁੜੀ ਦੇ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ " +# ਉੱਥੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੋਗ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਰੋ ਰਹੇ ਸਨ + + "ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦਿਖਾ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨ੍ਹੇ ਉਦਾਸ ਸਨ ਅਤੇ ਉੱਚੀ ਰੋ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿਉਂਕਿ ਕੁੜੀ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਸੀ" diff --git a/LUK/08/54.md b/LUK/08/54.md new file mode 100644 index 0000000..4112145 --- /dev/null +++ b/LUK/08/54.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬੱਚੀ, ਉਠ + +"ਹੇ ਕੰਨਿਆ, ਉੱਠ" +# ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਾ ਵਾਪਸ ਆਇਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਆਤਮਾ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਾਹ" ਜਾਂ “ਜੀਵਨ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਜਿਉਂਦੀ ਹੋ ਗਈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੋ ਗਈ| " diff --git a/LUK/09/01.md b/LUK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..b256073 --- /dev/null +++ b/LUK/09/01.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਬਾਰ੍ਹਾਂ + + ਇਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ, ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ| +# ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ + + ਇਹ ਦੋ ਰੂਪ ਇਕੱਠੇ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੋਵੇਂ ਸਨ |ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਸੁਮੇਲ ਨਾਲ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਵਿਚਾਰ ਮਿਲਦੇ ਹੋਣ | +# ਰੋਗ + + "ਬਿਮਾਰੀ " ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬੀਮਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ + + ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ" ਜਾਂ "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/03.md b/LUK/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..e7e35ec --- /dev/null +++ b/LUK/09/03.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + +" ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ " +# ਕੁਝ ਨਾ ਲਵੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕੁਝ ਵੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਾ ਲਵੋ” ਜਾਂ “ਕੁਝ ਵੀ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਾ ਲਵੋ l” +# ਆਪਣੇ ਸਫ਼ਰ ਲਈ + + "ਆਪਣੇ ਸਫ਼ਰ ਲਈ" ਜਾਂ “ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਸਫਰ ਕਰਦੇ ਹੋ l" ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਸੀ, ਜਦ ਉਹ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਤੋਂ ਦੂਏ ਪਿੰਡ ਜਾਣ,ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਮੁੜ੍ਹ ਕੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਵਾਪਿਸ ਨਾ ਆ ਜਾਣ l +# ਸੋਟੀ + + "ਡੰਡੇ" ਜਾਂ "ਸੋਟੀ ਚੱਲਣ ਲਈ |" ਇੱਕ ਸੋਟੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸੋਟੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਤੁਲਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ lਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਵ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਜਿਸ ਵੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ + + "ਕਿਸੇ ਵੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ" +# ਉਥੇ ਠਹਿਰੋ + + "ਉਥੇ ਰਹੋ " ਜਾਂ "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹੋ” +# ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ + + "ਉਸ ਨਗਰ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਤੋਂ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/05.md b/LUK/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..4a4afb0 --- /dev/null +++ b/LUK/09/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l” +# ਉਹ ਚਲੇ ਗਏ + + "ਉਹ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ ਜਿਥੇ ਯਿਸੂ ਸੀ" +# ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ + + "ਉਹ ਹਰੇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਗਏ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/07.md b/LUK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..9ae8c26 --- /dev/null +++ b/LUK/09/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਹੇਰੋਦੇਸ, ਗਲੀਲੀ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕ ਨੇ + + ਇਹ ਹੇਰੋਦੇਸ ਅੰਤਿਪਾਸ, ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਇੱਕ ਚੋਥਾਈ ਦਾ ਹਾਕਮ ਸੀ | +# ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਸੀ, + + "ਬਹੁਤ ਹੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਸੀ" ਜਾਂ "ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਘਬਰਾ ਗਿਆ " ਜਾਂ "ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ ਗਿਆ" +(UDB) +# ਮੈਂ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਸਿਰ ਵਢਵਾ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਸਿਰ ਵੱਢਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/10.md b/LUK/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..81c3295 --- /dev/null +++ b/LUK/09/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ + +" ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਰਸੂਲ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ " +# ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਕੇ ਆਏ + + "ਵਾਪਸ ਆਏ ਜਿਥੇ ਯਿਸੂ ਸੀ" +# ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + "ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +# ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ + + ਇਸ ਤੋਂ ਭਾਵ ਉਹ ਸਿਖਿਆ ਅਤੇ ਚੰਗਾਈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਕੀਤੀ ਜਦ ਉਹ ਦੂਏ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਗਏ l +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਚਲੇ ਗਏ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਚਲੇ ਗਏ| "ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਕੇ ਦੂਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/12.md b/LUK/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..75234f3 --- /dev/null +++ b/LUK/09/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦ ਦਿਨ ਢੱਲਣ ਲੱਗਾ + + “ਜਿਵੇਂ ਸੂਰਜ ਛਿਪਣ ਲੱਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਦਿਨ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ” +# ਭੀੜ ਬਰਖਾਸਤ + + "ਭੀੜ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਆਖੋ " +# ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਭੋਜਣ ਨਾ ਲਿਆਈਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ “ ਸਾਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦਣਾ ਪਵੇਗਾ” ਜਾਂ ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਭੋਜਨ ਨਾ ਖਰੀਦੀਏ l” ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਕਰਾਈਏ, ਸਾਨੂੰ ਜਾ ਕੇ ਭੋਜਨ ਖਰੀਦਣਾ ਪਵੇਗਾ l +# ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਆਦਮੀ + + ਇਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਨ ਜੋ ਉੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਸਨ l +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੈਠਣ ਲਈ ਆਖੋ + + "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੈਠਣ ਲਈ ਕਹੋ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/15.md b/LUK/09/15.md new file mode 100644 index 0000000..f070ed9 --- /dev/null +++ b/LUK/09/15.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਇਹ ਕੀਤਾ + + ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਪੰਜਾਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਬੈਠਾਇਆ l +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ | +# ਰੋਟੀਆਂ + + ਇਹ ਰੋਟੀ ਦੀ ਖਾਸ ਮਾਤਰਾ ਹਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ ਪੂਰੀ ਰੋਟੀ | " + # ਵੇਖ ਕੇ + +“ ਵੇਖਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” + # ਸਵਰਗ ਵੱਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ, ਉੱਪਰ ਵੇਖਿਆਂ ,ਅਕਾਸ਼ ਵੱਲ l ਯਹੂਦੀ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸਵਰਗ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਉਤਾਂਹ ਹੈ l +# ਅੱਗੇ ਰੱਖਣ + + “ਦੇ ਦੇਣ” ਜਾਂ “ਅੱਗੇ ਦੇਣ” ਜਾਂ “ਦੇ ਦੇਣਾ” +# ਰੱਜ ਗਏ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਿੰਨਾ ਚਾਹਿਆ, ਉਨਾਂ ਹੀ ਖਾਧਾ l " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/18.md b/LUK/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..3e05e48 --- /dev/null +++ b/LUK/09/18.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫਿਰ ਇਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ lਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਰੋ l +# ਜਦ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ| +# ਇੱਕਲੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ + + ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਆਪ ਗੁਪਤ ਅਤੇ ਨਿੱਜੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਆਖਿਆ + + "ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਆਖਿਆ " +# ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ + + "ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਹਿਣ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣਗੇ “ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ l” +# ਪੁਰਾਣੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ + + “ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ " +# ਫਿਰ ਜੀ ਉਠਿਆ ਹੈ + + "ਦੁਬਾਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/20.md b/LUK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..0fa77be --- /dev/null +++ b/LUK/09/20.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + “ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, " +# ਅਤੇ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + "ਪਤਰਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ" ਜਾਂ "ਤਦ ਪਤਰਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ " +# ਪਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਿਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਤੇ ਹਿਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ” (UDB)| +# ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਣਾ + + "ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਕਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣ l” ਇਹ ਅਸਿਧਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਪਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣਾ l” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੋਮੇ ) +# ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ l” ਆਇਤ 22 ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਸਿੱਧੀ ਤੌਰ ਤੇ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਤੋਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੋਮੇ ) +# ਵਾਪਸ ਜੀ ਉਠੇਗਾ + + “ਮੁੜ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ” +# ਤੀਜੇ ਦਿਨ + + “ਮਰਨ ਤੋਂ ਤੀਜੇ ਦਿਨ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਬਾਅਦ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/23.md b/LUK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..d1eb229 --- /dev/null +++ b/LUK/09/23.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ| +# ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਉਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ l +# ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਣਾ + + "ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ " ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੋਣਾ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਆਉਣ ਲਈ " +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਇਨਕਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉਹ ਆਪਣੀ ਹੀ ਇੱਛਾ ਵਿਚ ਨਾ ਚੱਲਣ” ਜਾਂ “ਆਪਣੀ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦਾ ਤਿਆਗ ਕਰਨ l” +# ਰੋਜ ਆਪਣੀ ਸਲੀ ਬ ਚੁੱਕ ਕੇ + + “ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਨੂੰ ਹਰ ਰੋਜ ਚੁੱਕਣ l”ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੁੱਖ ਉਠਾਓਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ l” +# ਮੇਰੇ ਮਗਰ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੱਲੋ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹੋ” +# ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਕਿਵੇਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਲਾਭ ਕਮਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਨਾਲ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਭਲਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਜੇ ਉਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਕਮਾਵੇ ​ + + "ਜੇ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਆਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਜਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/26.md b/LUK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..6814fde --- /dev/null +++ b/LUK/09/26.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦ + + "ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਸਿਖਾਂਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਤੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੋਵੇਗਾ l” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ l” +# ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਆਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤੀਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀਤਵ ਦੇ ਤੋਰ ਤੇ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਦ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਆਵਾਂਗਾ l” (ਦੇਖੋ : ਪਹਿਲਾ,ਦੂਸਰਾ ਅਤੇ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ) +# ਕੁਝ ਲੋਕ ਜੋ ਇੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ + + ਇੱਥੇ ਯਿਸੂ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ lਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਜੋ ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ” (UDB)l +# ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਾ ਚੱਖੇਗਾ , ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗਾ l” +# ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਵੇਖੇਗਾ + + "ਮੌਤ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ” +# ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੇ + + ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/28.md b/LUK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..41c4664 --- /dev/null +++ b/LUK/09/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l +# ਇਹ ਸ਼ਬਦ + + ਇਸਦਾ ਭਾਵ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਵਚਨਾਂ ਵਿੱਚ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕੀ ਆਖਿਆ ਸੀ l +# ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਪਹਾੜ ਦੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ l" ਇਹ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਹਾੜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਿਨ੍ਹੀ ਦੂਰ ਤੱਕ ਗਏ | +# ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਬਦਲ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦਾ ਰੂਪ ਬਦਲ ਗਿਆ l” +# ਸਫੈਦ ਅਤੇ ਚਮਕੀਲੇ + + "ਚਿੱਟੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਮਕੀਲੇ" ਜਾਂ "ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਿੱਟੇ ਚਮਕੀਲੇ" ਜਾਂ "ਚਿੱਟੇ ਚਮਕੀਲੇ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ " (UDB)| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/30.md b/LUK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..3085631 --- /dev/null +++ b/LUK/09/30.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ + + ਸ਼ਬਦ" ਵੇਖੋ "ਇੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਉਸ ਹੈਰਾਨ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਜੀ ਅੱਗੇ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਚਾਨਕ ਉੱਥੇ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਅਚਾਨਕ ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ l” +# ਜੋ ਪ੍ਰਤਾਪੀ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ + + ਇਹ ਸੰਬੰਧਿਤ ਉਪਵਾਕ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਉਹ ਤੇਜ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਸਨ l” ( ਦੇਖੋ : ਉਪ ਵਾਕਾਂ ਦਾ ਵਿਵਰਨ ਉਪ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ) +# ਉਸ ਦੇ ਜਾਣ + + "ਉਸ ਦਾ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣਾ" ਜਾਂ “ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ l ” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਸਦੀ ਮੌਤ l” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/32.md b/LUK/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..ffd55d2 --- /dev/null +++ b/LUK/09/32.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਵੇਖੀ + + ਇਸ ਤੋ ਭਾਵ ਉਸ ਚਮਕਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਤੋਂ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਯਿਸੂ ਕੋਲੋਂ ਚਮਕਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਆਉਂਦੀ ਵੇਖੀ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਯਿਸੂ ਵਿਚੋਂ ਚਮਕਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਆਉਂਦੀ ਦੇਖੀ l” +# ਦੋ ਆਦਮੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਸਨ + + ਇਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਆਰੰਭ ਹੋਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l +# ਸੁਆਮੀ + + ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਇਸ ਤੋਂ ਭਾਵ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ,ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਾ ਦੇਣਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਬੋਸ” ਜਾਂ “ਫੋਰਮੈਨ” ਜਾਂ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸ਼੍ਰੀ ਮਾਨ ਜੀ l +# ਨਿਵਾਸ + + "ਤੰਬੂ" ਜਾਂ "ਝੋਪੜੀ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/34.md b/LUK/09/34.md new file mode 100644 index 0000000..eede8d4 --- /dev/null +++ b/LUK/09/34.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਦ ਉਹ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ + +" ਜਦ ਪਤਰਸ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਉਹ ਡਰ ਗਏ + + ਇਹ ਬਾਲਗ ਚੇਲੇ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਡਰੇ l ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਅਚਾਨਕ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡਰ ਛਾ ਗਿਆ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ|" +# ਬੱਦਲ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ + + ਜੇਕਰ ਇਹ ਗੈਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੈ ਕਿ ਅਵਾਜ਼ ਆਈ ਤਦ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬੱਦਲ ਵਿਚੋਂ ਗੱਲ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ l” +# ਮੇਰੇ ਚੁਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਜਿਸਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ (UDB) ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ, ਜੋ ਚੁਣਿਆ ਹੈ l” ਸ਼ਬਦ “ਚੁਣਿਆ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹਨ l (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅੰਗ ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਦਿਨ ਵੇਖੋ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜੀ ਉਠਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ ਜਾਂ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਗੱਲ ਆਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੇ ਦਿਨ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/37.md b/LUK/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..ab4adfe --- /dev/null +++ b/LUK/09/37.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l +# ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਭੀੜ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਆਦਮੀ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ !" ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਅਜਿਹਾ ਹੈ " ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਆਖਿਆ ...” +# ਅਤੇ ਵੇਖੋ , ਇੱਕ ਆਤਮਾ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ " ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਬਾਰੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | +ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਸੀ ..." +# ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਸੀ + + ਇਸ ਦੇ ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1)” ਇਹ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਹੀ ਛੱਡਦੀ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2)" ਜਦੋਂ ਇਹ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਤਦ ਬਹੁਤ ਹੀ ਤੋੜਦੀ ਮਰੋੜਦੀ ਹੈ” +# ਮੂੰਹ 'ਤੇ ਝੱਗ + + ਜਦ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੌਰਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਹ ਲੈਣ ਅਤੇ ਨਿਗਲਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ l ਇਸ ਕਾਰਨ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਤੇ ਝੱਗ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/41.md b/LUK/09/41.md new file mode 100644 index 0000000..6eb74a3 --- /dev/null +++ b/LUK/09/41.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + +" ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ " +# ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਅਤੇ ਕੱਬੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਵਾਲਿਓ + + ਇਹ ਸੰਬੋਧਨ ਭੀੜ ਲਈ ਸੀ ਜੋ ਇੱਕਠੀ ਹੋਈ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਚੇਲਿਆਂ ਲਈ l +# ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਂਗਾ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀ ਰੱਖੀ l ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)! +# ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਆ + + ਇੱਥੇ ਯਿਸੂ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਅਜੇ ਆਉਂਦਾ ਹੀ ਸੀ + + "ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ 'ਤੇ" ਜਾਂ "ਰਾਹ' ਤੇ” +# ਝਿੜਕਿਆ + + “ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਬੋਲਿਆ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/43.md b/LUK/09/43.md new file mode 100644 index 0000000..db88d70 --- /dev/null +++ b/LUK/09/43.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤਾ, ਪਰ +ਭੀੜ ਨੇ ਜਾਣਿਆ ਕਿ ਚੰਗਾਈ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੀ| +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ + + "ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ" +# ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ " ਜਾਂ “ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ l" (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਰੇ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀਤਵ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਂ , ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ |" (ਦੇਖੋ:ਪਹਿਲਾ,ਦੂਸਰਾ ਅਤੇ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ) + # ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਵਾਇਆ + + “ਸੌਪਿਆ ਜਾਣਾ” (UDB)| ਇਹ ਪੂਰਾ ਵਾਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਮਨੁਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ l” +# ਉਹਨਾਂ ਨਾ ਸਮਝਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਨਾ ਸਮਝਿਆ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/46.md b/LUK/09/46.md new file mode 100644 index 0000000..6be9cd4 --- /dev/null +++ b/LUK/09/46.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚ” +# ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿਚ ਸੋਚ + + "ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੋਰ ਤੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਨਿੱਜੀ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ” +# ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ " (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/49.md b/LUK/09/49.md new file mode 100644 index 0000000..51c0583 --- /dev/null +++ b/LUK/09/49.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + +" ਜਵਾਬ ਵਿਚ, ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ l” ਇਸ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ,ਯਿਸੂ ਨੇ ਵੱਡਾ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਜੋ ਆਖਿਆ ਸੀ|ਉਹ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਉਹ ਇਹ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਆਦਮੀ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਕੱਢਦਾ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਦਰਜਾ ਹੋਵੇਗਾ l +# ਸੁਆਮੀ + + ਜਿਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੁਆਮੀ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੁਆਮੀ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਇਸ ਤੋਂ ਭਾਵ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ,ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਾ ਦੇਣਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਬੋਸ” ਜਾਂ “ਫੋਰਮੈਨ” ਜਾਂ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੋ ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸ਼੍ਰੀ ਮਾਨ ਜੀ l +# ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ,ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਹੀਂ ,ਤਦ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਹੈ l” "ਕੁਝ ਆਧੁਨਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਕਹਾਉਤ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹੋ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/51.md b/LUK/09/51.md new file mode 100644 index 0000000..2302b3e --- /dev/null +++ b/LUK/09/51.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ lਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇੱਥੇ ਕਰੋ l +# ਉਸਦੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਆ ਰਹੇ ਸਨ + + "ਉਸ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਸਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਬਿਲਕੁਲ ਆ ਗਿਆ ਸੀ” +# ਕਦੀ + + "ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ " +# ਮਨ ਬਣਾਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਉਸ ਨੇ ਮਨ ਬਣਾ ਲਿਆ" ਜਾਂ “ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਪੱਕਾ ਹੱਲ ਕੀਤਾ " (UDB)| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਖੇਤਰ 'ਚ ਉਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ, ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ | +# ਉਸਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ + + "ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਗਤ ਨਾ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/54.md b/LUK/09/54.md new file mode 100644 index 0000000..b71f62d --- /dev/null +++ b/LUK/09/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਵੇਖਿਆ + + “ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਸਾਮਰਿਯਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ " +# ਹੁਕਮ ਕਰ ਜੋ ਅਕਾਸ਼ੋਂ ਅੱਗ ਉੱਤਰੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇ + + ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤਿਰਸਕਾਰ ਕੀਤਾ l (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਉਹ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ l" ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਗਾਇਆ ਜਿਵੇਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/57.md b/LUK/09/57.md new file mode 100644 index 0000000..a85ee68 --- /dev/null +++ b/LUK/09/57.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕਿਸੇ ਨੇ + + ਇਹ ਚੇਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ ਸੀ| +# ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਦੇ ਘੁਰਨੇ ਹਨ ... ਕਿਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਕਹਿਣ ਦਾ ਭਾਵ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਉਣਾ ਹੈ , ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਕੋਲ ਘਰ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ l ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੁੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ : “ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਉਮੀਦ ਨਾ ਰੱਖਣਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਘਰ ਹੋਵੇਗਾ l” (ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਲੂੰਬੜੀਆਂ + + ਇਹ ਛੋਟੇ ਕੁੱਤਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਹਨ| ਉਹ ਗੁਫ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੌਂਦੇ ਜਾਂ ਜਮੀਨ ਵਿੱਚ ਘੁਰਨੇ ਬਣਾ ਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ l +# ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ + + "ਪੰਛੀ ਜੋ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਉੱਡਦੇ ਹਨ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਰੇ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀਤਵ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ |" (ਦੇਖੋ:ਪਹਿਲਾ,ਦੂਸਰਾ ਅਤੇ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ) +# ਕਿਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ + + "ਕਿਤੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ" ਜਾਂ “ਸੌਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ l” ਇਹ ਇਕ ਅੱਤਕਥਨੀ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਵਧਾ ਕੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੀਤੇ ਵੀ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ l ( ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/59.md b/LUK/09/59.md new file mode 100644 index 0000000..3eb4248 --- /dev/null +++ b/LUK/09/59.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਰੇ ਮਗਰ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ," ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਬਣ ਜਾ "ਜਾਂ " ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਰਹੋ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਆ |" +# ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾ ਜਾਣ ਦਿਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਓ l” ਇਹ ਉਸ ਮਨੁਖ ਵੱਲੋਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ l +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦਿਓ + + “ ਮਰੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਮਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਫਨਾਉਣ l” ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ,ਇੱਥੇ ਲਾਗੂ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਰਦੇ ਦਫ਼ਨਾਓਣ ਦਿਓ l” (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/09/61.md b/LUK/09/61.md new file mode 100644 index 0000000..917e151 --- /dev/null +++ b/LUK/09/61.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਆਵਾਂਗਾ + +“ਮੈਂ ਇਕ ਚੇਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਦਾ ਵਾਇਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ + +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੈਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਾਂ,ਮੈਨੂੰ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿਣ ਦਿਓ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਦੱਸਣ ਦਿਓ ਕਿ ਮੈਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ l” +# ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਘਰ ਹਨ + +“ ਮੇਰਾ ਘਰਾਣਾ” ਜਾਂ ਮੇਰੇ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕ” +# ਕੋਈ ਵੀ ... ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਤੋਰ ਤੇ ਆਖਿਆ ਜੋ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ,ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਚੱਲ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਵੇਗਾ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਰਾਜ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ l” (ਵੇਖੋ:ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਹਲ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਕੇ + + "ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਹਲ ਵਾਹੁਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਕੇ l" ਕਿਸਾਨ ਆਪਣੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹਲ ਵਾਹ ਕੇ ਬੀਜ਼ ਬੀਜਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਉਹ ਸਮਾਜ ਜੋ ਹਲ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਕੇ l” (ਵੇਖੋ:ਅਗਿਆਤ ਅਨੁਵਾਦ) +# ਪਿੱਛੇ ਵੇਖਣਾ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਲ ਵਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਹਲ ਦੀ ਸਹੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਚਲਾ ਸਕਦਾ l ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਲ ਵਾਹੁਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਧਾ ਧਿਆਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l +# ਲਈ ਯੋਗ + + “ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ” ਜਾਂ “ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/01.md b/LUK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..b01bbb4 --- /dev/null +++ b/LUK/10/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸੱਤਰ + + ਕੁਝ ਸੰਸਕਰਨ ਆਖਦੇ ਹਨ “ਬਹੱਤਰ l” "ਤੁਸੀਂ ਟੀਕੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l +# ਦੋ ਦੋ ਕਰਕੇ ਭੇਜਿਆ + + "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਦੋ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਦੋ ਦੋ ਜਣਿਆ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ” +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + ਇਹ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾ ਸੀ l ਇਆ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਆਖਿਆ” ਜਾਂ “ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਕਿ ਉਹ ਬਾਹਰ ਗਏ, ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ l” +# ਫ਼ਸਲ ਪੱਕੀ ਹੈ ਪਰ ਵਾਢੇ ਥੋੜੇ ਹਨ + + "ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਫਸਲ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਫਸਲ ਨੂੰ ਵੱਡਣ ਲਈ ਕਾਮੇ ਥੋੜੇ ਹਨ l” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ, ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਤਿਆਰ ਹਨ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/03.md b/LUK/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..cf98a7b --- /dev/null +++ b/LUK/10/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ |) +# ਆਪਣੇ ਮਾਰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਓ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਜਾਉ” ਜਾਂ “ ਜਾਓ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਲੈ ਕੇ ਆਉ l +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਲਿਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗ ਬਘਿਆੜਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦ ਮੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ, ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁਣਗੇ ਜਿਵੇਂ ਬਘਿਆੜ ਭੇਡਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ l” +ਹੋਰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ) +# ਲੇਲੇ + + ਲੇਲੇ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ| ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਬਚਾਅ ਉਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਬਘਿਆੜ + + ਬਘਿਆੜ ਵੱਡੇ ਜੰਗਲੀ ਕੁੱਤਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹਨ | ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੇਲੇ l “ ਬਘਿਆੜ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਮ ਸ਼ਬਦ “ ਜੰਗਲੀ ਕੁੱਤਿਆਂ” ਜਾਂ “ਖੂੰਖਾਰ ਕੁੱਤਿਆਂ” ਜਾਂ ਕੁਝ ਖਾਸ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਜਾਣਕਾਰ ਹੋਣ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “ਗਿੱਦੜ” ਜਾਂ “ਛੋਟਾ ਬਘਿਆੜ” (ਦੇਖੋ: ਅਣਜਾਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪੈਸੇ ਦੀ ਥੇਲੀ ਨਾ ਲਵੋ + + "ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦੀ ਥੇਲੀ ਨਾ ਲਵੋ" +# ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਣਾਮ ਨਾ ਕਰੋਂ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕਸਬਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਅਤੇ ਇਸ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ l ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਦਈ ਹੋਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/05.md b/LUK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..0293223 --- /dev/null +++ b/LUK/10/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ |) +# ਇਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਤੀ ਹੋਵੇ + + " ਇਸ ਘਰ ਦੇ ਲੋਕ ਸਾਂਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ l” ਇਹ ਸਵਾਗਤ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਰਕਤ ਵੀ ਸੀ l +# ਸਾਂਤੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + "ਇੱਕ ਸਾਂਤ ਵਿਅਕਤੀ|" ਇਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਤੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l +# ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਠਹਿਰੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਜਿਸ ਸਾਂਤੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਹੇਗੀ l” +# ਨਹੀਂ ਤਾਂ + + "ਜੇ ਉੱਥੇ ਸਾਂਤੀ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ ਜੇ ਉਸ ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਸਾਂਤ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੁੜ ਆਵੇਗੀ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹ ਸਾਂਤੀ ਹੋਵੇਗੀ” +# ਉਸੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰੇ ਰਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਸੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਠਹਿਰੋ” ਯਿਸੂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਠਹਿਰੋ ਪਰ ਉਹ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਜਿੱਥੇ ਹੋਣ ਉੱਥੇ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਣ l +# ਕਾਮਾ ਆਪਣੀ ਮਜਦੂਰੀ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ;ਲਾਗੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਜਦਕਿ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਚੰਗਾਈ ਦੇਣਗੇ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਠਹਿਰਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ l +# ਘਰ + +ਘਰ ਨਾ ਜਾਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਹਰੇਕ ਰਾਤ ਵੱਖ ਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸੌਂਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ l” +" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/08.md b/LUK/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..e55918b --- /dev/null +++ b/LUK/10/08.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ |) +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ + + “ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨ” +# ਜੋ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ ਸੋ ਖਾਓ + + "ਜੋ ਭੋਜਨ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਉਹ ਖਾਓ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਤੱਥ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਕਾਰਜ਼, ਚੇਲਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਬਿਮਾਰਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਆਪਣੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/10.md b/LUK/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..0fe93ec --- /dev/null +++ b/LUK/10/10.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ |) +# ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰਨ + + "ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰਨ " +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਗਰ ਦੀ ਧੂੜ ਵੀ ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਪਈ ਹੈ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਝਾੜ ਸੁੱਟਦੇ ਹਾਂ ! + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਅਸੀਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l ਅਸੀਂ ਇੱਥੋ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਗਰ ਦੀ ਸਾਡੇ ਪੈਰਾ ਉੱਤੇ ਪਈ ਧੂੜ ਨੂੰ ਵੀ ਕਬੂਲ ਨਹੀ ਕਰਦੇ l” ਕਿਉਂਕਿ ਯਿਸੂ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੋ ਦੋ ਕਰਕੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਹ ਦੋ ਲੋਕ ਆਖ ਰਹੇ ਹੋਣਗੇ l ਸੋ ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ “ਅਸੀਂ” ਦਾ ਦੂਹਰਾ ਰੂਪ ਹੈ ਉਸਦਾ ਉਪਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਹੁਬਚਨ ਪੜਨਾਵ) +# ਪਰ ਇਹ ਜਾਣੋ, ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਇਸਦਾ ਅਰਥ “ਭਾਵੇ ਤੁਸੀਂ ਸਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਇਸ ਤੱਥ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ ਕਿਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਥੇ ਹੈ !” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ + + " ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਹੈ l" +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਭੇਜਦਾ ਸੀ l ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਆਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਆਖਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਨਿਆਂ ਦਾ ਦਿਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਆਖਦੀ ਹੈ "ਉਸ ਦਿਨ l " ਪਰ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਆਇਤ, ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਆਖੀਰ ਦੇ ਨਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਸੱਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਸ ਨਗਰ ਨਾਲੋਂ ਸਦੂਮ ਦਾ ਹਾਲ ਝੱਲਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਸਦੂਮ ਦਾ ਨਿਆਂ ਅਜਿਹਾ ਬੁਰਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਹੋਵੇਗਾ l” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਸਦੂਮ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਭਿਆਨਕ ਹੋਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/13.md b/LUK/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..4f96431 --- /dev/null +++ b/LUK/10/13.md @@ -0,0 +1,32 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤਿੰਨ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l) +# ਤੈਨੂੰ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ਹਾਏ !ਤੈਨੂੰ ਬੈਤਸੈਦਾ ਹਾਏ + + ਯਿਸੂ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ਅਤੇ ਬੈਤਸੈਦਾ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਬੋਲਿਆ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਉਹ ਉੱਥੇ ਨਹੀ ਸਨ l (ਦੇਖੋ: ਲੋਪ) +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ: "ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ l”" (ਦੇਖੋ: ਸੁਸਤ ਜਾਂ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ) +# ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ :”ਜੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਹੁੰਦੇl” +# ਉਹ ਕਦੀ ਦੇ ਤੋਬਾਕਰ ਲੈਦੇ + + "ਬੁਰੇ ਲੋਕ ਜੋ ਉੱਥੇ ਵੱਸਦੇ ਹਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਅਫ਼ਸੋਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਲੈਂਦੇ "(UDB) +# ਤੱਪੜ ਅਤੇ ਸੁਆਹ ਵਿਚ ਬੈਠੇ + + "ਤੱਪੜ ਪਹਿਨੇ ਅਤੇ ਸੁਆਹ ਵਿਚ ਬੈਠ ਜਾਂਦੇ" ਜਦ ਲੋਕ +ਬਹੁਤ ਹੀ ਉਦਾਸ ਹੁੰਦੇ , ਉਹ ਇੱਕ ਮੋਟੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਬਣੇ ਤੱਪੜ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲੈਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਸੁਆਹ ਪਾ ਲੈਦੇ ਇੱਥੋ ਤੱਕ ਸੁਆਹ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਜਾਂਦੇ ਸਨ l ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਉਸ ਵੇਲੇ ਕਰਦੇ ਜਦ ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ | +# ਇਹ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦਾ ਹਾਲ ਝੱਲਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ + + "ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭਿਆਨਕ ਨਿਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕਰੇਗਾ" ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਪਸ਼ਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ : “ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਭਾਵੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਕਰਦੇ ਦੇਖਿਆ !” (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਨਿਆਂ ਵੇਲੇ + + "ਉਸ ਅਖੀਰ ਦਿਨ ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਭ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਅਤੇ ਹੇ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ + + ਯਿਸੂ ਹੁਣ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਸਦੀ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹੋਣ, ਪਰ ਉਹ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਸਨ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ ਜਾਓਗੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਮੰਡ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ ਜਾਓਗੇ” ਜਾਂ “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਆਦਰ ਕਰੇਗਾ ?” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉੱਚੇ ਕੀਤੇ ਜਾਓਗੇ + + ਉੱਚਾ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਭਾਵ “ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾਓਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/16.md b/LUK/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..8d2271c --- /dev/null +++ b/LUK/10/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ 70 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ |) +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਦਾ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ | " +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ, ਮੈਨੂੰ ਨਾਮੰਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | " +# ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਨਾਮੰਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ,ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |" +# ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜਿਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” (UDB)| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/17.md b/LUK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..f86b82e --- /dev/null +++ b/LUK/10/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਬੀਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਸੱਤਰ ਚੇਲੇ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਵਾਪਿਸ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਸੀ|) +# ਸੱਤਰ + + ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਫੁਟਨੋਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ: "ਕੁਝ ਸੰਸਕਰਨ ਵਿੱਚ 70 ਦੀ ਬਜਾਏ 72 ਹੈ '| +# ਸੱਤਰ ਵਾਪਸ ਆਏ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਸੱਤਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਗਏ ਜਿਵੇ UDB ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ |) +# ਮੈਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਡਿੱਗਦੇ ਵੇਖਿਆ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਵਰਤਿਆ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਹਰਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਉਸ ਦੇ 70 ਚੇਲੇ ਕਸਬੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਸੱਪਾਂ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂਆਂ ਨੂੰ ਮਿਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ + + "ਸੱਪਾਂ ਅਤੇ ਬਿੱਛੁਆਂ ਨੂੰ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਮਿਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ l" ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1 ) ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸੱਪਾਂ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਸੱਪ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂ ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ| UDB ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬੁਰੇ ਆਤਮਿਆਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ : "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ |" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੱਪਾਂ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂਆਂ ਨੂੰ ਮਿਧਣ ਦਾ + + ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਗੇ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ l ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ : “ਸੱਪਾਂ ਅਤੇ ਬਿੱਛੂਆਂ ਤੇ ਚੱਲੋ ਜਖਮੀ ਨਾ ਹੋਵੋ l” +# ਵੈਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਉੱਤੇ + + "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੈਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੈਰੀ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਹਰਾਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ l” ਦੁਸ਼ਮਣ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ| +# ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਕਰੋ + + ਸ਼ਬਦ " ਇਸ ਵਿੱਚ"ਇੱਕ ਪੰਕਤੀ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ “ਆਤਮਾਵਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ l” +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਹਨ + + ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਲਿਖੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਉਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜੋ ਲੋਕ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਵਾਸੀ ਹੋਣਗੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/21.md b/LUK/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..f5fc70f --- /dev/null +++ b/LUK/10/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ |) +# ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ + + "ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤਾ ਉੱਤੇ ਸਵਾਮੀ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ + + ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਬਾਰੇ ਹੈ| ਅਜਿਹਾ ਕਹਿਣਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਹ ਗੱਲਾਂ” ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਮਝਣ | +# ਗਿਆਨੀ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ + + "ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਸਿਆਣੇ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹਨ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ l” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +# ਅਣ ਸਿਖੇ, ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਸਮਾਨ + + ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਹੈ l ਸੰਭਵ ਅਰਥ1) "ਅਣ + +ਸਿਖੇ" (ULB) ਜਾਂ 2) "ਜੋ ਸਚ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਕਬੂਲ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ” (UDB)| +# ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਸਮਾਨ + +ਇਹ ਮਿਸਾਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੋਈ ਜੋ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਸਿਆਣੇ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨਹੀਂ ਹਨ l (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ) +# ਜੋ ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ + + "ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਸੀ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/22.md b/LUK/10/22.md new file mode 100644 index 0000000..356ac21 --- /dev/null +++ b/LUK/10/22.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (ਯਿਸੂ ਹੁਣ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਆਖਿਆ” (UDB)| +# ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੋਂਪਿਆ ਹੈ + +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ l” " (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਤੀਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ:ਪਹਿਲਾ,ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) +# ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੁੱਤਰ ਕੌਣ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਜਾਣਦਾ ਹੈ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਿੱਜੀ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਹੈ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਪ ਤੱਕ ਜਾਣਦਾ ਸੀ | +# ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਿਰਫ਼ ਪਿਤਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੁੱਤਰ ਕੌਣ ਹੈ|" +# ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਪਿਤਾ ਕੌਣ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਜਾਣਦਾ ਹੈ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਿੱਜੀ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ l +# ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਸਿਰਫ ਪੁੱਤਰ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਿਤਾ ਕੌਣ ਹੈ|" +# ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਤਦ ਹੀ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੇ ਪੁੱਤਰ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/23.md b/LUK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..ee1b548 --- /dev/null +++ b/LUK/10/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸਨੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਲਿਆਂ l” ਸੰਭਵ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਆਖਰੀ ਸਮਾਂ ਸੀ UDB ਇਸ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ: ਤਦ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਲੇ ਸਨ" (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਮੁਬਾਰਕ ਹਨ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਸੋ ਵੇਖਣ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿੰਨਾ ਭਲਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਜੇ ਉਹ ਵੀ ਵੇਖਣ l” ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੀ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਸਨ | +# ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ + + "ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ” +# ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ + + “ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/25.md b/LUK/10/25.md new file mode 100644 index 0000000..b2d1515 --- /dev/null +++ b/LUK/10/25.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਘਟਨਾ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ l ਤੁਸੀਂ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਪਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ UDB: "ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਦ ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ|" +# ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਉਪਦੇਸ਼ਕ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ" ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਖੇ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਹੈ "ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਸੀ ... " +# ਉਸਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ + + "ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ” +# ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : "ਮੂਸਾ ਨੇ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਕੀ ਲਿਖਿਆ "ਜਾਂ"ਸ਼ਾਸਤਰ ਕੀ ਆਖਦੇ ਹਨ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ ) +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪੜਦੇ ਹੋ? + + "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਕਹੇ ਤੋਂ ਕੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ?” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ... + + ਆਦਮੀ ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 19:18 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਕੇ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l +# ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਆਂਡੀ + + ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਮਾਜ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਥੀ + +ਨਾਗਰਿਕ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਦੇ ਲੋਕ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/29.md b/LUK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..b1571b8 --- /dev/null +++ b/LUK/10/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨੇ , ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਠਹਿਰਾ ਕੇ ਆਖਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਹੀ ਸ਼ਾਬਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਰਸਤਾ ਲੱਭਦਾ ਸੀ, ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦਿਖਾਉਦੇ ਹੋਏ, ਬੋਲਿਆ l” +# ਜਵਾਬ ਦੇ ਕੇ , ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜਵਾਬ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸੀ |" +# ਉਹ ਡਾਕੂਆਂ ਵਿੱਚ ਘਿਰ ਗਿਆ + + "ਡਾਕੂ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ|" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ ਕੁਝ ਡਾਕੂਆਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ l” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ + + "ਉਸ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਲੈ ਲਿਆ " ਜਾਂ "ਉਸ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲਿਆ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/31.md b/LUK/10/31.md new file mode 100644 index 0000000..ce985d5 --- /dev/null +++ b/LUK/10/31.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ( ਯਿਸੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ “ ਕੋਣ ਮੇਰਾ ਗੁਆਂਡੀ ਹੈ ?”) +# ਸਬੱਬ ਨਾਲ + + ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ ਹੋਵੇ l +# ਇੱਕ ਜਾਜਕ + + ਇਹ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ , ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਨਾਮ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l +# ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + "ਅਤੇ ਜਦ ਜਾਜਕ ਨੇ ਜਖ਼ਮੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ|" ਜਾਜਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ| ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ " ਅਣ + +ਚਾਹੇ ਅੰਜਾਮ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰਨ ਲਈ l +# ਉਹ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਲੰਘ ਗਿਆ + + "ਉਹ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਤੋਂ ਸੜਕ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਹੋ ਕੇ ਚਲਾ ਗਿਆ l " +# ਉਹ ਲਾਂਭੇ ਹੋ ਕੇ ਲੰਘ ਗਿਆ + + ਇਹ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਉਸਨੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਉਹ ਜ਼ਖਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉੱਥੋਂ ਲੰਘ ਗਿਆ l” (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ )" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/33.md b/LUK/10/33.md new file mode 100644 index 0000000..d8f841a --- /dev/null +++ b/LUK/10/33.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ( ਯਿਸੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ “ ਕੋਣ ਮੇਰਾ ਗੁਆਂਡੀ ਹੈ ?”) +# ਪਰ ਇੱਕ ਸਾਮਰੀ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੱਸੇ l ਅਸੀਂ ਸਿਰਫ਼ ਇਹਨਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਮਰੀ ਸੀ l ਯਹੂਦੀ ਸਾਮਰੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਅਜਿਹਾ ਮੰਨਿਆ ਕਿ ਉਹ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਯਹੂਦੀ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰੇਗਾ l +# ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + "ਜਦ ਸਾਮਰੀ ਜਖ਼ਮੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ" +# ਉਹ ਤਰਸ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ + + "ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਲਈ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕੀਤਾ " +# ਉਸ ਦੇ ਜ਼ਖ਼ਮਾਂ ਤੇ ਪੱਟੀਆਂ ਬੰਨੀਆਂ,ਤੇਲ ਅਤੇ ਮੈਅ ਲਾ ਕੇ + + ਜਦ ਕੇ ਉਸਨੇ ਜ਼ਖਮਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਅਤੇ ਮੈਅ ਪਹਿਲਾ ਲਗਾਈ ਹੋਵੇਗੀ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਜਖਮਾਂ ਤੇ ਤੇਲ ਅਤੇ ਮੈਅ ਪਾ ਕੇ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਲਪੇਟਿਆ l” ਮੈਅ ਨੂੰ ਜਖਮਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਤੇਲ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲਾਗ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l +# ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜਾਨਵਰ + + " ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜਾਨਵਰ l " ਇਹ ਉਹ ਜਾਨਵਰ ਸੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਬੋਝ ਲੱਦਦਾ ਸੀ l ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਗਧਾ ਸੀ| +# ਦੋ ਦੀਨਾਰ + + " ਦੋ ਦਿਨ ਦੀ ਦਿਹਾੜੀ" "ਦੀਨਾਰ ਸਿੱਕੇ" ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ "" (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਪੈਸਾ ) +# ਮੇਜ਼ਬਾਨ + + "ਮੁਸਾਫਰਖ਼ਾਨੇ ਦਾ ਰੱਖਵਾਲਾਂ" ਜਾਂ "ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/36.md b/LUK/10/36.md new file mode 100644 index 0000000..075cb90 --- /dev/null +++ b/LUK/10/36.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ( ਯਿਸੂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ “ ਕੋਣ ਮੇਰਾ ਗੁਆਂਡੀ ਹੈ ?”) +# ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਣ ਹੈ,ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ? +ਇਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ | " +# ਗੁਆਂਡੀ ਸੀ + + "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਗੁਆਂਡੀ ਹੋ ਕੇ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ (UDB) +# ਉਸ ਦੇ ਲਈ, ਜੋ ਡਾਕੂਆਂ ਵਿੱਚ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + “ਉਸ ਆਦਮੀ ਲਈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਡਾਕੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/38.md b/LUK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..0589253 --- /dev/null +++ b/LUK/10/38.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੁਣ ਜਦ ਉਹ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਹੁਣ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ l” ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਉਹ" ਕੋਣ ਸਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਇੱਕ ਪਿੰਡ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਥਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੇਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀ ਦੱਸਦਾ l +# ਮਾਰਥਾ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਔਰਤ + + ਇਹ ਮਾਰਥਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਚਰਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾ ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਫਰਸ਼ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਗਈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ l” ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇਹ ਆਦਰ ਯੋਗ ਬੈਠਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਸੀ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/10/40.md b/LUK/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..c48b460 --- /dev/null +++ b/LUK/10/40.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ + + ਮਾਰਥਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ ਕਿ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਸੁਣਨ ਲਈ ਬੈਠਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ l ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸਨੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮਧਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਦੇ ਪੁਛਿਆ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਤੈਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਇਹ ਇਸ ਤੋਂ ਲਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) "ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਉਹ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਖੋਵਾਗਾ” ਜਾਂ 2)"ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੀ ਵੀ ਨਾ ਗਵਾਵੇਗੀ ਜੋ ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ l " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/01.md b/LUK/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..1e1a349 --- /dev/null +++ b/LUK/11/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤਦ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ l ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇੱਥੇ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਜਦ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਹਟਿਆ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪੜਨਾਵ ”ਉਹ” ਦੀ ਥਾਂ ਯਿਸੂ ਨਾਮ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੈ l” ਅਜਿਹਾ ਕਹਿਣਾ ਹੋਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ "ਜਦ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਹਟਿਆ|" (ਦੇਖੋ UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/02.md b/LUK/11/02.md new file mode 100644 index 0000000..2db59df --- /dev/null +++ b/LUK/11/02.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + +" ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ " +# ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਪਵਿੱਤਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਨਮਾਨ ਦੇਣ " ਜਾਂ "ਹਰ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇ | " +# ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਜ ਆਵੇ + + "ਇਸਦਾ ਅਰਥ “ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਜ ਸਥਾਪਿਤ ਹੋਵੇ l” ਇਸਦਾ ਅਰਥ “ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੋਂ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/03.md b/LUK/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..bcfc31c --- /dev/null +++ b/LUK/11/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੀਏ ) +# ਸਾਡੀ ਰੋਜ਼ ਦੀ ਰੋਟੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਭੋਜਨ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜਰੂਰਤ ਹੈ |" ਰੋਟੀ ਇੱਕ ਸਸਤਾ ਅਜਿਹਾ ਭੋਜਨ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਖਾਂਦੇ ਹਨ l ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਸਧਾਰਨ ਭੋਜਨ ਬਾਰੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ" ਜਾਂ "ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ" +# ਅਸੀਂ ਆਪ ਵੀ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ + + "ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਵੀ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ " +# ਜੋ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਰਜਾਈ ਹਨ + + "ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ "ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗ਼ਲਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ" +# ਸਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪਾਵੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅੰਗ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ “ਸਾਡੀ ਪਰਤਾਵੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ l” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/05.md b/LUK/11/05.md new file mode 100644 index 0000000..05c20e6 --- /dev/null +++ b/LUK/11/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਣ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਮੰਨ ਲਓ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਹੈ ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ l” ਯਿਸੂ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ ਤਦ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ l (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਮੈਨੂੰ ਤਿੰਨ ਰੋਟੀਆਂ ਉਧਾਰੀਆਂ ਦਿਓ + + "ਮੈਨੂੰ ਤਿੰਨ ਰੋਟੀਆਂ ਉਧਾਰ ਲੈਣ ਦਿਉ" ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਤਿੰਨ ਰੋਟੀਆਂ ਦਿਉ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਦਾ ਮੁੱਲ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦੇਵਾਂਗਾ l” ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੋਲ ਆਪਣੇ ਮਹਿਮਾਨ ਲਈ ਅਜੇ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ l +# ਤਿੰਨ ਰੋਟੀਆਂ + + ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਹੈਰਾਨ ਹੋਣ ਕੇ ਕਿਉਂ ਉਹ ਰੋਟੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ "ਪਕਾਇਆ ਭੋਜਨ" ਜਾਂ "ਤਿਆਰ ਭੋਜਨ|" +# ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਫ਼ਰ ਤੋਂ ਆਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਘਰ ਆਇਆ ਹਾਂ l” +# ਕੁਝ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਾ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਭੋਜਨ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਵਾ" +# ਮੈ ਉਠ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ + + "ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਠਣਾ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ" +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖ਼ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਬਦ “ਤੂੰ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਟੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤ ਹੋ + + ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਰੋਟੀ ਮੰਗਣ ਵਾਲੇ ਹੋਣ l ਜੇਕਰ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਦੋਸਤ ਹੈ l” +# ਬੇਸ਼ਰਮੀ ਦੀ ਜਿੱਦ + + ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਰੋਟੀ ਮੰਗਣ ਵਾਲਾ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸਦੇ ਦੋਸਤ ਲਈ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਠ ਕੇ ਉਸਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇਣਾ ਕਠਿਨ ਸੀ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/09.md b/LUK/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..f281508 --- /dev/null +++ b/LUK/11/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) +# ਮੰਗੋ ...ਦੁੰਡੋ...ਖੜਕਾਓ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਆਗਿਆਵਾਂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ l ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਇਸ ਸੰਦਰਬ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਉਚਿਤ ਹੋਵੇ l (ਦੇਖੋ:ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) ਇਹਨਾਂ ਆਗਿਆਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਮੰਗਦੇ ਰਹੋ...ਢੂੰਡਦੇ ਰਹੋ... ਖੜਕਾਉਦੇ ਰਹੋ l” +# ਮੰਗੋ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਲ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋ ਮੰਗੋ l” “ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੋਲੋ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਮੰਗੋ” ਅਤੇ ਦਰਵਾਜੇ ਨੂੰ ਖੜਕਾਓ l" +# ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੇਵੇਗਾ “ ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ) +# ਖੜਕਾਓ + + ਬੂਹੇ ਨੂੰ ਖੜਕਾਉਣ ਤੋਂ ਭਾਵ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਖੜਕਾਉਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਣ ਜਾਵੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖੜੇ ਹੋ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਵੇ ਕਿ ਉਹ ਪਹੁੰਚ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “ਬਾਹਰ ਬੁਲਾਣਾ” ਜਾਂ “ਖੰਗੂਰਾ ਮਾਰਨਾ” ਜਾਂ “ਤਾੜੀ ਮਾਰਨਾ l” +# ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + +ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬੂਹਾ ਖੋਲੇਗਾ” ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡਾ ਅੰਦਰ ਸੁਵਾਗਤ ਕਰਨਗੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/11.md b/LUK/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..542892b --- /dev/null +++ b/LUK/11/11.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਵਿਖੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l) +# ਯਿਸੂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ: ਜਿਵੇ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੰਗਣ ਤੇ ਚੰਗੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮੰਗਣ ਤੇ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਣ...ਉਸਨੂੰ ਪੱਥਰ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ ਰੋਟੀ ਮੰਗੇ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਪੱਥਰ ਦੇਵੋਗੇ ?” ਜਾਂ “ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਖਾਣ ਲਈ ਰੋਟੀ ਮੰਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਪੱਥਰ ਨਹੀਂ ਦੇਵੋਗੇ l” +# ਰੋਟੀ + + "ਰੋਟੀ ਦਾ ਟੁੱਕੜਾ” ਜਾਂ “ਰੋਟੀ ਦੀ ਪੂਣੀ l” ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਰੋਟੀ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪਕਾਏ ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਜਾਂ ਸਬਜ਼ੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l” ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਹਲਾਤ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਰੋਟੀ ਵਿਸ਼ੇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਜਾ ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇੱਕ ਸੱਪ ? + + "ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਮਛੀ ਮੰਗੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਜਾਏ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਪ ਦੇਵੋਗੇ ?” +# ਬਿਛੂ + + ਬਿਛੂ, ਇੱਕ ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਪੂਛ ਵਿੱਚ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ ਡੰਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਬਿਛੂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਅਹਿ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l ਜਾਂ ਮੱਕੜੀ ਜੋ ਡੰਗ ਮਾਰਦੀ ਹੈ l” +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ ਕੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ + + “ਜਦ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ ਕੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਭਾਵੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ l” +# ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਕੀਤੇ ਵੱਧ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੁਹਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਯਕੀਨਨ ਦੇਵੇਗਾ l” ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਵੇਗਾ l"" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/14.md b/LUK/11/14.md new file mode 100644 index 0000000..41ff396 --- /dev/null +++ b/LUK/11/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਕੱਢ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਕੱਢ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਸੀ l” +# ਉਹ ਗੁੰਗਾ ਸੀ + + ਅਸੰਭਾਵਨਾ ਇਹ ਹੈ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਬੋਲ ਨਾ ਸਕਿਆ l ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਸਮਝਣ ਕੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਕੋਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੀ l ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ; “ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮ ਨੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ l” (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਕਿਉ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਿਸੇ ਖਾਸ਼ ਕਾਰਜ ਦੇ ਆਰੰਭ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l ਜਦ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰੋ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਯਿਸੂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ l +# ਜਦ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ + + “ਜਦ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਆਦਮੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ” +# ਗੂੰਗਾ ਆਦਮੀ ਬੋਲ ਪਿਆ + + "ਜੋ ਆਦਮੀ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ ਬੋਲਣ ਲੱਗਾ" +# ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਦੇ ਨਾਲ ... ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਵਾਂ ਕੱਢਦਾ + + "ਉਹ ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਜੋ ਭੂਤਾਂ ਦਾ ਹਾਕਮ ਹੈ,ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਭੂਤ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦਾ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/16.md b/LUK/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..d8500d0 --- /dev/null +++ b/LUK/11/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੋਰਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ + +" ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ l” ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਉਹ ਸਾਬਿਤ ਕਰੇ ਕੇ ਉਸਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ l +# ਅਕਾਸ਼ ਵੱਲੋਂ ਉਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ + + “ ਉਸ ਤੋਂ ਮੰਗਿਆ ਕੀ ਅਕਾਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਖਾਵੇ" ਜਾਂ “ਉਸ ਤੋਂ ਅਜਿਹੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਵੇ l” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਕਿ ਸਾਬਿਤ ਕਰੇ ਕਿ ਉਸਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ l +# ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈਂਦੀ ਹੈ + + ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜਦੇ ਹਨ l” +# ਸੋ ਉੱਜੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + "ਇਹ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" +# ਜਿਹੜਾ ਘਰ ਘਰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਜਿਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਆਪਸ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹਨ ਉਹ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾ ਬਣਿਆ ਰਹੇਗਾ l” ਸ਼ਬਦ "ਘਰ" ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜੋ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ l (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕਾਰ) +# ਡਿੱਗ ਪੈਦਾ ਹੈ + + "ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l” ਘਰ ਦੇ ਡਿੱਗਣ ਦੀ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਵਿਨਾਸ਼ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜਦੇ ਰਹਿਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/18.md b/LUK/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..300f1eb --- /dev/null +++ b/LUK/11/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਜੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ + + "ਜੇਕਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੜ ਰਹੇ ਹਨ l” +# ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਰਾਜ ਕਿਵੇਂ ਖੜ੍ਹਾ ਰਹੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; “ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਰਾਜ ਠਹਿਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਰਾਜ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ” (ਵੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਮੈਂ ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਭੂਤ ਕੱਡਦਾ ਹਾਂ + + “ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਖਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਅੰਦਰੋ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹਾਂ l” ਉਸਦੀ ਇਸ ਤਰਕ ਦਾ ਅਗਲਾ ਹਿੱਸਾ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; “ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈ ਚੁੱਕੀ ਹੈ l” (ਵੇਖੋ:ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ) +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਕੱਢਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਕਿਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚੋ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦੇ ਹਨ l” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਗੱਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਵੀ ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਭੂਤ ਕੱਢਦੇ ਹਨ l” ਇਸ ਕਥਨ ਦਾ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਮੁਲਾਂਕਣ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾ ਇਸ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ l” +# ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨਗੇ + + ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦੇ ਹਨ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨਗੇ l ਬਆਲਜ਼ਬੁਲ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਭੂਤ ਕੱਢਣਾ l” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਂਗਲ ਨਾਲ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਂਗਲ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਹੈ" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਚੁਕਿਆ + + “ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/21.md b/LUK/11/21.md new file mode 100644 index 0000000..908c8d9 --- /dev/null +++ b/LUK/11/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਜਦ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਆਦਮੀ ... + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਜਦ ਇੱਕ ਜ਼ੋਰਾਵਰ ਆਦਮੀ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਤੋਰ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਠੀਕ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਯਿਸੂ ਬਾਹਰੋਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਰਾਜ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਦਾ ਹੋਇਆ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦਾ ਮਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਕੁਝ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" +# ਆਦਮੀ ਦੀ ਦੌਲਤ ਖੋਹ ਲੈਂਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਸ ਦੇ ਧਨ ਦੀ ਚੋਰੀ" ਜਾਂ “ ਜੋ ਉਸਨੇ ਚਾਹਿਆ ਉਸ ਤੋਂ ਲੈ ਗਿਆ l” +# ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀ ਹੈ + + "ਜੋ ਮੇਰਾ ਸਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ + + "ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ|" ਇਹ ਹਵਾਲਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਯਿਸੂ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/24.md b/LUK/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..16a550e --- /dev/null +++ b/LUK/11/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਖੁਸ਼ਕ ਸਥਾਨ + + ਇਹ ਹਵਾਲਾ "ਉਜਾੜ ਸਥਾਨ"ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ (UDB), ਜਿੱਥੇ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਵਾਂ ਭਟਕਦੀਆਂ ਹਨ | +# ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ + + " ਜੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀ ਮਿਲਦੀ” +# ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਆਇਆ ਜਿੱਥੋਂ ਮੈਂ ਆਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ l ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ !” (UDB) UDB ਇਸ ਨੂੰ ਆਇਤ 26 ਵਿੱਚ ਇਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ l(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਘਰ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਵੇਖਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਸਥਾਨ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ l” (ਵੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਸੁਆਰਿਆ + + "ਖਾਲੀ |" ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਹੈ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਭਰਪੂਰ ਕਰਦੇ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/27.md b/LUK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..aee1f86 --- /dev/null +++ b/LUK/11/27.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ + +ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲੀ + + "ਭੀੜ ਦੇ ਸ਼ੋਰ ਤੋਂ ਉੱਚੀ ਬੋਲੀ " +# ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਕੁੱਖ ਜਿਸਨੇ ਤੈਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਛਾਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਦੁੱਧ ਚੁਘਾਇਆ + + “ਧੰਨ ਹੈ ਓਹ ਇਸਤਰੀ ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਾਇਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਇਸਤਰੀ ਕਿਨ੍ਹੀ ਵਡਭਾਗੀ ਹੋਵੇਗੀ ਜਿਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਪੋਸ਼ਣ ਕੀਤਾ l” ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਉਸ ਔਰਤ ਦੇ ਪੂਰਨ ਚਰਿੱਤਰ ਤੋਂ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ)| +# ਧੰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਥੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਨ੍ਹੇ ਖੁਸ਼” ਜਾਂ “ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਮੁਬਾਰਕ” (UDB) l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/29.md b/LUK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..1e35a87 --- /dev/null +++ b/LUK/11/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਪੀੜ੍ਹੀ + +" ਅਜੋਕੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ "(UDB) +# ਇਹ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮੰਗਦੀ ਹੈ + + “ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਵਾਂ” ਜਾਂ " ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ l” ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਮੰਗਦੇ ਹਨ ਇਸ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ l (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ:ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯੂਨਾਹ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਨਾਹ ਨਾ ਕੀ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚਮਤਕਾਰ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਨਾਹ ਲਈ ਕੀਤਾ”(UDB) +# ਜਿਵੇਂ ਯੂਨਾਹ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਯੂਨਾਹ ਨੇ ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨ ਠਹਿਰ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ | +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/31.md b/LUK/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..59f7dbf --- /dev/null +++ b/LUK/11/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ ਸ਼ਬਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਦੱਖਣੀ ਰਾਜ ਸੀ l +# ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਉਠ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣਗੇ + + “ਉਠ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਗੇ” +# ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੀ ਹੱਦੋਂ ਆਈ + + “ਉਹ ਬੜੀ ਦੂਰੋਂ ਆਈ l” “ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ” ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ “ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਜੋ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ l”(ਦੇਖੋ:ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਵੇਖੋ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਡਾ ਹੈ + + ਤਾੜਨਾ ਜੋ ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਸਮਝਣ “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ l" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/32.md b/LUK/11/32.md new file mode 100644 index 0000000..c4eb414 --- /dev/null +++ b/LUK/11/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ + + ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ| +# ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ + + ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਆਖਿਆ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ +# ਇੱਥੇ ਯੂਨਾਹ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹੈ + + ਤਾੜਨਾ ਜੋ ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝਣ “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਤੋਬਾ ਨਾ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/33.md b/LUK/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..149f460 --- /dev/null +++ b/LUK/11/33.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਚਾਹਿਆ ਕੇ ਭੀੜ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਕੋਈ ਉਸਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਮਝੇਗਾ l ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਸਭ ਤੋਂ ਸਰਲ ਅਤੇ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੀਏ ਬਜਾਏ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ l +# ਦੀਵਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਕਟੋਰਾ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਭੋਰੇ ਵਿੱਚ ਛਿਪਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਸਗੋਂ ਦੀਵਟ ਉੱਤੇ + + "ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸ਼ੈਲਫ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਖ ਸ਼ਰੀਰ ਦਾ ਦੀਵਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕਈ ਅੰਗ ਹਨ l ਅੱਖ ਦੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਮਿਸਾਲ ਹੈ l ਸਰੀਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਲਈ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਖ ਤੁਹਾਡੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਦੀਵਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੁਹਾਡੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਦੀਵਾ ਹੈ" (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਅਲੰਕਾਰ ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਉੱਪ ਲੱਛਣ )ਜਦ ਯਿਸੂ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਸਭਨਾਂ ਲਈ ਸਚਾਈ ਹੈ, ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅੱਖ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਦੀਵਾ ਹੈ l +# ਜੇ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਨਿਰਮਲ ਹੈ + + “ਜੇ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਚੰਗੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਭਲਾ ਦੇਖਦੇ ਹੋ” +# ਸਾਰਾ ਸ਼ਰੀਰ ਚਾਨਣ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ + + ਚਾਨਣ ਸਚਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ “ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਸਚਾਈ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸਦਾ ਜੀਵਨ ਸਚਾਈ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l” +# ਜਦ ਤੁਹਾਡੀ ਅੱਖ ਬੁਰੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ਰੀਰ ਹਨੇਰੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਹਨੇਰਾ ਬਦਨੀਤੀ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ l ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ “ਜਦ ਤੁਹਾਡੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬੁਰੀ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਜੀਵਨ ਬਦਨੀਤੀ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/37.md b/LUK/11/37.md new file mode 100644 index 0000000..b7e9848 --- /dev/null +++ b/LUK/11/37.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬੈਠਾ + +"ਮੇਜ਼ ਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ l” ਇਹ ਇੱਕ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਦੀ ਰੀਤ ਸੀ ਇਹ ਆਦਮੀਆਂ ਲਈ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਲੇਟਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਸੀ l +# ਧੋਤਾ + + "ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋਤੇ" ਜਾਂ “ਰੀਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਲਈ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਧੋਣਾ l” ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਉਣ ਲਈ, ਸ਼ੁੱਧੀਕਰਨ ਲਈ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਧੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/39.md b/LUK/11/39.md new file mode 100644 index 0000000..924f7af --- /dev/null +++ b/LUK/11/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਿਆਲੇ ਅਤੇ ਕਟੋਰੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ + + ਫਰੀਸੀਆਂ ਦੀ ਰਸਮ ਅਨੁਸਾਰ ਬਰਤਨਾਂ ਦਾ ਬਾਹਰੋਂ ਮਾਂਜਣਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਸੀ l +# ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਲੁੱਟ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਭਰੀ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਬਰਤਨ ਨੂੰ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਂਜਣ ਲਈ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਜਿਸ ਨੇ ਬਾਹਰੋਂ ਬਣਾਇਆ ਉਸੇ ਨੇ ਅੰਦਰੋਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ ਯਿਸੂ ਫਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਰਹੇ ਸਨ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰਲੀ ਅਵਸਥਾ ਮਾਈਨੇ ਰੱਖਦੀ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਜੋ ਅੰਦਰ ਹੈ ਉਹ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਦੇਵੋ + + "ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਉਹ ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੇਵੋ l” ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਧਿਆਨ ਲਗਾਓ ਸਿਰਫ਼ ਬਾਹਰਲੀ ਸਫਾਈ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਵੋ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/42.md b/LUK/11/42.md new file mode 100644 index 0000000..3bf8297 --- /dev/null +++ b/LUK/11/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਤੁਸੀਂ ਪੁਦੀਨੇ, ਹਰਮਲ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਸਾਗ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਦਿੰਦੇ ਹੋ + + "ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ ਦੇ ਹਰ ਸਾਗ, ਹਰਮਲ ਅਤੇ ਪੁਦੀਨੇ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਦਿੰਦੇ ਹੋ l” ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਫਰੀਸੀ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਨਿਹਾਇਤ ਸਨ l +# ਪੁਦੀਨਾ ਅਤੇ ਹਰਮਲ + + ਇਹ ਛੋਟਾ ਸਾਗ ਪਤ ਹੈ | ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਵਿੱਚ ਸੁਆਦ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਪੁਦੀਨੇ ਅਤੇ ਹਰਮਲ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ , ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦਰਸਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੂਟੀਆਂ l” +# ਬਗੀਚੇ ਦੇ ਹੋਰ ਸਾਗ ਪਤ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) "ਹਰੇਕ ਸਬਜ਼ੀ" 2) "ਹਰੇਕ ਬਾਗ ਦੀਆਂ ਬੂਟੀਆਂ ਜਾਂ 3)" ਹਰੇਕ ਬਾਗ ਦਾ ਬੂਟਾ | " +# ਦੂਜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੇ + + ਦੋਹਰਾ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਅਨੁਵਾਦ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਦੇ ਤੌਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੂਸਰੇ ਭਲੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ l” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ ਨਕਾਰਾਤਮਕ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/43.md b/LUK/11/43.md new file mode 100644 index 0000000..04bc4c0 --- /dev/null +++ b/LUK/11/43.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਗਲੀਆਂ ਕੁਰਸੀਆਂ + + "ਬੈਠਣ ਦੇ ਉੱਤਮ ਸਥਾਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਕਬਰ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਦੀ ਮਨੁੱਖ ਅਨਜਾਨੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ l ਫਰੀਸੀ ਅਜਿਹੀਆਂ ਕਬਰਾਂ ਵਰਗੇ ਸਨ ਜੋ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰੀਆਂ ਸਨ ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਸ ਪਾਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ l ਇਹ ਸਮਾਨਤਾ ਦਾ ਬਿੰਦੂ +UDB ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜਿਆਦਾ ਸਪਸ਼ੱਟ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ) +# ਅਣਜਾਣੀਆਂ ਕਬਰਾਂ + + ਇਹ ਕਬਰਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਪੁੱਟੀਆਂ ਡੂੰਘੀਆਂ ਖੁੱਡਾ ਦੇ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ ਜਿੱਥੇ ਮਰਿਆਂ ਦੇ ਸਰੀਰੀ ਨੂੰ ਦਫਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕਬਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਟੇ ਪੱਥਰ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਜਪੋ ਅੱਜ ਕੱਲ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਵੇਖ ਸਕਣ l ਜਦ ਲੋਕ ਇੱਕ ਕਬਰ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਉਹ ਰੀਤ ਅਨੁਸਾਰ ਅਸੁੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਸਨ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/45.md b/LUK/11/45.md new file mode 100644 index 0000000..3b51df7 --- /dev/null +++ b/LUK/11/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਚੁੱਕਨਾ ਔਖਾ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਚੁੱਕਨਾ ਔਖਾ ਹੈ l” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਨਿਯਮ ਦੇਣ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਭਾਰੀ ਬੋਝ ਚੁਕਾਉਣ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਬੋਝ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਬੋਝ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇੱਕ ਉਂਗਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਗਾਉਂਦੇ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੋਝ ਉਠਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਗਾਉਂਦੇ l” ਇਸਦਾ ਅਰਥ “ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵਿਕ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀ ਕਰਦੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/47.md b/LUK/11/47.md new file mode 100644 index 0000000..9cd0607 --- /dev/null +++ b/LUK/11/47.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਅਤੇ ਹਾਲੇ ਵੀ + +ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਬਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਸੀ l +# ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਗਵਾਹ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਕੰਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਪਸ਼ੱਟ ਤਾੜਨਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਉਸਦੀ ਨਿੰਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l” ਉਹ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਕਤਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਲਗਾਇਆ l (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/49.md b/LUK/11/49.md new file mode 100644 index 0000000..49253ec --- /dev/null +++ b/LUK/11/49.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਸ ਕਾਰਨ ਲਈ + + ਇਹ ਕਥਨ ਪਹਿਲਾ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਰਨਾਂ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜੇਗਾ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਪੀੜ੍ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਨੇ ਆਖਿਆ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਆਖਿਆ" +# ਮੈਂ ਨਬੀ ਅਤੇ ਰਸੂਲ ਭੇਜਾਂਗਾ + + "ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਨਬੀਆਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂਗਾ" +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ + + "ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਨਬੀਆਂ ਅਤੇ ਰਸੂਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ” +# ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਖੂਨ ਦੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਣਗੇ + + ਖੂਨ ਵਹਾਉਣਾ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਮੌਤ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਰੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ ਉਹ ਸਭ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੋਣਗੇ” l +# ਜ਼ਕਰਯਾਹ + + ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ 2 ਇਤਹਾਸ 24:20 + +22 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਾਜਕ ਸੀ l ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/11/52.md b/LUK/11/52.md new file mode 100644 index 0000000..d7bc297 --- /dev/null +++ b/LUK/11/52.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖਿਲਾਫ਼ ਪਾਪ ਕੀਤਾ |) +# ਤੁਸੀਂ ਗਿਆਨ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਲੈ ਗਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l” ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੁੰਜੀ + + ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਘਰ ਜਾਂ ਗੋਦਾਮ ਤੱਕ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਵੜੇ + + "ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਅੰਦਰ ਵੜ ਕੇ ਗਿਆਨ ਲੈਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹਿਆ l” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ “ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ l” diff --git a/LUK/11/53.md b/LUK/11/53.md new file mode 100644 index 0000000..25e8f66 --- /dev/null +++ b/LUK/11/53.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਥੋਂ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + +" ਯਿਸੂ ਦੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +# ਉਹਨੂੰ ਉਹਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ l ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਯਿਸੂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕਹੇ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਸਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਗਾ ਸਕਣ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਲੰਕਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/01.md b/LUK/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..7a6e713 --- /dev/null +++ b/LUK/12/01.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਇਸ ਦੌਰਾਨ + +"ਜਦ ਉਹ ਇਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ " +# ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਦੀ ਭੀੜ + + "ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਲੋਕ "ਜਾਂ "ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੀ ਭੀੜ" +# ਉਹ ਇਕ + +ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਲਤਾੜਨ ਲੱਗੇ + + ਇਹ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਤਿਕਥਨੀ ਹੈ ਜੋ ਉੱਥੇ ਸਨ| ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ “ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਉੱਤੇ ਡਿਗਦੇ ਪਏ ਸਨ l” (ਦੇਖੋ:ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ, ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + "ਯਿਸੂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ” +# ਬਚੋ + + “ਖਤਰੇ ਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਜਾਓ” ਜਾਂ “ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਓ” +# ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਖ਼ਮੀਰ ਤੋਂ ਜੋ ਕਪਟ ਹੈ | + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ|ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਫਰੀਸੀਆਂ ਦਾ ਕਪਟ, ਜੋ ਖ਼ਮੀਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ l” ਜਿਵੇਂ ਖ਼ਮੀਰ ਪੂਰੇ ਆਟੇ ਵਿੱਚ ਫੈਲਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕਪਟ ਪੂਰੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਿਆ l ਇਸ ਪੂਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਵੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਫਰੀਸੀਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਪਟੀ ਨਾ ਹੋ ਜਾਓ l ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੁਰਾ ਸੁਭਾਵ ਅਜਿਹਾ ਅਸਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਖ਼ਮੀਰ ਪੂਰੇ ਆਟੇ ਨੂੰ ਖ਼ਮੀਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/02.md b/LUK/12/02.md new file mode 100644 index 0000000..933cf9e --- /dev/null +++ b/LUK/12/02.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (ਯਿਸੂ ਕਪਟ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਛਿਪੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੀ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਛਿਪੀ ਹੋਈ ਹੈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇਗੀ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣ ਜਾਣਗੇ ਜੋ ਲੋਕ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹਨ l” +# ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਵਾਕ ਦਾ ਇਹ ਹਿੱਸਾ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦੀ ਸਚਾਈ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ, ਇੱਕ ਹੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ​​ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕੰਨ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ l” +# ਕੋਠੜੀਆਂ ਵਿੱਚ + + " ਬੰਦ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੰਦ ਦਰਵਾਜਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ” ਜਾਂ “ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਮਲਕੜੇ l” +# ਸੁਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ ਨਾਲ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਐਲਾਨ ਕਰਨਗੇ” + # ਘਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ + + ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਸਮਤਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਸਨ ਇਸ ਲਈ ਲੋਕ ਛੱਤਾਂ ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਸਨ l ਜੇਕਰ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਵਿੱਚ ਭੰਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਚੜਦੇ ਹੋਣਗੇ ਤਦ ਇਸਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰਗਟਾਵ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ, "ਇੱਕ ਉੱਚ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੋਂ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਜਾਵੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/04.md b/LUK/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..6c79c44 --- /dev/null +++ b/LUK/12/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ + + "ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ " ਜਾਂ "ਉਹ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੇ" ਜਾਂ “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦੇ” +# ਉਸ ਤੋਂ ਡਰੋ ਜੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰੋ, ਜੋ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ” l +# ਮਾਰਨ ਦੇ ਪਿਛੋਂ + + “ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਜਾਂ “ਜਦ ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/06.md b/LUK/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..36f2adb --- /dev/null +++ b/LUK/12/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਭਲਾ ਦੋ ਪੈਸਿਆ ਨੂੰ ਪੰਜ ਚਿੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਕਦੀਆਂ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)|ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਚਿੜੀਆਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ l ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕੀਮਿਤ ਇਹਨੀ ਘੱਟ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੋ ਸਿੱਕਿਆਂ ਨਾਲ ਪੰਜ ਖਰੀਦ ਸਕਦੇ ਹੋ "(UDB) +# ਚਿੜੀਆਂ + + ਚਿੜੀਆਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟੀਆਂ ਹੁੰਦਿਆਂ ਹਨ ਜੋ ਦਾਨੇ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ l +# ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਿਸਰੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਦਾ !” (UDB) ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਚਿੜੀਆਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਜਰਅੰਦਾਜ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l” +# ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲ ਗਿਣੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਵਾਲ ਹਨ” +# ਨਾ ਡਰ + + "ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ" ਜਾਂ "ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਚਿੜੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੜੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/08.md b/LUK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..12b7977 --- /dev/null +++ b/LUK/12/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰੇ + + "ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਅੱਗੇ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ” ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ l +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + "ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਅਜੇ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇ ਕੋਈ ਇਹ ਆਖਣ ਵਿੱਚ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ l” +# ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਛੇਕਿਆ ਜਾਵੇਗਾ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਕਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਾਗਾਂ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੈ l” +# ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗੱਲ ਕਰੇ + + "ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲੇ" +# ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਉਹ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" ਜਾ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ" +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਬੋਲਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁਰਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਜਾਂ “ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਬੁਰਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/11.md b/LUK/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..49a468a --- /dev/null +++ b/LUK/12/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਘਰਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ + + "ਸਰਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਹਮਣੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਲਈ” (UDB) +# ਅਧਿਕਾਰੀ + + "ਦੂਜੇ ਲੋਕ ਜੋ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ" (UDB) +# ਉਸੇ ਘੜੀ + + “ਉਸ ਵੇਲੇ” ਜਾਂ “ਤਦ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/13.md b/LUK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..d48a7b6 --- /dev/null +++ b/LUK/12/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮਨੁੱਖ + + ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਨਬੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਦਾ ਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ l ਦੂਸਰੇ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਕੀ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l +# ਕਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਿਆਈ ਜਾਂ ਵਿਚੋਲੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਈ ਜਾ ਵਿਚੋਲਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l” ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦੋਹਰਾ ਰੂਪ ਹੈ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਨਗੇ l (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਵਿਚੋਲਾ + + ਵਿਚੋਲਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮਤਭੇਦ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ l +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ” ਇੱਥੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇਯਿਸੂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਆਖਿਆ” +# ਸਾਰੇ ਲੋਭ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹੋ + + "ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਲਾਲਚ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਉ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾਂ ਨਾ ਬਣਾਓ” ਜਾਂ ਅਜਿਹੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਚਲਾਏ ਨਾ ਚੱਲੋ ਜੋ ਹੋਰ ਵਸਤਾਂ ਸੀ ਚਾਹਨਾ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ l” +# ਕਿਸੇ ਦਾ ਜੀਵਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਕਥਨ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ l ਇਸ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ ਦਾ ਵਾਧਾ + + "ਉਸ ਲੋਕ ਕਿਨੀਆਂ ਵਸਤਾ ਹਨ” ਜਾਂ (UDB) ਜਾਂ "ਉਸ ਕੋਲ ਕਿੰਨਾ ਧਨ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/16.md b/LUK/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..55ccadc --- /dev/null +++ b/LUK/12/16.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਬਹੁਤ ਫਲਿਆ + + "ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਫ਼ਸਲ ਹੋਈ" +# ਕੋਠੇ + + ਕੋਠੇ ਉਹ ਇਮਾਰਤਾਂ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਕਿਸਾਨ ਆਪਣੀ ਫਸਲ ਅਤੇ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ l +# ਮਾਲ + + "ਮਾਲ ਖਜ਼ਾਨਾ" +# ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕਹਾਗਾ + + "ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਹਾਗਾ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/20.md b/LUK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..8afa9f1 --- /dev/null +++ b/LUK/12/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਧਨੀ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅੱਜ ਦੀ ਰਾਤ ਤੇਰੀ ਜਾਨ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਲੈ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੂੰ ਅੱਜ ਰਾਤ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਤੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅੱਜ ਰਾਤ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਲੈ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ |" +# ਉਹ ਸਭ ਕਿਸ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ + + "ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਕਿਸ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ?” ਜਾਂ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਕੋਣ ਲਵੇਗਾ ?” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਭਾਵ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇਹ ਅਹਿਸਾਸ ਦਵਾਉਣਾ ਜੋ ਕੁਝ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਨਾ ਰਹੇਗਾ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਖਜ਼ਾਨਾ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ + + "ਕੀਮਤੀ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਨਾ" +# ਧਨਵਾਨ ਨਹੀਂ + + “ਗਰੀਬ” ਜਾਂ “ਕੰਜੂਸ” ਜਾਂ “ਤੰਗ ਦਿਲ ਵਾਲਾ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ l” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜੋੜਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਅੱਤ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਜਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਤੀਫਲ ਦੇਵੇਗਾ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/22.md b/LUK/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..5b7f3a4 --- /dev/null +++ b/LUK/12/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + +" ਇਸ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਇਸ ਕਰਕੇ “ ਜਾਂ “ਜੋ ਕਹਾਣੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + "ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ " +# ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਣਾ ਲਈ + +ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਖਾਓਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਖਾਵੋਗੇ ਜਾਂ “ਜੀਵਨ ਜਿਉਣ ਲਈ ਭੋਜਨ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦਾ ਹੋਣਾ l” +# ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ + + ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪਹਿਨੋਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਬਾਰੇ” ਜਾਂ “ਸਰੀਰ ਦੇ ਪਹਿਨਣ ਲਈ ਬਹੁਤੇ ਬਸਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/24.md b/LUK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..8d28ac4 --- /dev/null +++ b/LUK/12/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਕਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ 1) ਕਾਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ ਜੋ ਦਾਣੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ 2) ਕਾਂ, ਅਜਿਹੇ ਪੰਛੀ ਜੋ ਮਰੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਂਦੇ ਹਨ l ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਕਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਜਾਣਿਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ ਸਨ l +# ਤੁਸੀਂ ਪੰਛੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਉੱਤਮ ਹੋ ! + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀ ਭਰਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਪੰਛੀਆਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਉੱਤਮ ਹਨ l +# ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਇੱਕ ਪਲ ਵਧਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪਲ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਇੱਕ ਮਾਪ ਹੈ, ਸਮੇਂ ਦਾ ਨਹੀਂ l ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਅਜਿਹੀ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਬੋਰਡ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਰੱਸੀ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/27.md b/LUK/12/27.md new file mode 100644 index 0000000..570bac3 --- /dev/null +++ b/LUK/12/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲ + + ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹਨ ਜੋ ਬਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਧਦੇ ਹਨ l ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੋਸਨ ਦੇ ਫੁੱਲ ਲਈ ਉੱਚਿਤ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਨਾਮ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ “ਫੁੱਲਾਂ l” +# ਨਾ ਉਹ ਕੱਤਦੇ ਹਨ + + "ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਸਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੱਤਦੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਧਾਗੇ ਨਹੀਂ ਬੁਣਦੇ” +# ਸੁਲੇਮਾਨ ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਤੇਜ ਵਿੱਚ + + "ਸੁਲੇਮਾਨ” ਜਿਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਧਨ ਸੰਪਤੀ ਸੀ” ਜਾਂ “ਸੁਲੇਮਾਨ ਜੋ ਸੁੰਦਰ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਦਾ ਸੀ” +# ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਨਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਘਾਹ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਘਾਹ ਨੂੰ ਸੁੰਦਰ ਬਸਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” ਘਾਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨਾਉਣਾ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ “ਘਾਹ ਨੂੰ ਸੁੰਦਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ ਪਹਿਨਾਵੇਗਾ + +ਇਹ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀ ਭਰਿਆ ਕਥਨ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਯਕੀਨਨ ਜਿੰਨੀ ਉਹ ਘਾਹ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੇਗਾ l (ਦੇਖੋ:ਵਾਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ, ਵਾਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ |) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/29.md b/LUK/12/29.md new file mode 100644 index 0000000..8a00644 --- /dev/null +++ b/LUK/12/29.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l) +# ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਖਾਵੋਗੇ ਜਾਂ ਕੀ ਪੀਵੋਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇਵੋ ਕਿ ਕੀ ਖਾਵਾਂਗੇ ਜਾਂ ਕੀ ਪੀਵਾਂਗੇ” ਜਾਂ “ ਜਿਆਦਾ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾ ਰੱਖੋ” +# ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਕੋਮਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਦੂਏ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ” ਜਾਂ “ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਪਰਾਈ ਕੋਮਾਂ l” “ਕੋਮਾਂ ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ “ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ” ਲਈ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ |" +(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/31.md b/LUK/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..5024849 --- /dev/null +++ b/LUK/12/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ + + “ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਤੀਬਰ ਇੱਛਾ ਰੱਖੋ” +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l" "ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ " ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਛੋਟੇ ਝੁੰਡ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੱਜੜ ਕਹਿ ਕੇ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਇੱਕ ਇੱਜੜ ਜੋ ਭੇਡਾਂ ਜਾਂ ਬਕਰੀਆਂ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਚਰਵਾਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਚਰਵਾਹਾ ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰੇਗਾ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹ” ਜਾਂ “ ਪਿਆਰੇ ਸਮੂਹ l” (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/33.md b/LUK/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..7c1c48e --- /dev/null +++ b/LUK/12/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਤੇ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਦਿਓ + + "ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮਾਲ ਵੇਚ ਕੇ ਗਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦਿਓ” +# ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਖਜ਼ਾਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਖਜ਼ਾਨਾ ਤਿਆਰ ਕਰੋਗੇ ....” ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬਟੂਆ ਅਤੇ ਖਜ਼ਾਨਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀ ਗੱਲ ਹੈ l ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਰਕਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਟੂਏ ਜੋ ਪੁਰਾਣੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ + + "ਪੈਸੇ ਬੈਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਛੇਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ" +# ਬਾਹਰ ਚਲਾਉਣ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ + + "ਘੱਟ ਨਹੀ ਹੈ,"ਜਾਂ "ਘੱਟ ਨਾ ਬਣ ਕਰਦਾ ਹੈ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/35.md b/LUK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..a3feb0e --- /dev/null +++ b/LUK/12/35.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| +# ਤੁਹਾਡੇ ਲੱਕ ਬੰਨ੍ਹੇ ਰਹਿਣ + + ਲੋਕ ਉਸ ਵੇਲੇ ਲੰਮੇ ਚੋਗੇ ਪਹਿਨਦੇ ਸਨ l ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਿਬਾਸ ਨੂੰ ਲੱਕ ਨਾਲ ਬੰਨ ਲੈਂਦੇ ਸਨ ਤਾਂ ਜੋ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਕੋਈ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ l ਇਸ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੱਕ ਬੰਨ ਕੇ ਸੇਵਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ + + ਬਰ ਤਿਆਰ ਰਹੋ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ l” (ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਦੀਵੇ ਬਲਦੇ ਰਹਿਣ + + “ਆਪਣੇ ਦੀਵੇ ਬਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦਿਓ” +# ਦੀਵੇ + + ਇਹ ਛੋਟੇ ਕਟੋਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਾਲਣ ਲਈ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l +# ਉਹਨਾਂ ਵਰਗੇ ਬਣੋ ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ + +ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ l ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਵਾਪਸੀ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ l ਇਹ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ) +# ਵਿਆਹ ਦੀ ਦਾਵਤ ਤੋਂ ਵਾਪਸ + + "ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੀ ਦਾਵਤ ਤੋਂ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/37.md b/LUK/12/37.md new file mode 100644 index 0000000..25aa88b --- /dev/null +++ b/LUK/12/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ + + "ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ" +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਦਾ ਮਾਲਕ ਉਡੀਕਦੇ ਵੇਖੇ ਜਦ ਉਹ ਆਵੇਗਾ + + "ਜਿਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਜਦੋਂ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਿਆਂ ਦੇਖੇ” ਜਾਂ “ ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਆਉਣ ਤੇ ਤਿਆਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿਠਾਏਗਾ + + ਇਹ ਪਿਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦਾ ਉਲਟਾ ਹੈ l ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਮਾਲਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੇਵਾ ਦੇ ਬਦਲੇ ਪ੍ਰਤੀਫਲ ਦੇਵੇਗਾ l +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਚੋਗੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਰ ਵਿੱਚ ਬੰਨੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਪਸ਼ੱਟ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ : “ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਿਬਾਸ ਨੂੰ ਕਮਰ ਵਿੱਚ ਬੰਨ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ ਉਹ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕਰੇਗਾ l” (ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਰਾਤ ਦੇ ਦੂਜੇ ਪਹਿਰ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਏਡ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਦੇਰ ਰਾਤ ਨੂੰ" ਜਾਂ "ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ |” ਦੂਜਾ ਪਹਿਰ ਰਾਤ ਦੇ 9 ਵਜੇ ਅਤੇ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਸਮਾਂ ) +# ਜਾਂ ਤੀਜੇ ਪਹਿਰ ਵਿੱਚ ਵੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਾਂ ਜੇ ਉਹ ਦੇਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵੀ ਆਵੇ l” ਤੀਜਾ ਪਹਿਰ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਤੋਂ ਸਵੇਰੇ 3 ਵਜੇ ਤੱਕ ਦਾ ਸੀ l ( ਦੇਖੋ : ਬਾਈਬਲ ਸਮਾਂ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/39.md b/LUK/12/39.md new file mode 100644 index 0000000..d8608d7 --- /dev/null +++ b/LUK/12/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਘੜੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ + + ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸਮਾਨਤਾ ਜੋ ਚੋਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ,ਕਿ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਣ ਕਦੋਂ ਆ ਜਾਵੇਗਾ , ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ l +# ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਦ ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਆਵਾਂਗਾ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/41.md b/LUK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..22db8fc --- /dev/null +++ b/LUK/12/41.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਫ਼ੇਰ ਕੌਣ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਦੇ ਜਵਾਬ ਸਿਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖੀ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਮੈਨੇਜਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ lਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹਰ ਇੱਕ ਲਈ ਆਖਿਆ ਜੋ l”(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਮੈਨੇਜਰ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕੀ ਕਿਵੇਂ ਦਾਸਾਂ/ ਨੋਕਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋਰ ਸੇਵਕਾਂ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਬਣਾਵੇਗਾ + + "ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸਦਾ ਸਵਾਮੀ ਹੋਰਨਾਂ ਨੋਕਰਾਂ ਉੱਤੇ ਇਖਤਿਆਰ ਦੇਵੇਗਾ “ +# ਧੰਨ ਹੈ,ਉਹ ਦਾਸ + + “ ਉਸ ਦਾਸ ਲਈ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੈ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਉਹੀ ਕਰਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜਦ ਉਹ ਵਾਪਿਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜੇ ਉਸਦਾ ਮਾਲਕ ਉਹ ਨੂੰ ਉਹੀ ਕਰਦਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜਦ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/45.md b/LUK/12/45.md new file mode 100644 index 0000000..8d55381 --- /dev/null +++ b/LUK/12/45.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਨੌਕਰ + + ਇਹ ਉਸ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਹੋਰਨਾਂ ਨੋਕਰਾਂ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ l +# ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਛੇਤੀ ਵਾਪਸ ਨਾ ਆਵੇਗਾ |" +# ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਸੇਵਕ + + ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ "ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਸੇਵਕ" ਲਈ ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਮੁੰਡੇ" ਅਤੇ "ਲੜਕੀਆਂ " ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ|ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੇਵਕ ਨੌਜਵਾਨ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਸਨ| +# ਉਸ ਦਾ ਭਾਗ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ੀਆਂ ਨਾਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + “ ਉਹ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ ਉੱਥੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/47.md b/LUK/12/47.md new file mode 100644 index 0000000..ca9df7e --- /dev/null +++ b/LUK/12/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਬਹੁਤ ਮਾਰ ਖਾਵੇਗਾ + + "ਕਈ ਵਾਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੋਰੜੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਰਗਰਮ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਉਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਵਾਰ ਮਾਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਸਵਾਮੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਰੇਗਾ l” +# ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤੇ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਰਗਰਮ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਮਾਲਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਵੇਗਾ l” +# ਉਹਨਾਂ ਸੋਪਿਆ ... ਉਹ ਮੰਗ ਕਰਨਗੇ + + ਸ਼ਬਦ "ਉਹ" ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਮਬੋਧਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਾਲਕ ਬਹੁਤਾ ਸੋਪਦਾ ਹੈ ...ਮਾਲਕ ਪੁੱਛੇਗਾ l” ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਸਤ ਰੀਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ , UDB ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ l ( ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਵੱਧ ਸੋਪਿਆ + + “ ਇਜ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ” ਜਾਂ “ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਵੱਧ ਜਿਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/49.md b/LUK/12/49.md new file mode 100644 index 0000000..0b199b1 --- /dev/null +++ b/LUK/12/49.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਮੈਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਲਾਉਣ ਆਇਆ + + "ਮੈਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਅੱਗ ਸੁੱਟਣ ਆਇਆ" ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੇ ਅੱਗ ਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ l” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ) ਨਿਆਂ ਜਾਂ 2) ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਜਾਂ 3) ਵੰਡ ਪਾਉਣ ਲਈ | +# ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ” ਜਾਂ “ ਜੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਮੇਰੀ ਚਾਹਨਾ ਸੀ l” (ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਕ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦੇਖੋ ) +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣਾ ਪਵੇਗਾ, + + ਬਪਤਿਸਮਾ ਇੱਥੇ ਦੁੱਖ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| +ਉਸੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਾਣੀ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੌਰਾਨ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕਦਾ ਹੈ, ਦੁੱਖ ਯਿਸੂ ਤੇ ਹਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ : “ਮੇਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ ਇਕ ਮਿਸਾਲ : “ਮੈਂ ਦੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਢਕਿਆ ਗਿਆ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀ ਬਪਤਿਸਮੇ ਵਿੱਚ ਢਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ + + ਸ਼ਬਦ "ਪਰ" ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕੀ ਬਗੇਰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਪਾਏ ਉਹ ਧਰਤੀ ਤੇ ਅੱਗ ਨਹੀਂ ਲਗਾ ਸਕਦਾ ਸੀ l +# ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਪੂਰਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਮੈਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹਾਂ ! + + ਇਹ ਵਿਸਮਿਕ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ ਦੁੱਖ ਪੂਰੇ ਨਾ ਹੋ ਜਾਣ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹਾਂ ਅਤੇ ਰਹਾਂਗਾ !” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/51.md b/LUK/12/51.md new file mode 100644 index 0000000..8309c8c --- /dev/null +++ b/LUK/12/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਅਮਨ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ|ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਮੀਦ ਸੀ ਕਿ ਮਸੀਹਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਵੱਲੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰੇਗਾ | ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਅਮਨ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ|" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਪਰ, ਵੰਡ ਪਾਉਣ ਲਈ + + "ਪਰ ਮੈਂ ਵੰਡ ਪਾਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ" +# ਵੰਡ + + "ਵੈਰ" ਜਾਂ "ਵਿਰੋਧ " +# ਘਰ ਨੂੰ ਪੰਜ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਘਰ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/54.md b/LUK/12/54.md new file mode 100644 index 0000000..611706c --- /dev/null +++ b/LUK/12/54.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਕ ਝਰਾਟਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ + +" ਬਾਰਸ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ "ਜਾਂ " ਵਰਖਾ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ” (UDB) +# ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ + + "ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ" ਜਾਂ "ਮੌਸਮ" +# ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ? + + ਇਹ ਸਵਾਲ ਇੱਕ ਤਾੜ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਝ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/12/57.md b/LUK/12/57.md new file mode 100644 index 0000000..de84f6a --- /dev/null +++ b/LUK/12/57.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਠੀਕ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਜੋ ਤਾੜਨਾ ਦੇ ਤੋਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਹੀ ਹੈ|" (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹਵਾਲਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕੀ ਸਹੀ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ + + "ਆਪਣੇ ਆਪ 'ਤੇ" "ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਕੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ” (UDB) ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸਵੈ ਰੁਝਾਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਜ਼ੋਰ ਜਬਰਦਸਤੀ ਦੇ ਨਾਲ| +# ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਜਾਓ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ | +# ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਜਾਓ + + ਭਾਵੇਂ ਯਿਸੂ ਇਕ ਭੀੜ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਉਹ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਲੰਘਣਾ ਹੋਵੇਗਾ| ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਕਵਚਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ + + "ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ” +# ਨਿਆਈ + + ਇਹ ਮੈਜਿਸਟ੍ਰੇਟ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇੱਥੇ ਹੋਰ ਖਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/01.md b/LUK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..9b5909a --- /dev/null +++ b/LUK/13/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਵੇਲੇ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੂੰ 12 ਅਧਿਆਇ ਦੇ ਅੰਤ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਜਦ ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਲਹੂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਹੂ ਬ੍ਵਿਚ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾ ਰਹੇ ਸਨ l” "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ, ਆਪ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਗਲੀਲ ਵਧੇਰੇ ਪਾਪੀ ਸਨ + + "ਕੀ ਇਹ ਗਲੀਲ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ " ਜਾਂ "ਕੀ ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਗਲੀਲ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ?" ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਗਲੀਲ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ" ਜਾਂ “ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ” “ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਇਹ ਗਲੀਲ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ" (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, ਨਹੀਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ “ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਇੱਥੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ “ਨਹੀਂ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਕੀਨਨ ਨਹੀ!" ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ "ਓਹ ਵਧੇਰੇ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਸਨ" ਜਾਂ "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੀ ਅਜਿਹੀ ਸੋਚ ਗਲਤ ਹੈ l” +# ਤੁਹਾਡਾ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸਾਰੇ ਮਰੋਗੇ l”ਪੰਕਤੀ “ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ” ਦਾ ਅਰਥ “ਇਸੇ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ,” “ਉਸੇ ਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ” ਨਹੀਂ l" +# ਨਾਸ + + "ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਵੋਗੇ " ਜਾਂ "ਮਰ ਜਾਵੋਗੇ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/04.md b/LUK/13/04.md new file mode 100644 index 0000000..f1cac60 --- /dev/null +++ b/LUK/13/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਜਾ ਉਹ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੁੱਖ ਉਠਾਇਆ ਦੂਜੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ lਇਸ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ “ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਓ” ਜਾਂ “ ਉਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ” ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੀ” ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਜੋ ਕ੍ਰਮ ਚਲਦਾ ਹੈ l +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਦਤਰ ਪਾਪੀ ਸਨ + + "ਕੀ ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਪਾਪੀ ਸਨ” ਜਾਂ “ ਕੀ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਪਾਪੀ ਸਨ ? " ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ :"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ" ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਪਾਪੀ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ + + "ਹੋਰ ਲੋਕ" +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ,ਨਹੀਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ “ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਇੱਥੇ ਜੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ “ਨਹੀਂ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਕੀਨਨ ਨਹੀ!" ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ "ਓਹ ਵਧੇਰੇ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਸਨ" ਜਾਂ "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੀ ਅਜਿਹੀ ਸੋਚ ਗਲਤ ਹੈ l” +# ਨਾਸ ਹੋ + + "ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਣਾ " ਜਾਂ "ਮਰ ਜਾਣਾ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/06.md b/LUK/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..3065557 --- /dev/null +++ b/LUK/13/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + ਉਸ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਉਸ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਮਿਸਾਲ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੋ l +# ਕਿਉਂ ਇਸ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ : “ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇਵੋ l" (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/08.md b/LUK/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..cd1c28b --- /dev/null +++ b/LUK/13/08.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ|) +# ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਛੱਡ ਦਿਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਸ ਰੁੱਖ ਦਾ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਵੱਢੋ| " +# ਅਤੇ ਇਸ ਤੇ ਰੂੜੀ ਪਾ ਦਿਓ + + " ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਖਾਦ ਪਾ l" ਖਾਦ ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਗੋਬਰ ਹੈ| ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਪੌਦੇ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਲਈ ਮਿੱਟੀ ਚੰਗਾ ਬਣ ਜਾਵੇ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਢ ਦਿਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਢਣ ਦਿਓ" ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਆਖੋ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਢ ਦੇਵਾਂ l” ਦਾਸ ਇੱਕ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ; ਉਸ ਨੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/10.md b/LUK/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..86395c5 --- /dev/null +++ b/LUK/13/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਸਬਤ ਦੌਰਾਨ + + “ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ "ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣਗੇ " ਇੱਕ ਸਬਤ” ਕਿਉਕਿ +ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਉਹ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਕਿਹੜਾ ਸੀ l +# ਵੇਖ + + ਸ਼ਬਦ "ਵੇਖੋ" ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ "ਇੱਕ ਔਰਤ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ..." +# ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ + + "ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/12.md b/LUK/13/12.md new file mode 100644 index 0000000..0eaffd0 --- /dev/null +++ b/LUK/13/12.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਆਪਣੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀਤੋ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋ ਜਾ + +“ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਚੰਗੇ ਹੋ l” ਅਜਿਹਾ ਆਖ ਕੇ, ਯਿਸੂ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਹੁਕਮ (ULB) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਥਨ (UDB) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| +( ਦੇਖੋ : ਵਾਕ ) +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ + + "ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ" +# ਗੁੱਸੇ ਹੋਇਆ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਹ ਨਾਰਾਜ਼ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ| " +# ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + "ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ" ਜਾਂ "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ " +# ਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਚੰਗਾ ਹੋ + + " ਉਹਨਾਂ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚੰਗਾ ਹੋਣ ਲਈ ਆ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/15.md b/LUK/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..13a75da --- /dev/null +++ b/LUK/13/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ + +" ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਆਗੂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ " +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਗਧੇ ਨਹੀਂ ਖੋਲਦੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸੋਚਣ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ lਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਗਧੇ ਨੂੰ ਖੋਲਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਗਧਾ ਜਾਂ ਗਊ + + ਇਹ ਜਾਨਵਰ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾਉਣ ਲਈ ਖੋਲਦੇ ਸਨ | +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਧੀ + + "ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ" +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਬੰਨਿਆ + +ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ " ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਅਪੰਗ ਕਰ ਰੱਖਿਆ|" ਅਲੰਕਾਰ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਰਥ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : " ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਬਿਮਾਰੀ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਠਾਰਾਂ ਸਾਲ ਤੋਂ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੋਂ" ਇੱਥੇ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਉਸ ਇਸਰਤੀ ਲਈ ਅਠਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਦੁੱਖ ਉਠਾਉਣਾ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਸੀ l ਦੂਜੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦਾ ਅਲੱਗ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਕੀ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਕਿ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਸ ਇਸਤਰੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਉੱਚਿਤ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ” (UDB)| +# ਉਸ ਦੇ ਬੰਧਨਾ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਨਾ “ਜਾ “ ਇਸ ਬੀਮਾਰੀ ਦੇ ਬੰਧਨ ਤੋਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/17.md b/LUK/13/17.md new file mode 100644 index 0000000..68a3046 --- /dev/null +++ b/LUK/13/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨੇ ਆਖਿਆ + +"ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਆਖੀਆ" +# ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਕੰਮ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤੇ + + "ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਕੰਮ ਜੋ ਯਿਸੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/18.md b/LUK/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..a3e9d1c --- /dev/null +++ b/LUK/13/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਗਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ l"(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਿਸ ਨਾਲ ਕਰਾਗਾ + + ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੇਗਾ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕੁਝ ਇੱਕ ਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਨਗੇ l (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ ) +# ਇੱਕ ਰਾਈ ਦਾ ਦਾਣਾ + + ਰਾਈ ਦਾ ਬੀਜ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ ਬੀਜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੌਦਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਜੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬੀਜ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ “ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੀਜ|" +# ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ + + " ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਬੀਜਿਆ |" ਲੋਕ ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬੀਜਾਂ ਨੂੰ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਖਿੰਡ ਜਾਣ l +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਰੁੱਖ + + ਇਹ ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਤਿਕਥਨੀ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਵੇਲ” ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ:ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ) +# ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ + + "ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ|" ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "ਪੰਛੀ , ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਉੱਡਦੇ ਹਨ” ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਧਾਰਨ "ਪੰਛੀ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/20.md b/LUK/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..c90f6ae --- /dev/null +++ b/LUK/13/20.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਿਸ ਨਾਲ ਕਰਾਂ ? + + ਇਹ ਇਕ ਹੋਰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ +, ਜੋ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ l +# ਇਹ ਖ਼ਮੀਰ ਵਰਗਾ ਹੈ, + + ਸਿਰਫ਼ ਖ਼ਮੀਰ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਟੇ ਨੂੰ ਖਮੀਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ| +# ਤਿੰਨ ਸੇਰ ਆਟਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਆਟਾ” ਜਾਂ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਆਟਾ ਮਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਜਾਣ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/22.md b/LUK/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..a86a8a6 --- /dev/null +++ b/LUK/13/22.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਭੀੜੇ ਦਰਵਾਜੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਵੜਨ ਦਾ ਯਤਨ ਕਰੋਂ + +“ਭੀੜੇ ਦਰਵਾਜੇ ਵਿਚੋਂ ਜਾਣ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਮਹਿਨਤ ਕਰੋਂ l"ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ (ਦੇਖੋ:ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ, ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ )| ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਇਕ ਘਰ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਇਸ ਲਈ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਸ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ:ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਭੀੜਾ ਦਰਵਾਜਾ + + ਰਾਜ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਬਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਤੰਗ ਦਰਵਾਜੇ ਅੰਦਰ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ l ਸੱਚ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਦਰਵਾਜਾ ਤੰਗ ਹੈ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹੀ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਅੰਦਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੀਏ ਕਿ ਉਸਦੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਪਬੰਦੀ ਹੋਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/25.md b/LUK/13/25.md new file mode 100644 index 0000000..b2810a7 --- /dev/null +++ b/LUK/13/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋਗੇ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| “ਤੁਸੀਂ” ਦਾ ਰੂਪ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ (ਵੇਖੋ:ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ )| ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾਖਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ | +# ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ + + "ਮੈਥੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਓ" +# ਕੁਕਰਮੀਓ + + "ਲੋਕ ਜੋ ਕਰਦੇ ਹਨ," " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/28.md b/LUK/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..3ed9dfa --- /dev/null +++ b/LUK/13/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# (ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਦੰਦਾ ਦਾ ਪੀਹਣਾ + +ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1)ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਕਚੀਚੋਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਆਵੇਗਾ ਜਾਂ 2) ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਕਚੀਚੋਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੀੜਾ ਵਿੱਚ ਹੋਵੋਗੇ l ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਕਚੀਚਨਾ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਦੰਦ ਪੀਹਣਾ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ “ਪੈਰ ਘੜੀਸਨਾ” ਜਾਂ “ਦੰਦ ਜਕੜਨਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਭੀਚਣਾ l" +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ + + ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ ਹੋਏ ਹੋਵੋਗੇ" +# ਉਹ ਪਹੁੰਚਣਗੇ + + "ਲੋਕ ਆਉਣਗੇ" +# ਪਿਛਲੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ + + ਇਹ ਸਤਿਕਾਰ ਜਾਂ ਮਹੱਤਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਘੱਟ ਆਦਰ ਹੈ ਉਹ ਵਧੇਰੇ ਆਦਰ ਯੋਗ ਹੋਣਗੇ” “ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਹੋਇਆ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/31.md b/LUK/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..db5f2b1 --- /dev/null +++ b/LUK/13/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ + +"ਜਦ ਯਿਸੂ ਬੋਲ ਚੁੱਕਿਆ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ" +# ਉੱਥੋਂ ਚਲਿਆ ਜਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਹੇਰੋਦੇਸ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋਂ l ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਜਾਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੇ | +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + "ਹੇਰੋਦੇਸ ਤੈਨੂੰ ਮਰਵਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ|" ਹੇਰੋਦੇਸ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੋ | +# ਉਸ ਲੂੰਬੜੀ + + ਯਿਸੂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਇੱਕ ਲੂੰਬੜੀ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਇੱਕ ਲੂੰਬੜੀ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜੰਗਲੀ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ| ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) ਹੇਰੋਦੇਸ ਬਿਲਕੁਲ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਸੀ 2) ਤੇ ਇੱਕ ਧਮਕੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਾ ਸੀ) ਹੇਰੋਦੇਸ ਧੋਖਾਬਾਜ਼ ਸੀ|(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ)| +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਬਾਹਰ ਕਿਸੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਬੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ, ਯਿਸੂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਹੀ ਮਾਰਨਗੇ| +ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ: "ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ |" (ਦੇਖੋ: ਦੁੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/13/34.md b/LUK/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..7484a59 --- /dev/null +++ b/LUK/13/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ ਫਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਯਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ | ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੋ ਵਾਰ ਇਸ ਲਈ ਆਖਿਆ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਉਦਾਸ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਲੋਪ) +# ਕੋਣ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਕਤਲ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਘੱਲੇ ਹੋਇਆ ਨੂੰ ਪੱਥਰਾਉ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਜੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਅਜੀਬ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ : “ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘੱਲੇ ਹੋਏ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰਾਉ ਕੀਤਾ” +# ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ + + "ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ" ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ" +# ਜਿਵੇਂ ਮੁਰਗੀ ਆਪਣੇ ਖੰਭਾਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ + + ਅਲੰਕਾਰ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਮੁਰਗੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਖੰਭਾਂ ਹੇਠ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਉਜਾੜ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ 2)" ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਸੱਖਣਾ ਹੈ| "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਰਨੀ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ , ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵੈਰੀ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ l ਇਹ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ ਜੋ ਜਲਦ ਹੀ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਉਜਾੜ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਜਾੜ ਦੇਵੇਗਾ” (ਵੇਖੋ: ਨਬੀ, ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ, ਅਗੰਮ, ਪੈਗੰਬਰ)| +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦੇਖੋਗੇ ਜਦ ਤੋੜੀ ਇਹ ਨਾ ਕਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖੋਗੇ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਸਮਾਂ ਨਾ ਆ ਜਾਵੇ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਆਖੋਗੇ” ਜਾਂ “ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖੋਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਖੋਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/01.md b/LUK/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..eebb992 --- /dev/null +++ b/LUK/14/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਲਈ + +" ਖਾਣ ਲਈ “ ਜਾਂ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ" ਰੋਟੀ ਭੋਜਨ ਦਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਭੋਜਨ ਵੱਲ ਸੀ |(ਦੇਖੋ: ਇਸ਼ਾਰਾ) +# ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ + + ਉਹ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਜੇ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗਲਤ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰੇ, ਉਹ ਦੋਸ਼ ਲਗਾ ਸਕਣ l +# ਦੇਖੋ, ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹਾ ਆਦਮੀ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਦੇਖੋ” ਸਾਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ “ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸੀ, ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ...” +# ਜਲੋਧਰੀ ਦਾ ਪੀੜਤ + + ਜਲੋਧਰੀ ਸੋਜ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਾਣੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਸ਼ਾ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾਮ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਵਾਕ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੋਜ ਹੋ ਗਈ ਸੀ” +# ਕੀ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਹੈ + + "ਕੀ ਸ਼ਰਾ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/04.md b/LUK/14/04.md new file mode 100644 index 0000000..aff1cf6 --- /dev/null +++ b/LUK/14/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਹੇ + + ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਸ ਆਦਮੀ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ" +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਨਿਆਂ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬਲਦ ਜਾਂ ਬਲਦ ਦਾ ਬੱਚਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਲਦ ਜਾਂ ਬਲਦ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ , ਭਾਵੇ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬਲਦ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਬੱਚਾ, ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਖੂਹ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇ, ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਹੀ ਉਸਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋਗੇ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਬੋਲਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਾ ਬਚਿਆ l” ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸੀ l ਬਲਕਿ, ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸੀ, ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਬੋਲਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/07.md b/LUK/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..4abc128 --- /dev/null +++ b/LUK/14/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l) +# ਆਦਰ ਦੇ ਸਥਾਨ + + ਬੈਠਣ ਲਈ ਥਾਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ +# ਅਤੇ ਫਿਰ ਸ਼ਰਮ ਵਿੱਚ + + "ਫ਼ੇਰ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋਗੇ ਅਤੇ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/10.md b/LUK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..9c46aec --- /dev/null +++ b/LUK/14/10.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l) +# ਨੀਵੀਂ ਥਾਂ + + "ਥਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ" +# ਉੱਚੇ ਹੋਣ ਲਈ + + "ਉੱਚੇ ਸਤਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਪਦਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ” +# ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + "ਜੋ ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਥਾਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ " ਜਾਂ "ਜੋ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪਦਵੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ " +# ਨਮਰ ਬਣੋ + +" ਜੋ ਤੁੱਛ ਦਿਖਣਾ ਚੁਣੇ" ਜਾਂ “ਘੱਟ ਇਜ਼ਤ ਵਾਲੀ ਪਦਵੀ ਦਿਤੀ ਜਾਵੇ ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੀਵਾਂ ਕਰੋ + + "ਜੋ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨਤਾਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ” ਜੋ ਘੱਟ ਇਜਤ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ” +# ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਮਹੱਤਵਪੂਰਨਤਾਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ " ਜਾਂ " ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਸਥਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/12.md b/LUK/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..7135e6f --- /dev/null +++ b/LUK/14/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ + + "ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/13.md b/LUK/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..e9b92a8 --- /dev/null +++ b/LUK/14/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ |) +# ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਬਦਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਾਅਵਤ ਦਾ ਸੱਦਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ |" +# ਧਰਮੀਆਂ ਦੀ ਕਿਆਮਤ ਵਿੱਚ + + "ਜਦ ਧਰਮੀ ਮਰਿਆ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਾਏ ਗਏ "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/15.md b/LUK/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..956721d --- /dev/null +++ b/LUK/14/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਧੰਨ ਹੈ + + ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਧੰਨ ਉਹ ਜਿਹੜਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਇੱਕ ਕਿੰਨਾ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇਗਾ l” +# ਉਹ ਜੋ ਰੋਟੀ ਖਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਕੋਣ ਹੈ ਜੋ ਭੋਜਨ ਖਾਵੇਗਾ l” ਸ਼ਬਦ "ਭੋਜਨ” ਸਾਰੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ |" (ਦੇਖੋ: ਇਸ਼ਾਰਾ) +# ਜਦ ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਰਾਤ ਦੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਵੇਲੇ” ਜਾਂ “ਜਦ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇ” +# ਜਿਹੜੇ ਸੱਦੇ ਗਏ ਸੀ + + "ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਸੱਦਿਆ ਸੀ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/18.md b/LUK/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..029a6ba --- /dev/null +++ b/LUK/14/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ + + ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ " ਉਹ ਰਾਤ ਦੇ ਖਾਣੇ ਲਈ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ |" +# ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ + + "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ " ਜਾਂ "ਮੇਰੀ ਮੁਆਫ਼ੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ ਜੀ" +# ਬਲਦਾਂ ਦੇ ਪੰਜ ਜੋੜੇ + + ਬਲਦ, ਗਾਵਾਂ ਜਾਂ ਝੋਟੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਭਾਰੀ ਸਮਾਂ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਸਖ਼ਤ ਕੰਮ ਲੈਦੇ ਸਨ l ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬਲਦ ਜੋੜੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ| +# ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ + + ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਟੀਕਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ | ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਵਿਆਹ ਹੋ ਗਿਆ " ਜਾਂ "ਇਕ ਪਤਨੀ ਲਿਆਇਆ l" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/21.md b/LUK/14/21.md new file mode 100644 index 0000000..00b1c52 --- /dev/null +++ b/LUK/14/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਿਆ + + "ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਹੋਇਆ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ” +# ਨੌਕਰ ਨੇ ਆਖਿਆ + + ਇਹ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਾਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ “ਦਾਸ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਵਾਪਿਸ ਆਇਆ ਅਤੇ ਆਖਿਆ l”(ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/23.md b/LUK/14/23.md new file mode 100644 index 0000000..818f39b --- /dev/null +++ b/LUK/14/23.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਸੜਕਾਂ ਅਤੇ ਪੈਲੀ ਬੰਨਿਆਂ + + ਇਹ ਸੜਕ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੁੱਖ ਸੜਕ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ|" +# ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ + +ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ "ਲੋਕ" ਦਾ ਅਰਥ "ਨਰ ਬਾਲਗ" ਹੈ, ਆਮ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ l +# ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਸੱਦੇ ਗਏ + + “ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਲਾਇਆ " +# ਮੇਰੀ ਦਾਵਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਚੱਖਣਗੇ + + " ਰਾਤ ਦੇ ਭੋਜਨ ਦਾ ਆਨੰਦ ਨਹੀਂ ਮਨਾਉਣਗੇ ਜੋ ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/25.md b/LUK/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..b112fb7 --- /dev/null +++ b/LUK/14/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਵੈਰ ਨਾ ਕਰੇ...ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ l + + ਇਸ ਨੂੰ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : "ਜੇ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ, ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰੇ l” # ਨਫ਼ਰਤ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਥਨ ਹੈ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਕਿਸੇ ਹੋਣ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਕੇ l (ਦੇਖੋ: ਕਥਨ)| ਜੇ ਕਥਨ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਪਿਆਰ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇ.. ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ” ਜਾਂ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ “ਜੇ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ, ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਤਦ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੇ l” +# ਹਾਂ, ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਤੋਂ ਵੀ + + "ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਤੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ" +# ਜੋ ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕਦਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ, ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + +ਇਸ ਨੂੰ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਜੇ ਕੋਈ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਬਣਨਾ ਚਾਹੇ, ਉਸਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਚੁੱਕੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਹੋ ਲਵੇ l” +# ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਚੁੱਕੇ + + “ਮਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹੇ” ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ,ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਲੀਬ ਚੁੱਕਦੇ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਦੇ ਕੇ ਮਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਸੀ l ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਅੱਤਿਆਚਾਰ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/28.md b/LUK/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..c1d3eee --- /dev/null +++ b/LUK/14/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਸੋਚਣ ਉਸ ਖਾਸ ਹਲਾਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨਗੇ l ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਬੈਠੋਗੇ ਅਤੇ ਖਰਚੇ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਗਾਉਂਗੇ l "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਬੁਰਜ + + ਇਹ ਇੱਕ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਪਹਿਰੇ ਲਈ ਬੁਰਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਬੁਰਜ” ਜਾਂ “ਉੱਚੇ ਤੋਂ ਦੇਖਣ ਲਈ ਥਾਂ l” +# ਨਹੀਂ ਤਾ + + "ਜੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਖਰਚੇ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਨਾ ਕਰੇ" +# ਜਦ ਉਹ ਕੰਮ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖੇ + + “ਜਦ ਉਹ ਅਧਾਰ ਨੂੰ ਬਣਾਵੇ l” ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/31.md b/LUK/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..804d942 --- /dev/null +++ b/LUK/14/31.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਜਾਂ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਲਾਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਰਚੇ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ l +# ਕੀ ਰਾਜਾ ... ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਠਕ ਬੁਲਾ ਕੇ ਸਲਾਹ ਨਹੀ ਲਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਹ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਸਕਦਾ ਹੈ : ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਉਹ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਹੈ... ਪਹਿਲਾ ਬੈਠੇਗਾ ਅਤੇ ਬੈਠਕ ਕਰੇਗਾ l” "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਸਲਾਹ ਲੈਣਾ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) "ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ" ਜਾਂ 2) "ਆਪਣੇ ਸਲਾਹਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਣਣਾ" +# ਅਤੇ ਜੇ ਨਹੀਂ + + "ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੂਜੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀ" ਜਾਂ "ਜੇ ਉਹ ਨੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਦੂਜੇ ਰਾਜੇ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਹਰਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ "(ULB) +# ਰਾਜਦੂਤ + + "ਦੂਤ" ਜਾਂ "ਨੁਮਾਇੰਦੇ" +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਜੋ ਕੋਈ ਇਹ ਸਭ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਨੂੰ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ :”ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਹ ਸਭ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | " +# ਸਭ ਛੱਡ ਦਿਓ ਜੋ ਉਸ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿਓ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/14/34.md b/LUK/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..ccfe032 --- /dev/null +++ b/LUK/14/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਲੂਣ ਚੰਗਾ ਹੈ + + "ਲੂਣ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ" +# ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਮਕੀਨ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਮਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ "ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਮਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ "(ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ) +# ਖੇਤ ਜਾਂ ਰੂੜੀ ਲਈ + + "ਰੂੜੀ ਦੇ ਢੇਰ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਖਾਦ ਦਾ ਢੇਰ"l ਬਾਗ ਅਤੇ ਖੇਤ ਨੂੰ ਉਪਜਾਊ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਦ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ l +ਰੂੜੀ ਵਿੱਚ ਖਰਾਬ ਭੋਜਨ ਵੀ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਪਰ ਜੇਕਰ ਲੂਣ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸੁਆਦ ਗਵਾ ਲਿਆ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਕੰਮ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ l ਇਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੇਕਾਰ ਸੀ | +# ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕੰਨ ਹਨ, ਉਹ ਸੁਨੇ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆਏ ਹੋ, ਤਦ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ” ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹੋ, ਗੋਰ ਨਾਲ ਸੁਣੋ l” +# ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕੰਨ ਹਨ + + “ ਜੋ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ ਜੇ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ” # ਉਹ ਸੁਣੇ + + “ ਉਹ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੇ” ਜਾਂ “ ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/01.md b/LUK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..7f668e6 --- /dev/null +++ b/LUK/15/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਇਹ ਆਦਮੀ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ " ਇਹ ਆਦਮੀ ਪਾਪੀਆਂ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ " ਜਾਂ "ਇਹ ਆਦਮੀ ਪਾਪੀਆਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" +# ਇਹ ਆਦਮੀ + + ਉਹ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ” ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਬੁਰਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਪਾਪੀਆਂ ਨਾਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/03.md b/LUK/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..58863bd --- /dev/null +++ b/LUK/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + + "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ l +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਨੜੀਨੰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡੇਗਾ ਅਤੇ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਾ ਲਵੇ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਲਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਵੇ, ਉਹ ਯਕੀਨਨ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਜਾਵੇਗਾ l ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਇੱਕ ਭੇਡ ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਈ ਹੋਵੇ l (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ,ਜੇ ਉਸ ਕੋਲ ਸੌ ਭੇਡਾਂ ਹੋਣ + + ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ” ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ “ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਸੌ ਭੇਡਾਂ ਹੋਣ l” (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾਂ, ਦੂਜਾ ਅਤੇ ਤੀਜਾ ਵਿਅਕਤੀ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/06.md b/LUK/15/06.md new file mode 100644 index 0000000..894ba13 --- /dev/null +++ b/LUK/15/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਘਰ ਆਇਆ + + "ਭੇਡ ਦਾ ਮਾਲਕ ਦੇ ਘਰ ਆਇਆ" ਜਾਂ "ਅਤੇ “ਜਦ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਆਉ” (UDB)|ਹਵਾਲਾ ਭੇਡ ਦੇ ਮਾਲਕ ਲਈ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ l +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ "ਮੈਂ” ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਉਸ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ:ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਭਾਵੇ ਇਹ + + “ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਅਯਾਲੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਆਨੰਦ ਕਰਨਗੇ " +# ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਆਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ + + "ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹਰ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ" +# ਨੜੀਨੰਵੇ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ + + " ਨੜੀਨੰਵੇ ਲੋਕ ਜੋ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ l” ਯਿਸੂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਪੂਰੇ ਧਰਮੀ ਹਨ l ਉਸ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅੰਗ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਅੰਗ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਕਹਿੰਦੇ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/08.md b/LUK/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..05a7f75 --- /dev/null +++ b/LUK/15/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਕੀ ਔਰਤ ... ਦੀਵਾ ਨਾ ਲਗਾਵੇਗੀ ... ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਸ ਮਿਲ ਨਾ ਜਾਵੇ ਲੱਭਗੀ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਲਾ ਦਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਨੂੰ ਗੁਆ ਲਵੇ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਭਾਲੇਗਾ l ਇਸ ਵਾਕ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਕੋਲ ਦਸ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੁੰਮ ਜਾਵੇ, ਉਹ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਲਗਾਵੇਗੀ, ਜਮੀਨ ਉੱਤੇ ਹੂਝਾ ਮਾਰੇਗੀ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਭਾਲ ਕਰੇਗੀ ਜਦ ਉਹ ਤੱਕ ਮਿਲ ਨਾ ਜਾਵੇ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਕੀ ਔਰਤ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਔਰਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੋਵੇਗਾ l (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਭਾਵੇ ਇਹ + + "ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ" ਜਾਂ "ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਔਰਤ ਨਾਲ ਆਨੰਦ ਮਨਾਉਣਏ” +# ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਜੋ ਤੋਬਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਦ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਤੌਬਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/11.md b/LUK/15/11.md new file mode 100644 index 0000000..64a34a8 --- /dev/null +++ b/LUK/15/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ + + ਇਹ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ l ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਆਨ ਕਰੋ ਜੋ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇ l ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਜਿਹਾ ਆਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ l” +# ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਦੇ + + ਪੁੱਤਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸਦਾ ਪਿਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਦੇ ਦੇਵੇ l ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਉਸ ਰੂਪ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ l +# ਸੰਪਤੀ ਜੋ ਮੇਰਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ + + "ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਹੁਣੇ ਦੇ ਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/13.md b/LUK/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..4bf6276 --- /dev/null +++ b/LUK/15/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਆਪਣਾ ਸਭ ਕੁਝ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ + + "ਆਪਣੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਇਕਠਿਆਂ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ ਆਪਣੇ ਥੇਲੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾ ਲਿਆ” +# ਬਦਚੱਲਣੀ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਸੀ l” +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਲ ਪਿਆ + + "ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਕਾਲ ਪਿਆ" (UDB) ਜਾਂ "ਉੱਥੇ ਲੋੜੀਂਦਾ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਸੀ “ +# ਕਾਲ + + ਇੱਕ ਕਾਲ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅੰਨ ਦੀ ਘਾਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ l ਅਕਸਰ ਇਹ ਬਰਸਾਤ ਦੇ ਘੱਟ ਹੋਣ ਅਤੇ ਫਸਲ ਦੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਚੰਗੀ ਨਾ ਹੋਣ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l +# ਜ਼ਰੂਰਤ ਵਿੱਚ + + "ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਉਸ ਕਮੀ ਵਿੱਚ " ਜਾਂ "ਉਸ ਕੋਲ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਸੀ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/15.md b/LUK/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..ecce775 --- /dev/null +++ b/LUK/15/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਉਹ" ਛੋਟੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭਾੜੇ ਤੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ ਲੈ ਲਈ" ਜਾਂ "ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ|" +# ਉਸ ਦੇਸ਼ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ + + "ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ" +# ਸੂਰਾਂ ਨੂੰ ਚਰਾਉਣਾ + + "ਉਸ ਦੇ ਸੂਰਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇਣਾ" +# ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਖਾ ਸਕਦਾ ਸੀ + + "ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਖਾ ਸਕੇ" +# ਫਲੀਆਂ + + ਇਹ ਜੰਗਲੀ ਫਲੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਰੁੱਖਾਂ ਤੇ ਲਗਦੀਆਂ ਹਨ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “carob pods " ਜਾਂ " bean husks|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/17.md b/LUK/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..66cf536 --- /dev/null +++ b/LUK/15/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਆਇਆ + + “ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਆਇਆ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਹਲਾਤ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ” ਜਾਂ “ਸਹੀ ਸੋਚਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” +# ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਕਿੰਨੇ ਹੀ ਨੋਕਰਾਂ ਕੋਲ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਭੋਜਨ ਹੈ + + ਇਹ ਵਿਸਮਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨੋਕਰ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਭੋਜਨ ਹੈ” (UDB)| +# ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਮਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਤਿਕਥਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੌਜਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਸਚ + +ਮੁਚ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਮਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਮੈਂ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ l” ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਕਈ ਬਾਰ ਸ਼ਬਦ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ “ਸਵਰਗ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਦੇ ਸਨ l +# ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਕਹਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਕਹਾਉਣ ਦੇ ਕਾਬਿਲ ਨਹੀਂ l” ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਕੋਲ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ ਕਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ l +# ਇਸ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ + + "ਯੋਗ ਨਹੀਂ " (UDB)| ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਅਤੀਤ ਵਿਚ ਉਹ ਯੋਗ ਸੀ, ਪਰ +ਹੁਣ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੀ| +# ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਨੋਕਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਖ ਲੈ + + "ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਮੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰੱਖ ਲੈ” ਜਾਂ ਮੈਨੂ ਰੱਖ ਲੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕਾਮਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਹੋਵਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/20.md b/LUK/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..b6369c8 --- /dev/null +++ b/LUK/15/20.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਨੌਜਵਾਨ ਪੁੱਤਰ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਵੱਲ ਆਇਆ + + "ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਵੱਲ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ | " +# ਤਰਸ ਆਇਆ + + "ਉਸ ਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਲ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ " +# ਗਲੇ ਲਗਾਇਆ ਅਤੇ ਚੁੰਮਿਆ + + ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਸੀ ਜੋ ਉਹ ਘਰ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ l ਜੇ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁੰਮਣਾ ਅਤੇ ਗਲੇ ਲਗਾਉਣਾ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ , ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਆਪਣੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਕਿ ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਲਾਲਸਾ ਨਾਲ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾl” +# ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ" +# ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ + + “ ਤੇਰੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ" ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/22.md b/LUK/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..bed24dc --- /dev/null +++ b/LUK/15/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਵਧੀਆ ਕੱਪੜੇ + + “ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਚੋਗਾ ਹਨl ਚੋਗਾ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਲੰਮਾ ਲਿਬਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ l ਜਿਸ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਚੋਗੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਟ” ਜਾਂ “ਚੰਗਾ ਕੱਪੜਾ l” +# ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਗੂਠੀ ਪਹਿਨਾਈ + + ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੀ ਇੱਕ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਵਿੱਚ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ l +# ਜੁੱਤੀ + + ਜੁੱਤੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬੂਟ ਹਨ | ਜਿੱਥੇ ਕਿੱਥੇ ਜੁੱਤੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੂਟ” +# ਮੋਟਾ ਵੱਛਾ + +ਵੱਛਾ ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਗਊ ਹੈ| ਲੋਕ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਭੋਜਨ ਦਿੰਦੇ ਸੀ ,ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵਧੀਆ ਪਲ ਜਾਵੇ , ਅਤੇ ਜਦ ਕਦੇ ਉਹ ਖਾਸ ਦਾਵਤ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ, ਉਹ ਇਹ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਸੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉੱਤਮ ਵੱਛਾ" ਜਾਂ “ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਗਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਖਾਣ ਲਈ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਜਵਾਨ ਜਾਨਵਰ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੱਟਾ ਕੱਟਾ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ l” +# ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ,ਮਾਰਿਆ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਾਸ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ: “ਅਤੇ ਉਹ ਮਾਰਦੇ ਅਤੇ ਪਕਾਉਂਦੇ l” (ਦੇਖੋ:ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ) +# ਮੇਰਾ ਇਹ ਪੁੱਤਰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਜਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਇਹ ਪੁੱਤਰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਹੋ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਾ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਮਰ ਗਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਜਿੰਦਾ ਹੈl "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਲੱਭ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਇਹ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਮਿਲਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਾ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਗੁੰਮ ਗਿਆ ਸੀ ਹੁਣ ਘਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/25.md b/LUK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..a1220de --- /dev/null +++ b/LUK/15/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਦਾਸ + + " ਸ਼ਬਦ "ਦਾਸ" ਜੋ ਇੱਥੇ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੜਕਾ”l ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਦਾਸ ਬਹੁਤ ਜਵਾਨ ਸੀ l +# ਇਹ ਸਭ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ + + "ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ" (UDB) +# ਮੋਟਾ ਵੱਛਾ + + ਇਹ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਵਧੀਆ ਵੱਛਾ" ਜਾਂ "ਬਲਦ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਭੋਜਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" ਜਾਂ “ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਜਾਨਵਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/28.md b/LUK/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..0b5c191 --- /dev/null +++ b/LUK/15/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਈ ਨਿਯਮ ਨਹੀਂ ਤੋੜਿਆ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" ਜਾਂ "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਨਿਆ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ "(UDB)| +# ਇੱਕ ਦਾਵਤ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮਨਾਉਣ" +# ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + "ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ" ਵੱਡਾ ਪੁੱਤਰ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਗੁੱਸੇ ਹੈ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l +# ਵੇਸਵਾ ਤੇ ਖਰਚ ਕਰਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਸਵਾ ਤੇ ਖਰਚਣਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਵੇਸਵਾ ਨੂੰ ਦੇਣਾ| " +# ਮੋਟਾ ਵੱਛਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਵਧੀਆ ਵੱਛਾ" ਜਾਂ "ਜਵਾਨ ਬਲਦ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਖਾਣ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਜਵਾਨ ਜਾਨਵਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕੀਤਾ |" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/15/31.md b/LUK/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..48df30b --- /dev/null +++ b/LUK/15/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਹ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਹੈ + + ਪਿਤਾ ਵੱਡੇ ਪੁੱਤਰ ਇਹ ਯਾਦ ਦਿਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਹੁਣੇ ਘਰ ਵਾਪਿਸ ਆਇਆ ਹੈ ਤੇਰੇ ਭਰਾ ਸੀ l +# ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਜਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਪੁੱਤਰ ਇੱਕ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ,ਇਹ ਮਿਆਦ ਮਰੇ ਹੋਣ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਮੁੜ ਵਾਪਸ ਆਉਣਾ ਜਿੰਦਾ ਹੋਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਲੱਭ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਛੋਟੇ ਭਰਾ ਦਾ ਲੰਬੇ ਅਰਸੇ ਦੇ ਲਈ, ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣਾ ਉਸਦੇ ਗੁਆਚੇ ਜਾਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਘਰ ਵਾਪਸੀ ਮਿਲ ਜਾਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਇਹ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ "(UDB) ਜਾਂ " ਉਹ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/01.md b/LUK/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..b217b6c --- /dev/null +++ b/LUK/16/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਕਿਹਾ + +ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਦਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸਨ l +# ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ + + "ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ " +# ਉਸ ਦਾ ਧਨ ਉਡਾਉਂਦਾ + + "ਉਸ ਦਾ ਧਨ ਖਿਲਾਰਦਾ" ਜਾਂ "ਮੂਰਖਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਉਡਾਉਂਦਾ " +# ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਨੇ ਆਖਿਆ, "ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਕਾਜ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਦੇ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕਰ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਦੇ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਮਾਲ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਦੇ” ਜਾ “ਇੱਕ ਹਿਸਾਬ ਤਿਆਰ ਕਰ ਮੇਰੇ ਧਨ ਦਾ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/03.md b/LUK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..484ec2b --- /dev/null +++ b/LUK/16/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ? + + ਮੁਖਤਿਆਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਖ਼ੁਦ ਚੋਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ + + ਇਹ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ|" ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੋਕਰ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, + + "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਜ਼ਮੀਨ ਪੁੱਟਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਜਮੀਨ ਪੁੱਟਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ” +# ਜਦ ਮੈਂ ਮੁਖਤਿਆਰ ਦੀ ਨੋਕਰੀ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜਦ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮੁਖਤਿਆਰ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਗੁਆਵਾ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/05.md b/LUK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..01d50ac --- /dev/null +++ b/LUK/16/05.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਦੇਣਦਾਰ + + "ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਕਰਜ਼ਾਈ ਹਨ," ਜਾਂ “ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਦੇਣਦਾਰ ਸੀ l” +# ਉਸ ਨੇ ਬੁਲਾਇਆ ... ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ (ਆਇਤ 5) + + " ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ...ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ” +# ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਸੌ ਮਣ ਤੇਲ + + "ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਲੱਗਭਗ 3400 ਲੀਟਰ ਤੇਲ" +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ... ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ (ਆਇਤ 6) + + "ਕਰਜ਼ਾਈ ਨੇ ਕਿਹਾ....ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੇ ਕਰਜ਼ਾਈ ਨੂੰ ਆਖਿਆ” +# ਸੌ ਮਣ ਕਣਕ + + "ਲੱਗਭਗ 22,000 ਕਿੱਲੋ ਕਣਕ ਦੇ ਦਾਣੇ" +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ... ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ... ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਖਿਆ (ਆਇਤ 7) + + "ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੇ ਕਿਹਾ....ਕਰਜ਼ਾਈ ਨੇ ਕਿਹਾ....ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੇ ਕਰਜ਼ਾਈ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/08.md b/LUK/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..ca50c4e --- /dev/null +++ b/LUK/16/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਮਾਲਕ ... ਤਾਰੀਫ਼ + + ਜਿਹਨਾਂ ਕਰਜ਼ਾਈਆਂ ਨੇ ਕਰਜ਼ਾ ਦੇਣਾ ਸੀ ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੇ ਘੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਮਾਲਕ ਨੇ ਮੁਖਤਿਆਰ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਘੱਟ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਹੈ,ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਖੁੱਲ ਦਿਲੀ ਲਈ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ | +# ਤਾਰੀਫ਼ + + "ਸ਼ਲਾਘਾ" ਜਾਂ "ਚੰਗਾ ਬੋਲਿਆ" ਜਾਂ " ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦਿੱਤੀ" +# ਉਸਨੇ ਬੜੀ ਚਲਾਕੀ ਖੇਡੀ + + "ਉਸ ਨੇ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ" ਜਾਂ "ਉਸ ਨੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ " +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਇਹ ਦੁਨਿਆਵੀ ਮੁਖਤਿਆਰਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦੇ l ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਸੰਸਾਰਿਕ ਲੋਕ |" +# ਚਾਨਣ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਇਹ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ | ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਚਾਨਣ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” | +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + "ਮੈਂ" ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਕਥਨ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਉਸਦੇ ਬੋਲਣ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਕਿਵੇਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਦੁਨਿਆਵੀ ਦੌਲਤ + + ਇਹ ਭੌਤਿਕ ਦੌਲਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੱਪੜੇ, ਭੋਜਨ, ਪੈਸਾ, ਕੀਮਤੀ ਵਸਤਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ l +# ਸੰਦੀਪਕ ਘਰ + + ਇਹ ਸਵਰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/10.md b/LUK/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..ab9bd4c --- /dev/null +++ b/LUK/16/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਇਸ ਸਿਧਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” | " +# ਸੱਚੇ ਧਨ ਵਿੱਚ ਕੋਣ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੇਗਾ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੱਚੇ ਧਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਾ ਧਨ ਨਹੀ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਕੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਹੀ ਹੈ + + ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਹੈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/13.md b/LUK/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..66af93a --- /dev/null +++ b/LUK/16/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਕੋਈ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ |" +# ਸਮਰਪਿਤ + + "ਸਮਰਪਿਤ" ਜਾਂ "ਵਫ਼ਾਦਾਰ" +# ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣਨਾ + + "ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਬੇਈਮਾਨ ਦੇਖਣਾ” ਜਾਂ “ਦੂਜਿਆਂ ਤੇ ਤੰਦ ਮਾਰਨਾ” ਜਾ “ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨਾ” +# ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਆਖ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਕੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸੇਵਾ + + "ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ " +# ਉਹ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨਗੇ + + "ਨੌਕਰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੇਗਾ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/14.md b/LUK/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..944982b --- /dev/null +++ b/LUK/16/14.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੋ ਪੈਸੇ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮੀ ਸਨ + +" ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਸੀ " ਜਾਂ " ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਸੀ " ਜਾਂ “ ਇੱਥੇ ਜੋ ਪੈਸੇ ਦੇ ਲਾਲਚੀ ਸੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾਇਆ + + ਇਹ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾਇਆ|" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ + + "ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ," +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਹੋ + + "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੱਚੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ" +# ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਣ ਉੱਚਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਹੜਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸੋਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ l” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਵਸਤਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/16.md b/LUK/16/16.md new file mode 100644 index 0000000..6fef878 --- /dev/null +++ b/LUK/16/16.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਬਿਵਸਥਾ ਅਤੇ ਨਬੀ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਸਮੇਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ | +# ਯੂਹੰਨਾ ਆਇਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ|" +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਹੈ| " +# ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰ ਕੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੜ ਸਕਣ” l ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸੁਣ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਮੰਨ ਰਹੇ ਸੀ l +# ਇਹ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਕੇ ਖਤਮ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ + + ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨਹੀ ਟਲਣਗੇ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੱਕੇ ਹੋਵੋ” +# ਪੱਤਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ + + “ ਪੱਤਰੀ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ" ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਨੇਮ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦਾ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ l" +# ਗਲਤ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ + + "ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/18.md b/LUK/16/18.md new file mode 100644 index 0000000..64076fd --- /dev/null +++ b/LUK/16/18.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l ) +# ਇਹ ਉਦਾਹਰਨ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਇਹ ਆਇਆ “ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ” ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ +# ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਵੇ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਵੇ" ਜਾਂ "ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਵੇ" ਜਾਂ " ਜੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਵੇ” +# ਬਦਕਾਰੀ ਕਰਦਾ + + "ਬਦਕਾਰੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ" +# ਉਹ ਇਕ ਬਾਰ ਵਿਆਹੀ ਜਾਵੇ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਵਿਆਹੇ" ਜਾਂ " ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰੇ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/19.md b/LUK/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..d062c47 --- /dev/null +++ b/LUK/16/19.md @@ -0,0 +1,34 @@ +# (ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ + + ਇਹ ਸਾਫ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਅਸਲੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਗੱਲ ਸਮਝਾਉਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਜੋ ਜਾਮਨੀ ਅਤੇ ਮਹੀਨ ਕੀਮਤੀ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਦਾ ਸੀ + + "ਜੋ ਕੱਪੜੇ ਵਧੀਆ ਲਿਨਨ ਦੇ ਅਤੇ ਜਾਮਨੀ ਰੰਗ ਦੇ ਸੀ " ਜਾਂ " ਜੋ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦਾ ਸੀ | "ਜਾਮਨੀ ਰੰਗ ਅਤੇ ਮਹੀਨ ਲਿਨਨ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹਿੰਗੇ ਕੱਪੜੇ| +# ਹਰ ਰੋਜ਼ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਕਰਦਾ ਸੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਰੋਜ਼ ਦਾਵਤ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਰੋਜ਼ ਵਧੀਆਂ ਭੋਜਨ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਨਦਾ ਸੀ” “ਬਹੁਤ ਪੈਸੇ ਉਡਾਉਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਖਰੀਦਦਾ ਸੀ ਜੋ ਵੀ ਉਸ ਦੀ ਇਛਾ ਸੀ l” +# ਲਾਜ਼ਰ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਭਿਖਾਰੀ ਉਸ ਫਾਟਕ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, + + "ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨਾਮ ਦੇ ਭਿਖਾਰੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਫਾਟਕ ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਸੀ” +# ਭਿਖਾਰੀ + + "ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਆਦਮੀ ਜੋ ਭੋਜਨ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਸੀ " +# ਉਸ ਦੇ ਗੇਟ ਤੇ + + “ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਗੇਟ ਤੇ: ਜਾਂ “ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਦੀ ਸੰਪਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਤੇ” " +# ਜਖਮਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ + + “ਸਾਰੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਜਖਮਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ” +# ਭੋਜਨ ਲਈ ਤਰਸਨਾ + + “ਖਾਣ ਦੀ ਕਾਮਨਾ" ਜਾਂ "ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਵੀ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ” +# ਜੋ ਵੀ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਡਿਗਦਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭੋਜਨ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਜੋ ਅਚਾਨਕ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਡਿਗਦੇ ਹਨ ਜਦ ਉਹ ਖਾਂਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਬਚਿਆ ਹੋਇਆ ਭੋਜਨ ਜੋ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਸੁੱਟਦੇ ਸੀ l " +# ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ" ਜਾਂ ਭਾਵੇ l” ਇਸ ਇਸ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਲਾਜਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਦਿਤਾ ਸੀ l +# ਕੁੱਤੇ + + ਕੁੱਤੇ ਭਰਿਸ਼ਟ ਜਾਨਵਰ ਸਨ| ਲਾਜ਼ਰ ਬਹੁਤ ਬਿਮਾਰ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਜਖਮਾਂ ਨੂੰ ਚੱਟਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਸੀ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/22.md b/LUK/16/22.md new file mode 100644 index 0000000..681d4ae --- /dev/null +++ b/LUK/16/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਹੁਣ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਪਹੁੰਚਾਇਆ + + "ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲੈ +ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਗੋਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ' +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਗੋਦ + + ਕਹਿਣ ਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇਕ + +ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਬੈਠਾ ਗਏ ਸਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤਿਉਹਾਰ ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਦੇ ਸਿਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਛਾਤੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੀ| ਇਹ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ੈਲੀ ਸੀ ਆਏ ਹੋਏ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਲਈ ਦਾਅਵਤ ਦੇਣ ਦਾ | ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਪਾਸੇ” ਜਾਂ “ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਲਾਗੇ” ਜਾਂ “ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਕੋਲ ਬੈਠਣਾ l” +# ਪੀੜ੍ਹਾ ਵਿੱਚ + + "ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਸੀ" ਜਾਂ "ਜਦ ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਪੀੜਤ ਸੀ " +# ਉਹ ਨੇ ਉੱਪਰ ਵੇਖਿਆ, + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਉੱਪਰ ਦੇਖਿਆ l” (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਛਾਤੀ ਨਾਲ ਲਗਾਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਲਾਗੇ ਬੈਠਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਅਬਰਾਹਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਬੈਠਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/24.md b/LUK/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..4b41c0f --- /dev/null +++ b/LUK/16/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ + + “ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਅਬਰਾਹਮ ਨੂੰ ਦੁਹਾਈ ਦਿੱਤੀ” +# ਮੇਰੇ ਤੇ ਦਯਾ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੇਰੇ ਤੇ ਤਰਸ ਕਰੋ l” ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰਹੀਮ ਦਿਖਾਓ l” +# ਅਤੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਭੇਜਣ ਦੁਆਰਾ” ਜਾਂ “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਘੱਲੋ” ਜਾਂ “ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਖੋ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਵੇ l” +# ਉਹ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲੀ ਦਾ ਪੋਟਾ ਡੁਬੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਭਾੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲੀ ਦਾ ਪੋਟਾ ਗਿਲ੍ਹਾ ਕਰੇ l ” +# ਮੈਂ ਇਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪੀੜ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + "ਮੈਂ ਇਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਭਿਆਨਕ ਦਰਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” ਜਾਂ "ਮੈਂ ਇਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਪੀੜ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/25.md b/LUK/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..589ef92 --- /dev/null +++ b/LUK/16/25.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਬੱਚਾ + + ਉਹ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਵੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ l +# ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + "ਉੱਤਮ ਗੱਲਾਂ” ਜਾਂ "ਸੁਹਾਵਣੀਆਂ ਗੱਲਾਂ” +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਉਠਾਉਣਾ ਪਿਆ l” +# ਪੀੜਾ + + “ਗੰਭੀਰ ਦਰਦ” +# ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ” +# ਇੱਕ ਗਹਿਰੀ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਖਾਈ ਰੱਖੀ ਹੈ”(UDB)| +# ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘਾਟੀ + + “ਇੱਕ ਢਲਵੀ ਡੂੰਘੀ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਵਾਦੀ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਵੱਖਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਥਾਂ” ਜਾਂ "ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘਾਟੀ” (UDB) +# ਜਿਹੜੇ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਖੱਡ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ " +ਜਾਂ “ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/27.md b/LUK/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..488e379 --- /dev/null +++ b/LUK/16/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜ + + ਇਸ ਦਾ ਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿ ਤੂੰ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜ” ਜਾਂ “ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ ਭੇਜ l” +# ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਘਰ + + "ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ" ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਘਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਆਖਦਾ l ਧਨੀ ਆਦਮੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕੀ ਲਾਜ਼ਰ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਜੀਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰਨ l +# ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰ ਸਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੇ l” +# ਉਹ ਇਸ ਸਥਾਨ ਤੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਡਰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਇੱਥੇ ਨਾ ਆਉਣ” (UDB) ਜਾਂ "ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਉਹ ਇੱਥੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ l” ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਤੌਬਾ ਕਰ ਲੈਣ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬੱਚ ਸਕਦੇ ਹਨ, “ ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਨਾ ਆਉਣ l” (ਦੇਖੋ : ਸਪਸ਼ੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ) +# ਪੀੜ੍ਹਾ ਦੇ ਇਸ ਸਥਾਨ ਨੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਸਥਾਨ ਜਿਥੇ ਅਸੀਂ ਪੀੜਾ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ ਇਸ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਭਿਆਨਕ ਪੀੜ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਹਿੰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਤਸੀਹੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/16/29.md b/LUK/16/29.md new file mode 100644 index 0000000..da1fa34 --- /dev/null +++ b/LUK/16/29.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀ ਹਨ + +" ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਵਾ ਕੋਲ ਮੂਸਾ ਤੈ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਲਿਖਤ ਹੈ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਜੋ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ +ਨੇ ਲਿਖਿਆ| " +# ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਣਨ + +“ ਤੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜੀ + +ਉਠ ਕੇ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਜੇ ਕੋਈ ਮਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਜਾਵੇ” ਜਾਂ “ਜੇ ਕੋਈ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਉਹਨਾ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਵੇ l” +# ਜੇ ਉਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ + + "ਜੇ ਉਹ ਮੂਸਾ ਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੀ ਲਿਖਤਾਂ ਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਉਹ ਯਕੀਨ ਨਾ ਕਰਨਗੇ + + "ਉਹ ਯਕੀਨ ਨਾ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ "ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਗੇ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/01.md b/LUK/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..dfe7c01 --- /dev/null +++ b/LUK/17/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਹ ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਪਾਪ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਕੁਝ ਗੱਲਾਂ ਜਰੂਰ ਹੋਣਗੀਆਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ "(UDB) ਜਾਂ ਪਰਤਾਵੇ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ l” +# ਉਹ ਨੂੰ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ + + “ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆ ਦੁਆਰਾ + +ਜਾਂ ", ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਪਰਤਾਵੇ ਆਉਣ ਲਈ ਨੂੰ" "ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੋਕ ਪਰਤਿਆਏ ਜਾਣ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ" +# ਉਸਦੇ ਗਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕੀ ਦੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਪਾ ਰਹੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਸਰਗਰਮ ਉਪਵਾਕ ਨਾਲ: "ਜੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਗਲ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਚੱਕੀ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਸਨ"ਜਾਂ "| ਜੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਗਲ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਪੱਥਰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕਣ ਲਈ ਸਨ" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਇੱਕ ਚੱਕੀ + + ਇਹ ਵਿੱਚ ਕਣਕ ਅਨਾਜ ਪੀਹ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੇ, ਭਾਰੀ ਚੱਕਰੀ ਪੱਥਰ ਹੈ +ਆਟਾ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਪੱਥਰ|" +# ਇਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ + + ਇਹ "ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ"ਜਾਂ "ਇਹ ਲੋਕ, ਜਿਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਛੋਟਾ ਹੈ| " +# ਨੂੰ ਠੋਕਰ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "" ਪਾਪ ਕਰਨ ਲਈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/03.md b/LUK/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..b157595 --- /dev/null +++ b/LUK/17/03.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਆਪਣੇ ਨਾਲ + +ਭਰਾ "ਦੇ ਨਾਲ + +ਨਾਲ ਅਸਲ 'ਭਰਾ" + + # ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ"ਜੋ ਉਸੇ ਹੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਸਨ| +# ਉਸ ਨੂੰ ਗਲਤ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ"ਜਾਂ "ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ ਗਲਤ ਸੀ"ਜਾਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਠੀਕ" +# ਜੇ ਉਹ ਨੇ ਪਾਪ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਰਤ ਦੇ ਬਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਘਟਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕਰੇਗਾ ਹੈ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੀ ਵਾਪਰੇਗਾ| +# ਜੇ ਉਹ ਨੇ ਪਾਪ ਸੱਤ ਵਾਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ| ਇਹ ਕੀ ਹੋ ਕਦੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵੀ, ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ| +# ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਵਾਰ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨੰਬਰ "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ|" ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸੱਤ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਕ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/05.md b/LUK/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..ca76002 --- /dev/null +++ b/LUK/17/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਸਾਡਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧਾ + + ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨਿਹਚਾ ਦੇਣ "ਜ" ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਿਹਚਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ " +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਰਾਈ ਜਿੰਨੀ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੇ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਵੀ ਰਾਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੋਟੇ ਸੀ "ਜ" ਜੇ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਇੱਕ ਰਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵੱਡਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ| "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ +ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੀ ਇੱਕ ਰਾਈ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਸੀ| +# ਪੁਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਲੱਗ ਜਾ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਖਾੜ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਗਾਏ "ਜ" ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਆਪਣੇ ਜੜ੍ਹ ਲੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੜ੍ਹ ਪਾ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ| " +# ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲ ਮੰਨ ਲਵੇਗਾ + + "ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲ ਮੰਨ ਲਵੇਗਾ" ਇਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸ਼ਰਤ ਹੈ| ਇਹ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਨਿਹਚਾ ਸੀ, ਜੇ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/07.md b/LUK/17/07.md new file mode 100644 index 0000000..33f9828 --- /dev/null +++ b/LUK/17/07.md @@ -0,0 +1,31 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ + + "ਪਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ"ਜਾਂ "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ" ਇਹ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਦੇ| ਇਹ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ "ਜ" ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ| "ਇਹ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ UDB ਨੂੰ ਵੇਖੋ| (ਦੇਖੋ: +rhetoricalquestion) +# ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਨੋਕਰ ਦੇ ਹਨ, ਜੋ + + ਯਿਸੂ ਦਾ ਕੀ ਇੱਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਦੇ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਸੀ +ਨੂੰ ਦੇ, ਜੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਆਉਣ ਲਈ ਸਨ ਕਰ ਸਕਦੇ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ +ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਹੈ| " +# ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਕੋਲ ਨੇਕਰਜਾਂ ਭੇਡ ਚਾਰ + + "ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਹਲਜਾਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ +ਆਪਣੇ ਭੇਡ " +# ਹਲ + + "ਹਲ ਕਰਨ ਲਈ" ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ,ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਤੰਗ ਮੋਰਚੇ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, +ਕ੍ਰਮ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬੀਜ ਲਗਾਏ ਕਰਨ ਵਿਚ| +# ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ +| ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ "ਜ" ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਹੈ "(ਦੇਖੋ: rhetoricalquestion) +# ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਪੇਟੀ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ + + "ਆਪਣੇ ਲੱਕ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਟਾਈ ਅਤੇ ਸੇਵਾ +ਮੈਨੂੰ "ਜ" ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੱਪੜੇ ਅੱਪ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਸੰਭਾਲ "ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਟਾਈ ਜਾਵੇਗਾ +ਆਪਣੇ ਲੱਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੀ, ਜਦਕਿ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ| +# ਫਿਰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ + + "ਫ਼ੇਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ' +" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/09.md b/LUK/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..6741517 --- /dev/null +++ b/LUK/17/09.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਉਸ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਹੀ ਹੈ + + ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਹਵਾਲੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ +ਨੂੰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਤੌਰ "ਉਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ|" +# ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ," +# ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾਜਾਂ "ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ?" ਇਸ ਸਵਾਲ ਨਾਲ "ਸੱਜੇ?" +ਸਵਾਲ ਦਾ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ +ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਜਿਹੇ ਸਵਾਲ|) +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਇੱਕ ਬਹੁਵਚਨ ਫਾਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ +"ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਜਾਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਫਾਰਮ) +# ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +# ਅਸ ਲਾਇਕ ਸੇਵਕ ਹਨ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ "ਸਾਨੂੰ ਆਮ ਗੁਲਾਮ ਹਨ"ਜਾਂ " +ਸੇਵਕ ਆਪਣੇ ਉਸਤਤਿ ਹੱਕਦਾਰ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਹੈ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/11.md b/LUK/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..df3eced --- /dev/null +++ b/LUK/17/11.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ +ਕਹਾਣੀ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਰਾਹ 'ਤੇ ਸਨ + + "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਗਿਆ ਸੀ" +# ਉਹ ਉਥੇ ਦਸ ਕੋਢ਼ੀ ਸਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਕ੍ਰਿਆ: "| ਦਸ ਲੋਕ ਕੋੜ੍ਹ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ" "ਦਸ ਕੋਢ਼ੀ ਸਨ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ"ਜਾਂ (ਵੇਖੋ: +ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ੋਰ ਮਚਾਉਣ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈਜਾਂ "ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ," ਉਹ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, " +ਉੱਚੀ| " +# ਮਾਲਕ + + ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਮਾਲਕ" ਇੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ "ਮਾਲਕ|" +ਇਹ ਇੱਕ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਲਕ ਹੈ +ਹੋਰ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ "ਬੌਸ"ਜਾਂ "ਫੋਰਮੈਨ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇਜਾਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਆਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਅਜਿਹੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ, ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "ਜਨਾਬ|" +: (ਦੇਖੋ ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਕੇ ਦਇਆ|" + + # ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ +ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/14.md b/LUK/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..35f907e --- /dev/null +++ b/LUK/17/14.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਜਾਓ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾ + + ਪੂਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ," ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮੁਆਇਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ "ਸਾਫ਼ + +ਸਾਫ਼ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਆਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਥੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਹਾਣੀ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਠੀਕ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਸਨ, + + ਇਹ ਕੇ "| ਇਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ" ਮਾਰਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਕਿ "ਉਹ ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋੜ੍ਹ ਦੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਗਿਆ"ਜਾਂ "ਉਹ ਸਨ ਆਪਣੇ ਕੋੜ੍ਹ ਦੀ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ| " +# ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ" ਜਾਂ "ਉਸ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਸੀ " +# ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜਿਆ + + "ਉਹ ਵਾਪਸ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਚਲਾ ਗਿਆ" +# ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਦੇ ਨਾਲ + + "ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਉੱਚੀ" +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ + + "| ਉਸ ਨੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੈਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਾ" ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ +ਇਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/17.md b/LUK/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..b616e35 --- /dev/null +++ b/LUK/17/17.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਕਿਹਾ | ਕੀ ਹੈ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| +# ਦਸ ਚੰਗੇ ਨਹੀ ਸਨ? + + ਇਹ ਤਿੰਨ ਸਵਾਲ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਰਤਿਆ +ਉਹ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਸੀ ਦਸ ਦੇ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਸੀ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਦਸ ਆਦਮੀ ਸਨ +| ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ "ਜ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਸ ਮਨੁੱਖ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਨੌ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? + + ਇਹ ਸਵਾਲ "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੋਰ ਨੌ ਲੋਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਵਾਪਸ, ਨੂੰ ਵੀ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੈ "ਜ" ਇਸੇ ਹੋਰ ਨੌ ਵਾਪਸ ਨਾ ਆਇਆ ਸੀ? " +# ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ ਜੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉਸਤਤਿ ਲਈ ਵਾਪਸ ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸਾਮਰਿਯਾ ਉੱਥੇ ਸਨ? + + +ਇਹ ਸਵਾਲ "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਸੀ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ "ਜ" ਦਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਸਿਰਫ ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਣ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਇਆ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ "ਜ" ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ ਲਈ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ? " +# ਕੀ ਇਹ ਵਿਦੇਸ਼ੀ + + ਸਾਮਰੀ ਗੈਰ + +ਯਹੂਦੀ ਪੂਰਵਜ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਨਾ ਸੀ +ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਸਾਮਰਿਯਾ, ਸਾਮਰੀ) +# ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਰਾਜੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ + + "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਣ ਗਏ ਹਨ|" ਦੇ ਵਿਚਾਰ +"ਨਿਹਚਾ" ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਇਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ|" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/20.md b/LUK/17/20.md new file mode 100644 index 0000000..0bb0ea7 --- /dev/null +++ b/LUK/17/20.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਫ਼ਰੀਸੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|" ਫ਼ਰੀਸੀ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ )| ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵ ਹਿੱਸਾ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ "ਇਕ ਦਿਨ" (UDB)ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ "ਇੱਕ ਵਾਰ|" +# ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਆਉਣਾ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:"ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਆਵੇਗਾ?" (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੋਮੇ ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਨਾਲ ਆ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਭਾਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ|" ਉਹ ਨਾ ਵੇਖ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਰਾਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਸਰੀਰਕ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਰਾਜ ਨੂੰ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਥੇ ਹੈ 'ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/22.md b/LUK/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..cbdb18c --- /dev/null +++ b/LUK/17/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +"ਦਿਨ ਆਵੇਗਾ # + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ," ਇੱਕ ਵਾਰ ਆਵੇਗਾ "ਜ" ਦਿਨ "| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + "| ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਤਜਰਬਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" +ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਜ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ| ਪਰ ਜ਼ੁਲਮ ਦੇ ਵਾਰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਇੱਕ + + ਇਹ "ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਰਾਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ| " +# ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ + + "ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ" +# ਬਿਜਲੀ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੈ| ਇਹ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +ਜਦ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਅਚਾਨਕ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "ਜ" ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿਸਦੀ ਹੈ| " +(ਦੇਖੋ : ਮਿਸਾਲ) +# ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'ਤੇ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਦਿਨ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/25.md b/LUK/17/25.md new file mode 100644 index 0000000..ebb05cf --- /dev/null +++ b/LUK/17/25.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) +# ਪਰ ਪਹਿਲੇ ਉਸ ਨੂੰ ਝੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਪਰ ਪਹਿਲੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਝੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" ਯਿਸੂ ਨੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 3 ਵਿਅਕਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਰੇ| (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲੀ, ਦੂਜੀ ਜਾਂ ਤੀਜੇ ਵਿਅਕਤੀ) +# ਇਹ ਨੂਹ ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਲੋਕ ਵਿਚ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਨੂਹ ਦੇ ਦਿਨ "ਜ" ਲੋਕ ਕਰ ਗਏ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ ਨੂਹ ਸੀ| ਨੂਹ ਦੇ "" ਦਿਨ "ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ +ਵਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਿਰਫ ਅੱਗੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਲੋਕ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ| +# ਵੀ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦਿਨ 'ਚ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +"ਲੋਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਦਿਨ 'ਚ ਇੱਕੋ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ +ਉਸੇ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੇ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ| ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ "" ਦਿਨ +ਮਨੁੱਖ "ਦੀ ਮਿਆਦ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਗੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਖਾਧਾ, ਉਹ ਪੀਤਾ, ਉਹ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਆਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਲੋਕ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ +ਆਮ ਕੁਝ| ਉਹ ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਾਰੇ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ| +# ਸੰਦੂਕ + + "ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ"ਜਾਂ "ਖੜਕਾਏ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/28.md b/LUK/17/28.md new file mode 100644 index 0000000..994e557 --- /dev/null +++ b/LUK/17/28.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# (ਯਿਸੂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਜਾਰੀ|) +# ਇਸੇ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਲੂਤ ਦੇ ਦਿਨ 'ਚ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਕ ਹੋਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ "ਜ" ਲੂਤ ਦੇ ਦਿਨ 'ਚ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ ਲੂਤ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ| " +"ਲੂਤ ਦੇ ਦਿਨ" ਵਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਦੂਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ +ਅਮੂਰਾਹ| +# ਉਹ ਖਾਧਾ + + "ਸਦੂਮ ਦੇ ਲੋਕ ਖਾਧਾ" +# ਇਹ ਸਵਰਗ ਅੱਗ ਅਤੇ ਗੰਧਕ ਦਾ ਪਿਆ + + "ਅੱਗ ਅਤੇ ਬਲਦੀ ਗੰਧਕ ਵਰਗੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਡਿੱਗ +ਬਾਰਿਸ਼ "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/30.md b/LUK/17/30.md new file mode 100644 index 0000000..4237a8b --- /dev/null +++ b/LUK/17/30.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਜਾਰੀ|) +# ਵੀ ਉਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਬਾਅਦ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ|" ਇਹ ਕਿਸ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ +ਲੂਤ ਦੇ ਵੇਲੇ UDB ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਫ਼ + +ਸਾਫ਼ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "| ਲੋਕ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" (ਵੇਖੋ: +ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਦਿਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ + + "ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"ਜਾਂ "ਜਦ +ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ, " +# ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਜਾਣ + + "ਜੇ ਕੋਈ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, +ਥੱਲੇ ਜਾਣ "ਜ" ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਛੱਤ ਤੇ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਥੱਲੇ ਜਾਣ ਦੀ ਨਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " +# ਦੀ ਛੱਤ 'ਤੇ + + ਆਪਣੇ ਫੁਸਰ ਫਲੈਟ ਸਨ ਅਤੇ ਲੋਕ' ਤੇ ਬੈਠ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਉਸ ਦੇ ਮਾਲ + + "ਉਸ ਦੀ ਧਨ"ਜਾਂ "ਉਸ ਦੇ ਕੁਝ" +# ਵਾਪਸ ਘਰ + + ਇੰਪਲਾਈਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਘਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਸਨ, +ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੱਜ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ UDB ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਫ਼ + +ਸਾਫ਼ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/32.md b/LUK/17/32.md new file mode 100644 index 0000000..b082fd8 --- /dev/null +++ b/LUK/17/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਲੂਤ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ|" ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਲੂਤ ਦੀ ਨਾ ਕਰ +ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ| "ਉਸ ਨੇ ਸਦੂਮ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਗਿਆ ਸੀ +ਸਦੂਮ| +# ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + "ਜੋ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ +ਉਹ "ਜ" ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਪੁਰਾਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ +# ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗੁਆ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ + + "ਪਰ ਜੋ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਗੁਆ ਨੂੰ ਬਚਾ ਕਰੇਗਾ" +ਜ "" ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਛੱਡ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਬਚਾ ਕਰੇਗਾ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/17/34.md b/LUK/17/34.md new file mode 100644 index 0000000..2eb887e --- /dev/null +++ b/LUK/17/34.md @@ -0,0 +1,39 @@ +# (ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) +# ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿਚ + + ਇਹ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਰਾਤ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਇਆ ਹੈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਇੱਕ ਹੀ ਮੰਜੇ ਤੇ ਦੋ ਲੋਕ ਉਥੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਦੋ ਲੋਕ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਹੈ +ਵਾਰ 'ਤੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇੱਕ ਸੋਫੇ 'ਤੇ ਦੋ ਲੋਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ|" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +(ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਮੰਜੇ + + "ਸੋਫੇ"ਜਾਂ "ਮੰਜੀ" +# ਇੱਕ ਨੂੰ ਫ਼ੜ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਖੱਬੇ + + "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਦਮੀ +ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ| ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ "ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਛੱਡ, "ਜ" ਦੂਤ ਇੱਕ ਹੀ ਲੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ "(ਵੇਖੋ:| ਸਰਗਰਮ +ਜ ਪੈਸਿਵ) +# ਪੀਹ ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਉਥੇ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕੀ ਹੈ +ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਵਾਰ 'ਤੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਅਨਾਜ ਪੀਹ| " +# ਕੁਝ ਵਰਜਨ "ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਇਕਠੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ; ਇੱਕ ਨੂੰ ਫ਼ੜ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ| " +ਇਹ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਲੂਕਾ ਬੇਹਤਰੀਨ ਖਰੜੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਹੈ| +# ਕਿੱਥੇ, ਪ੍ਰਭੂ? + + "ਪ੍ਰਭੂ, ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ?" (UDB) +# ਕਿੱਥੇ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਗਿਰਝ ਇਕਠ੍ਠੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਕਹਿਣ ਨੂੰ +ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ "ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ|" ਇਹ +ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਗਿਰਝ ਇਕੱਠ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਲਾਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਥੇ, +ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ "(ਦੇਖੋ: ਕਹਾਵਤ)| +# ਗਿਰਝ + + ਗਿਰਝ ਵੱਡੇ ਪੰਛੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਕੱਠੇ ਉੱਡਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰੇ ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾਣ ਦੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ +ਉਹ ਲੱਭਣ ਲਈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੰਛੀ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਦਾ ਵਰਣਨਜਾਂ ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ ਪੰਛੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ| +" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/01.md b/LUK/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..4ba911f --- /dev/null +++ b/LUK/18/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ + + "ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ" +# ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਨਵ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ" (UDB)| +# ਨਾ ਨਿਰਾਸ਼ ਬਣ + + ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ "ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਥੱਕ ਨਾ ਵਧਣ 'ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਜ "ਨਿਹਚਾ ਗੁਆ ਨਾ|" +# ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੁਝ ਜੱਜ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਸੀ + + ਸ਼ਬਦ "ਕੁਝ" ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ +ਇਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਜੱਜਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਬਿਨਾ| +# ਡਰ + + "ਭੈ" (UDB) +# ਲੋਕ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀ ਸੀ + + "" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/03.md b/LUK/18/03.md new file mode 100644 index 0000000..e454e4d --- /dev/null +++ b/LUK/18/03.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਵਿਧਵਾ + + ਇੱਕ ਵਿਧਵਾ ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸ ਦਾ ਪਤੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਹੈ ਸੀ +ਮੰਦੇ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਰੱਖਿਆ ਬਿਨਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੋਚਿਆ| +ਇਹ "ਸਜ਼ਾ"ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਾ ਦੇਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + # ਮੈਨੂੰ ਇਨਸਾਫ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਿਰੁੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ +ਦੇ ਖਿਲਾਫ| " +# ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀ + + "ਮੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣ"ਜਾਂ "| ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ +ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਵਿਚ| ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀ ਹੈ, ਔਰਤ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀਜਾਂ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੂ ਰਿਹਾ ਹੈ +ਔਰਤ ਨੂੰ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡਰ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ" +# ਆਦਮੀ + + ਇਹ ਆਮ "ਲੋਕ" ਲਈ ਇੱਥੇ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਮੈਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਮੈਨੂੰ ਕੋਸਦੀ ਹੈ|" +# ਮੈਨੂੰ ਬਾਹਰ ਪਹਿਨਣ + + "ਮੈਨੂੰ ਨਲੀ" +# ਉਸ ਦੇ ਲਗਾਤਾਰ ਆਉਣ + + "ਕੇ ਲਗਾਤਾਰ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/06.md b/LUK/18/06.md new file mode 100644 index 0000000..6a66f88 --- /dev/null +++ b/LUK/18/06.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਕਿ ਹਾਕਮ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਸੁਣੋ + + "ਕਿ ਹਾਕਮ ਨੇ ਕਿਹਾ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ|" +ਇੱਕ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ +ਜੱਜ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਲਿਆਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਸਵਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ ਜੋ ਉਹ +ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਹਾਜ਼ਰੀਨ ਹੀ ਬਾਹਰ ਦਾ ਿਹਸਾਬ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸੀ| ਇਹ +ਵੀ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜ਼ਰੂਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰੇਗਾ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +| ਨੂੰ ਵੀ ਲੈ ਕੇ "(ਦੇਖੋ: ਸਵਾਲ) +# ਉਸ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ + + "ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ? + + ਯਿਸੂ ਲੋਕ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਸਵਾਲ ਤੇ ਵਰਤਿਆ +ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉਹ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ| ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਦੇ ਤੌਰ "ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ|" +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| +# ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ + + ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਮਕਸਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ +ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਥੇ ਇਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਉਮੀਦ ਹੈ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ +ਦਾ ਜਵਾਬ| ਸਵਾਲ ਦਾ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦ ਮੈਨੂੰ, ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ, +ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/09.md b/LUK/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..74d7496 --- /dev/null +++ b/LUK/18/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ + +" ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ " +# ਕੁਝ + + "ਕੁਝ ਲੋਕ" +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਯਕੀਨ, ਜੋ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਸਨ + + "ਜੋ ਸਨ" +ਜ "ਜੋ ਸੋਚਿਆ ਉਹ ਧਰਮੀ ਸਨ" (UDB) +# ਤੁੱਛ + + "ਮੁਨਾਫਾ"ਜਾਂ "ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਸਨ" +# ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ + + "" ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/11.md b/LUK/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..a4b4793 --- /dev/null +++ b/LUK/18/11.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਫ਼ਰੀਸੀ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਬਾਰੇ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ + + ਯੂਨਾਨੀ ਦੇ ਅਰਥ +ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਾਠ ਸਾਫ ਨਹੀ ਹੈ| ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1) "ਫ਼ਰੀਸੀ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਹਨ +ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ "ਜ 2)" ਫ਼ਰੀਸੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ| " +# ਡਾਕੂ + + ਇੱਕ ਡਾਕੂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਚੋਰੀ ਹੈ, +ਜ ਦੁਆਰਾ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਦੀ ਧਮਕੀ| +# ਤੇਜ਼ + + "ਵਰਤ ਕਰਨ ਲਈ" ਇੱਕ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਨਾ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ| ਫ਼ਰੀਸੀ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਦੋ ਵਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ| +# ਪ੍ਰਾਪਤ + + "ਕਮਾ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/13.md b/LUK/18/13.md new file mode 100644 index 0000000..8a6fce1 --- /dev/null +++ b/LUK/18/13.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# (ਯਿਸੂ ਇਹ ਲੋਕ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਚੁੱਕੇਗੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ "ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਦੇਖ"ਜਾਂ "ਵੇਖੋ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ +| ਉਪਰ "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਛਾਤੀ ਮਾਰਿਆ + + ਇਹ ਮਹਾਨ ਦੁੱਖ ਦੀ ਇੱਕ ਸਰੀਰਕ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਆਦਮੀ ਦਾ ਜੀਵਨ ਬਦਲਣ ਲੱਗਦਾ ਹੈ +ਅਤੇ ਨਿਮਰਤਾ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਮਿਹਰ ਕਰ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ +ਮੇਰੇ 'ਤੇ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਪਾਪੀ , "ਜ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਿਆਲੂ ਹੋਣ| ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ +ਪਾਪੀ| " +# ਇਸ + + "ਮਸੂਲੀਆ" +# ਨਾ ਹੋਰ ਵੱਧ + + "ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਆਦਮੀ"ਜਾਂ "ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਆਦਮੀ"ਜਾਂ "ਅਤੇ +ਨਾ ਹੋਰ ਆਦਮੀ| "ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਪਰ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਸੀ| " +# ਕਿਉਕਿ ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ... + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ, ਯਿਸੂ ਸਵਿੱਚ +ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਜਨਰਲ ਅਸੂਲ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ| +# ਉੱਚਾ + + "ਬਹੁਤ ਸਨਮਾਨਿਤ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/15.md b/LUK/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..1ee87a3 --- /dev/null +++ b/LUK/18/15.md @@ -0,0 +1,38 @@ +# ਨੂੰ ਛੂਹ, ਪਰ + + ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ:" ਉਹ ਨੂੰ ਛੂਹ ਪਰ "... +# ਝਿੜਕਿਆ + + ਚੇਲਿਆਂ ਜੋ ਲਿਆ ਰਹੇ ਸਨ ਮਾਤਾ + +ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਾਰਾਜ਼ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੀ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ| +# ਪਰਮਿਟ + + "ਮਨਜ਼ੂਰ" +# ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ + + ਇਹ "ਚੁਸਤ", ਜੋ ਬੱਚੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ +ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਲਿਆ ਰਹੇ ਸਨ| "ਪਿਆਰੇ ਬੱਚਿਓ" ਸਨ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਵੱਡੀ ਉਮਰ 'ਚੁਸਤ| " +# ਨੂੰ ਨਾ ਰੋਕੋ + + "ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਾ ਕਰੋ"ਜਾਂ "ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਨਾ ਕਰੋ" +# ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ ਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਜੋ ਲੋਕ ਇਹ ਵਰਗੇ ਹਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ +ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ| " +# ਸੱਚ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ + + "| ਯਕੀਨਨ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਜ਼ੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੀਕਰਨ ਵਰਤਿਆ +ਕੀ ਹੈ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ| +# ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ + + ਇਹ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਜੋ ਦਾਖਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਤੁਲਨਾ ਹੈ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ| ਸਮਾਨਤਾ ਦੇ ਬਿੰਦੂ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ| ਉਦਾਹਰਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ +"ਉਹ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਹੀ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ|" (ਵੇਖੋ: +ਮਿਸਾਲ ) +# ਇਹ ਦਿਓ + + ਇਹ ਵੀ (UDB) "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/18.md b/LUK/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..7684e52 --- /dev/null +++ b/LUK/18/18.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਚੰਗਾ + +" ਵੀ ਯੋਗ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੰਨਿਆ " +# ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + +ਜਾਂ "ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" "ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +# ਬਣਨਗੇ + + "ਦੇ ਹੱਕ ਦੇ ਮਾਲਕ ਬਣ|" ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੀ ਸੰਪਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ| ਲੂਕਾ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਹਾਕਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਦੀਵੀ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਲੰਕਾਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਕਮਾਈ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਨਾ ਹਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰਹਿਣਗੇ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ, ਕੁੜੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ + + ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਦੋ ਵਾਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਸੱਚਮੁੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ| ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਕੱਲੇ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ| " +# ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ + + "ਕਤਲ ਨਾ ਕਰੋ" +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ + + "ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ ਸਾਰੇ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/22.md b/LUK/18/22.md new file mode 100644 index 0000000..b05b336 --- /dev/null +++ b/LUK/18/22.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ + +" ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਆਦਮੀ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ " +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + "ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ," +# ਇੱਕ ਗੱਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਘਾਟ ਹੈ + +ਜਾਂ "ਇੱਕ ਗੱਲ ਹੈ" ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ " ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +"ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਵੇਚ" "ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਧਨ ਵੇਚ"ਜਾਂ ਸਭ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਚ +# ਵੰਡਣ + + "ਦੇਣ" +# ਇਹ + + ਨੂੰ ਵੰਡਣ 'ਗਰੀਬ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੂਰ ਦੇਣ "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/24.md b/LUK/18/24.md new file mode 100644 index 0000000..d5289bf --- /dev/null +++ b/LUK/18/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਉਹ ਵੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉਦਾਸ ਹੋ ਗਿਆ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯੂਨਾਨੀ ਹੱਥ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਲੋਚਦੇ ਹੈ ਅਕਸਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਤੱਕ ਹਟਾਈ| +# ਇੱਕ ਊਠ ਦਾ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਰਾਹੀ ਲੰਘਣਾ + + ਇਹ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਊਠ ਦਾ ਨੱਕੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੂਈ ਦੇ| ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਦਾਹਰਣ ਵਰਤ ਗਿਆ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲਈ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ "(ਦੇਖੋ: ਉਦਾਹਰਣ)| +# ਊਠ + + ਇਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡਾ ਜਾਨਵਰ, ਇੱਕ ਗਊਜਾਂ ਇੱਕ ਘੋੜਾ ਵੱਧ ਹੈ| +# ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ + + ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿਲਾਈ ਸੂਈ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਧਾਗਾ ਦੁਆਰਾ +ਪਾਸ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/26.md b/LUK/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..dfeea23 --- /dev/null +++ b/LUK/18/26.md @@ -0,0 +1,12 @@ +"ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ # + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਜੋ ਲੋਕ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ| +# ਫ਼ੇਰ ਕੌਣ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ "! ਫਿਰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਹੋਰ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇ + + "ਪਾਪ ਤੱਕ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ" +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਸੰਭਵ + + "ਸੰਭਵ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/28.md b/LUK/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..dad4ade --- /dev/null +++ b/LUK/18/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦੌਲਤ "ਜ" ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਧਨ " + +" ਸਭ ਕੁਝ ਸਾਡੀ ਆਪਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ # " +# ਸੱਚ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ + + ਯਿਸੂ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਵਰਤਿਆ ਬਾਰੇ ਕਹਿਣ ਲਈ| +# ਕੋਈ ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ... ਜੋ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ... ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ "(UDB)| +# ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ, ਸਦੀਵੀ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਵੀ "ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਸਦੀਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਵੀ ਮਿਲੇਗਾ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/31.md b/LUK/18/31.md new file mode 100644 index 0000000..a7d0dec --- /dev/null +++ b/LUK/18/31.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਵਿਚ ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾ ਆਖ਼ਰੀ ਵਾਰ| +# ਨਬੀ + + ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਨਬੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਵਾਪਰ ਜਾਵੇਗਾ" +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ "ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ" ਅਤੇ ਵਰਤਦਾ "ਉਸ ਨੇ" ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ| +# ਤੀਜੇ ਦਿਨ 'ਤੇ + + ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਪਰ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/34.md b/LUK/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..3c3637b --- /dev/null +++ b/LUK/18/34.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋਈ ਸਮਝ + +" ਉਹ ਇਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ +ਕੁਝ " +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਅਤੇ ਉਹ ਮਰ ਉੱਠੇਗਾ ਜਾਵੇਗੀ| +# ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਅਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ "(UDB) ਦੇ ਅਰਥ ਸਮਝਣ ਤੱਕ ਨੂੰ| (ਦੇਖੋ:ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਕੁਝ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ + + ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਸਰਗਰਮ ਰੂਪ ਵਿਚ "ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁਝ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/35.md b/LUK/18/35.md new file mode 100644 index 0000000..045c12d --- /dev/null +++ b/LUK/18/35.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੀ + +" ਪਹੁੰਚ " +# ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਸੀ + + "ਬੈਠੇ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਥੇ ਸੀ|" ਇੱਥੇ "ਕੁਝ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਹੈ, ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਸਿਰਫ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ| +# ਭੀਖ; ਅਤੇ ਸੁਣਵਾਈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਬੇਨਤੀ| ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ| " +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + ਭੀੜ ਦੇ ਲੋਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ| +# ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨਾਸਰਤ ਦੇ ਨਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਸੀ ਆਇਆ ਸੀ| +# ਲੰਘਿਆ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ," " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/38.md b/LUK/18/38.md new file mode 100644 index 0000000..94f6a3b --- /dev/null +++ b/LUK/18/38.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਰੌਲਾ + +" ਬਾਹਰ ਬੁਲਾਇਆ "ਜ" ਉੱਚੀ " +# ਦਾਊਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਭ ਅਹਿਮ ਰਾਜੇ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦਾ ਸੀ| +# ਮੇਰੇ ਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ + + "ਮੈਨੂੰ ਤਰਸ ਦਿਖਾਉਣ"ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਤਰਸ ਦਿਖਾਉਣ ' +# ਲੋਕ + + "ਲੋਕ" +# ਚੁੱਪ ਹੋਣ ਲਈ + + "ਚੁੱਪ ਹੋਣ ਲਈ"ਜਾਂ "ਉੱਚੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ" +# ਰੌਲਾ ਸਾਰੇ ਹੋਰ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਰੌਲਾ ਉਹ ਚੀਕਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਲਗਾਤਾਰ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/18/40.md b/LUK/18/40.md new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/LUK/18/42.md b/LUK/18/42.md new file mode 100644 index 0000000..b434b24 --- /dev/null +++ b/LUK/18/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਰਾਜੀ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ" ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਕੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, +ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ| " +# ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ|" +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ"ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤਿ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/01.md b/LUK/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..b6a2f76 --- /dev/null +++ b/LUK/19/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਵੇਖੋ, ਉਥੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ, + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਅਜਿਹਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ....” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/03.md b/LUK/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..2dd5aa4 --- /dev/null +++ b/LUK/19/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ ਜ਼ਕੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕੋਣ ਹੈ” +# ਗੁੱਲਰ ਦੇ ਰੁੱਖ + + “ ਗੁੱਲਰ ਅੰਜ਼ੀਰ ਦਾ ਰੁੱਖ" ਇਹ 2|5 ਸੈਟੀਮੀਟਰ ਦੇ ਛੋਟੇ ਫਲ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ "ਅੰਜੀਰ ਦਾ ਰੁੱਖ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਰੁੱਖ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਕੱਦ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਸੀ + + "ਉਹ ਮਧਰਾ ਸੀ l" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/05.md b/LUK/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..8531e7f --- /dev/null +++ b/LUK/19/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਗ੍ਹਾ + + “ਰੁੱਖ ਨੂੰ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੇ ਜ਼ੱਕੀ ਸੀ” +# ਉਹ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਗਿਆ ਸੀ + + “ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ” +# ਇੱਕ ਪਾਪੀ + + "ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਪਾਪੀ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਪਾਪੀ" (UDB) ਜਾਂ "ਸਾਫ ਸਾਫ ਇੱਕ ਪਾਪੀ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/08.md b/LUK/19/08.md new file mode 100644 index 0000000..c943bc5 --- /dev/null +++ b/LUK/19/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਲਈ ਹੈ| +# ਇਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤੀ ਆਈ ਹੈ + + ਭਾਵ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ "ਮੁਕਤੀ" ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਚਾਇਆ ਜਾਣਾ” : "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ|" (ਦੇਖੋ: ਭਾਵ ਵਾਚਕ ਨਾਂਵ ) +# ਇਸ ਘਰ + + ਸ਼ਬਦ "ਘਰ" ਇੱਥੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ| + (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਉਹ ਵੀ + + "ਇਹ ਆਦਮੀ ਵੀ " ਜਾਂ "ਜ਼ੱਕੀ ਵੀ" +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1) "ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ" ਅਤੇ 2) "ਵਿਅਕਤੀ + ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਜੋ ਅਬਰਾਹਮ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ l " +# ਜੋ ਲੋਕ ਖੋਏ ਹੋਏ ਹਨ + + "ਜੋ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਭਟਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ + ਪਾਪ ਕਰ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਭਟਕਦੇ ਹਨ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/11.md b/LUK/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..a1ef0c3 --- /dev/null +++ b/LUK/19/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਜਲਦੀ ਆਵੇਗਾ + + “ਕਿ ਯਿਸੂ ਤੁਰੰਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ” +# ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦਾ + + "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਸੱਤਾਧਾਰੀ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ ਸੀ" "ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੁਝ +ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪਰਿਵਾਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ| ਇਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਆਦਮੀ "ਜਾਂ "ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਆਦਮੀ l” ਇੱਕ ਉੱਚ ਪਦਵੀ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ l +# ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ + + "ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣਾਏ ਜਾਣ ਲਈ" ਜਾਂ "ਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਾਜਾ ਬਣਨ ਲਈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/13.md b/LUK/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..bad104f --- /dev/null +++ b/LUK/19/13.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਉਹ" ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਸ ਅਸ਼ਰਫੀਆਂ ਦਿਤੀਆਂ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਸ਼ਰਫੀ ਦਿਤੀ |" +# ਦਸ ਅਸ਼ਰਫੀਆਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਦਸ ਕੀਮਤੀ ਸਿੱਕੇ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਰਕਮ |" ਹਰੇਕ ਅਸ਼ਰਫੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਕਿਸੇ ਦੇ ਚਾਰ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਸੀ l (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਪੈਸਾ ) +# ਵਪਾਰ ਕਰੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਇਸ ਧਨ ਨਾਲ ਵਪਾਰ” ਕਰਨਾ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 'ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾ “ ਇਸ ਪੈਸੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ” ਹੋਰ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਲਈ| " +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕ + + "ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ" +# ਰਾਜਦੂਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਫ਼ਦ + + "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ" ਜਾਂ "ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ" +# ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇੱਥੇ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ l ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਰਾਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ + + "ਜਦ ਉਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ" +# ਉਹਨਾਂ ਕੀ ਲਾਭ ਕਮਾਇਆ + + "ਉਹਨਾਂ ਕੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/16.md b/LUK/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..98bbfdd --- /dev/null +++ b/LUK/19/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਪਹਿਲਾ + + "ਪਹਿਲਾ ਦਾਸ" +# ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਇਆ + + ਸ਼ਬਦ " ਉਸ ਨੂੰ" ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਅਸ਼ਰਫੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:13 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ l +# ਸ਼ਾਬਾਸ਼ + + “ਤੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਇਤਾ ਹੈ l” ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੰਕਤੀ ਜਰੂਰ ਹੋਵੇਗੀ ਜੋ ਇੱਕ ਕਾਮੇ ਦੀ ਚੰਗੀ ਕਾਰਗੁਜਾਰੀ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਲਈ ਆਖੀ ਜਾਵੇ , ਜਿਵੇਂ ਕਿ “ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/18.md b/LUK/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..8d2a422 --- /dev/null +++ b/LUK/19/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅਸ਼ਰਫੀਆਂ, ਨਾਲ ਪੰਜ ਹੋਰ ਕਮਾਈਆਂ, ਪ੍ਰਭੂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪ੍ਰਭੂ, ਜੋ ਪੈਸੇ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦਿਤੇ, ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਪੰਜ ਗੁਣਾ ਹੋਰ ਕਮਾਏ l” +# ਅਸ਼ਰਫੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:13 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ l +# ਤੂੰ ਪੰਜ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਪੰਜ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/20.md b/LUK/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..f44349e --- /dev/null +++ b/LUK/19/20.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਅਸ਼ਰਫੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:13 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ l +# ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ + + "ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਆਦਮੀ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਉਮੀਦ ਹੈ"ਜਾਂ "ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ” (UDB) +# ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਚੁਕਦੇ ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪਾਇਆ ਨਹੀਂ ਉਹ ਕੱਢਦੇ ਹੋ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਨਹੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਲੈਂਦੇ ਹੋ l” +ਇਹ ਇਕ ਕਹਾਵਤ ਸੀ, ਇੱਕ ਲਾਲਚੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ l (ਦੇਖੋ: ਕਹਾਉਤਾਂ) +# ਫ਼ਸਲ + + "ਵਾਢੀ" ਜਾਂ "ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ " ਜਾਂ "ਸਮੇਟਨਾ " +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬੀਜਦੇ ਨਹੀਂ ਸੋ ਵੱਢਦੇ ਹੋ + + “ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਉਹ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ l” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਬੀਜੇ ਵਿਚੋਂ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/22.md b/LUK/19/22.md new file mode 100644 index 0000000..a6aea54 --- /dev/null +++ b/LUK/19/22.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ + + "ਇੱਕ ਕਠੋਰ ਆਦਮੀ" +# ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਸੁਭਾਵ ਦਾ ਜਾਣਿਆ + + ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਉਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦੋਹਰਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਨੌਕਰ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਆਖੀ ਸੀ l ਉਹ ਜੋ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ l +# ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਧਨ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤਾੜ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਤੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਧਨ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ " ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਮੇਰੇ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਬੈਂਕ ਵਿੱਚ ਪਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਮੇਰੇ ਧਨ ਨੂੰ ਬੈਂਕ ਨੂੰ ਉਧਾਰ ਦੇ |"ਜਿਸ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਬੈਂਕ ਵਿਖੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਪੈਸਾ ਉਧਾਰ ਦਿਉ|" +# ਬੈਂਕ + + ਇੱਕ ਬੈਂਕ ਇੱਕ ਵਿਉਪਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ l ਬੈਂਕ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਲਾਭ ਲਈ ਉਧਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਬੈਂਕਾਂ ਅੰਦਰ ਆਪਣੀ ਪੂੰਜੀ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ,ਵਿਆਜ ਜਾਂ ਵਾਧੂ ਰਕਮ ਦਿਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l +# ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਆਜ ਸਮੇਤ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੈਂ ਇਸ ਰਕਮ ਨੂੰ ਸਣੇ ਵਿਆਜ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ”(UDB) ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਇੱਕ ਲਾਭ ਹਾਸਲ ਹੁੰਦਾl” +# ਵਿਆਜ + + ਵਿਆਜ ਦਾ ਪੈਸਾ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਬੈਂਕ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਬੈਂਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹਨ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/24.md b/LUK/19/24.md new file mode 100644 index 0000000..6751ceb --- /dev/null +++ b/LUK/19/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਬਾਦਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ + + ਸ਼ਹਿਜ਼ਾਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ| ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰੇ | +# ਉਹ ਜੋ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ + + "ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ " +# ਅਸ਼ਰਫੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:13 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/26.md b/LUK/19/26.md new file mode 100644 index 0000000..d2b6f7f --- /dev/null +++ b/LUK/19/26.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ + + ਇਹ ਰਾਜੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ,"ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ , 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ "ਪਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ” (UDB)| +# ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : ਹਰੇਕ ਜਿਸਨੂੰ ਜੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਜੇ ਉਹ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਹੀ ਰੀਤੀ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜੋ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਉਚਿਤ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ l” +# ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਦੇਵਾਂਗਾ|" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਜੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਜੇ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਚੰਗਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ l” +# ਮੇਰੇ ਇਹ ਦੁਸ਼ਮਣ + + ਕਿਉਕਿ ਦੁਸ਼ਮਣ ਉੱਥੇ ਨਹੀ ਸਨ, ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਇਹ ਹਨ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀ|" +# (ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਅਤੇ ਜ਼ੱਕੀ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਚਰਚਾ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਹੈ |) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/28.md b/LUK/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..8f6e35f --- /dev/null +++ b/LUK/19/28.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਦ ਉਹ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਹਟਿਆ + + ਸ਼ਬਦ" ਉਹ " ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪੁਰਾਣੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦਾ ਨਹੀਂ | ਕੁਝ ਸੰਸਕਰਨ ਵਿੱਚ "ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਜਦ ਯਿਸੂ ਬੋਲ ਹਟਿਆ l” +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਉਚਾਈ ਯਰੀਹੋ ਨਾਲੋਂ 975 ਮੀਟਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਹੈ| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/29.md b/LUK/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..a06b08b --- /dev/null +++ b/LUK/19/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਹ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਜਦ ਉਹ ਨੇੜੇ ਆਇਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਉਹ" ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਉਸ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਬੈਤਫ਼ਗਾ + + ਬੈਤਫ਼ਗਾ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਇਕ ਪਿੰਡ ਹੈ, ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕਿਦਰੋਨ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਹੈ| +# ਪਹਾੜ ਜੋ ਕਿ ਜ਼ੈਤੂਨ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + "ਪਹਾੜੀ ਜੋ ਕਿ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦਾ ਪਹਾੜ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪਹਾੜੀ ਜਿਸਨੂੰ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਪਹਾੜ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/32.md b/LUK/19/32.md new file mode 100644 index 0000000..ca51f67 --- /dev/null +++ b/LUK/19/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: " ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ " ਜਾਂ “ਉਹ ਦੋ ਚੇਲੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਘੱਲਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ )| +# ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਗਧੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੇ + + “ਉਸ ਗਧੀ ਦੇ ਬਚੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਚੋਲੇ ਪਾਏ" ਕੱਪੜੇ ਲਿਬਾਸ ਹਨ l ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਹਰਲੇ ਵਸਤਰ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ| +# ਉਹਨਾਂ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਵਿਛਾਏ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਵਿਛਾਏ " ਜਾਂ “ਦੂਜਿਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਿਬਾਸ ਵਿਛਾਏ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/37.md b/LUK/19/37.md new file mode 100644 index 0000000..7ed61e7 --- /dev/null +++ b/LUK/19/37.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹੁਣ ਨੇੜੇ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਯਿਸੂ ਨੇੜੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚ ਰਿਹਾ ਸੀ l”ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵੇਖੇ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮਹਾਨ ਕੰਮ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਰਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ l” +# ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਉਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ + + ਉਹ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਆਖ ਰਹੇ ਸਨ| +# ਪ੍ਰਭੂ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਮਹਿਮਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਈਏ ਜੋ ਸਰਵ ਉਚ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇ ਜੋ ਉਚਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਰਾਜਮਾਨ ਹੈ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸਰਗਰਮ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਕੋਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉਸਤਤ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/39.md b/LUK/19/39.md new file mode 100644 index 0000000..a4d017e --- /dev/null +++ b/LUK/19/39.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚੁੱਪ ਕਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ l” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕਿਹਾ ਉਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਜੋ ਅੱਗੇ ਆਖਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਜੇ ਇਹ ਚੁੱਪ ਹੋਣਗੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਸਥਿਤੀ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨਗੇ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾ ਭਾਵ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਆਖਿਆ : "ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਪ ਨਾ ਕਰਾਵਾਂਗਾ , ਕਿਉਂ ਜੋ ਜੇ ਇਹ ਲੋਕ ਚੁੱਪ ਹੋਣ ਜਾਣਗੇ ਤਦ ... "(ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਪੱਥਰ ਦੁਹਾਈ ਦੇਣਗੇ + + "ਪੱਥਰ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨਗੇ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/41.md b/LUK/19/41.md new file mode 100644 index 0000000..27894ac --- /dev/null +++ b/LUK/19/41.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚਿਆ + +" ਆਇਆ " ਜਾਂ " ਦੇ ਨੇੜੇ ਚਲਾ ਗਿਆ " +# ਸ਼ਹਿਰਨੂੰ + + ਇਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੋਇਆ + + ਸ਼ਬਦ "ਉਸ ਉੱਤੇ" ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਮੇਰੀ ਇਛਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂ “ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ l” ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸਮਿਕ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ +ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ l (ਦੇਖੋ: ਵਾਕ) +ਲਾਗੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਾਕ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਤਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲਦੀ l” +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਕਵਚਨ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਯਿਸੂ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਹੈ| ਪਰ ਜੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਗੈਰ + + ਕੁਦਰਤੀ ਹੈ ਤੁਸੀਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ l (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਉਹ ਤੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੋਂ ਲੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਜਾਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/43.md b/LUK/19/43.md new file mode 100644 index 0000000..eff08cd --- /dev/null +++ b/LUK/19/43.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਕਿਉਂ ਜੋ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਉਦਾਸੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਰਜ਼ ਹੈ| +# ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਣਗੇ + + ਇਹ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਔਖੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਗੇ |ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮੇਂ ਦੇ ਆਉਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ | ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ | " +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇਕਵਚਨ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਯਿਸੂ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਪਰ ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਗੈਰ + +ਕੁਦਰਤੀ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਦੇ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਘੇਰਾ + + ਇੱਕ ਘੇਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕੰਧ ਹੈ| +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਪਟਕਾ ਦੇਣਗੇ + + ਯਿਸੂ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਹ +ਕੰਧ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ|” +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਸਮੇਤ + + ਇਹ ਲੋਕ ਜੋ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ | ਜੇ ਇਸ ਆਇਤ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਅਤੇ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ| " +# ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਣਗੇ + + ਇਹ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ ਕਿ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਨਾ ਛੱਡੇਗਾ |" (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਛਾਣ ਨਾ ਸੀ" ਜਾਂ "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/45.md b/LUK/19/45.md new file mode 100644 index 0000000..d7253b5 --- /dev/null +++ b/LUK/19/45.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ + + “ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਣਾ” ਜਾਂ “ਬਾਹਰ ਧੱਕਣਾ” ਜਾਂ “ ਛੱਡਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ” +# ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ l” "ਇਹ ਯਸਾਯਾਹ 56 :7 ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ| +# ਮੇਰਾ ਘਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੇਰਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਘਰ + + "ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ" +# ਡਾਕੂਆਂ ਦੀ ਖੋਹ + + “ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਡਾਕੂ ਲੁਕਦੇ ਹਨ l” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਡਾਕੂਆਂ ਦੀ ਖੋਹ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ l” (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/19/47.md b/LUK/19/47.md new file mode 100644 index 0000000..6121e40 --- /dev/null +++ b/LUK/19/47.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ + + “ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਹੈਕਲ ਵਿਚ” +# ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ + + “ਉੱਚ ਪਦਵੀ ਦੇ ਜਾਜਕ” ਜਾਂ “ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਜਕ” +# ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਯਿਸੂ ਕੀ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/01.md b/LUK/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..a151491 --- /dev/null +++ b/LUK/20/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਨਵੀਂ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਅਰੰਭ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ l +ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਰਤਣ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/03.md b/LUK/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..bddcac1 --- /dev/null +++ b/LUK/20/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ + +" ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ " +# ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ, ਕੀ ਇਹ ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ, ਜਾਂ ਮਨੁਖਾਂ ਵੱਲੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕੀ ਯੂਹੰਨਾ ਵੱਲੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ ਜਾਂ ਮਨੁਖਾਂ ਵੱਲੋ ? ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਲਈ ਆਖਿਆ ਸੀ, ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ ?” +# ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ |" ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦੇ ਸਨ "ਯਹੋਵਾਹ|" +ਅਕਸਰ ਉਹ ਸ਼ਬਦ "ਸਵਰਗ " ਉਸ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ:ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/05.md b/LUK/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..961f143 --- /dev/null +++ b/LUK/20/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਹਨਾਂ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਆਪਣੇ ਜਵਾਬ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ l” +# ਸਵਰਗ ਵੱਲੋਂ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ |" ਸਵਾਲ ਦਾ ਪਿਛੇ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ " ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰਤ ਕੀਤਾ |" ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ +ਇੱਕ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ| ਇਸ ਵਾਕ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜੇ ਅਸੀਂ ਆਖੀਏ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਖਤਿਆਰ ਦਿੱਤਾ l” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਮੇ )| +# ਉਹ ਕਹੇਗਾ + + "ਯਿਸੂ ਆਖੇਗਾ " +# ਪੱਥਰਾਵ ਕਰਨਗੇ + +“ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰਨਗੇ l" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਉਸਦੇ ਨਬੀਆਂ ਜਾਂ ਉਸਦਾ ਮਖੌਲ ਕਰਨ | " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/07.md b/LUK/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..101b850 --- /dev/null +++ b/LUK/20/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ + +" ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ, ਵਿਵਸਥਾ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ" +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ| +“ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਮੇ ) +# ਇਹ ਕਿਥੋਂ ਆਇਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਕਿਥੋਂ ਆਇਆ l" ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯੂਹੰਨਾ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਕਿਥੋਂ ਆਇਆ” ਜਾਂ “ਕਿਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ l” +# ਨਾ ਹੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦੇ, ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਾਂਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/09.md b/LUK/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..d7964bc --- /dev/null +++ b/LUK/20/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅੰਗੂਰੀ ਵੇਲ ਉਗਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੌੰਪ ਕੇ + +" ਕੁਝ ਵੇਲ ਉਗਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰਕਮ ਦੇ ਬਦਲੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦਿਤੀ”ਜਾਂ “ਮਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲੈਣ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਤੀ ਜੋ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਅਦਾ ਕਰਨ " +# ਵੇਲ ਉਗਾਉਣ ਵਾਲੇ + + ਇਹ ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਖੇਤੀ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ “ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਦੇ ਮਾਲੀ l” +# ਬਾਗ ਦੇ ਫਲ ਦੀ + + “ ਕੁਝ ਅੰਗੂਰ” ਜਾਂ “ਬਾਗ ਦੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਦਾ ਕਿਝ ਹਿੱਸਾ l” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਅੰਗੂਰ ਵੇਚ ਕੇ ਜੋ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ l +# ਉਸਨੂੰ ਖਾਲੀ ਹੱਥ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਸ ਨੂੰ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਅੰਗੂਰ ਦਿਤੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/11.md b/LUK/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..482600f --- /dev/null +++ b/LUK/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਕੀਤਾ + + "ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਖਮੀ ਕੀਤਾ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ " +# ਇੱਕ ਤੀਜੀ + +“ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਤੀਜੇ ਨੋਕਰ ਨੂੰ ਵੀ |" ਸ਼ਬਦ "ਇਥੋਂ ਤੱਕ " ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਮੀਦਾਰ ਨੂੰ ਦੂਏ ਨੋਕਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਕੀਤਾ ਕਿ ਤੀਜੇ ਨੋਕਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/13.md b/LUK/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..2c7b9d4 --- /dev/null +++ b/LUK/20/13.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਜਦ ਵੇਲ ਉਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + " ਜਦ ਕਿਸਾਨਾਂ ਨੇ +ਮਾਲਕ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/15.md b/LUK/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..4e75bb6 --- /dev/null +++ b/LUK/20/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ) +# ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ + + "ਵੇਲ ਉਗਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬਾਗ ਦੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ" +# ਫਿਰ ਬਾਗ ਦਾ ਮਾਲਕ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰੇਗਾ? + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਲੱਗੇ ਕਿ ਖੇਤ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੁਣ ਕੀ ਕਰੇਗਾ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਹੁਣ, ਸੁਣੋ ਇਸ ਬਾਗ ਦਾ ਮਾਲਕ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰੇਗਾ | "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇਵੇ ! + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੇ !" ਜਾਂ "ਅਜਿਹਾ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ !" ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ l ਉਹਨਾਂ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਨਾ ਵਾਪਰੇ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/17.md b/LUK/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..7fdb3f1 --- /dev/null +++ b/LUK/20/17.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ|) +# ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੀਤਾ + + "ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਦੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵੱਲ ਸਿੱਧਾ ਵੇਖਿਆ l” ਉਸ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਜਵਾਬਦੇਹੀ ਹੋਣ l +# ਇਸ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੀ + + ਇਹ ਸਵਾਲ ਵੀ "ਫਿਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਪੋਥੀ ਬਾਰੇ ਕੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ? "ਜਾਂ " ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| " (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਜਿਸ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਰਾਜ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੇ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਜ਼ਬੂਰ ਅਲੰਕਾਰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ l +# ਜਿਸ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੇ ਰੱਦ ਕੀਤਾ + + "ਜਿਸ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਇਮਾਰਤ ਲਈ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ | "ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਘਰ ਅਤੇ ਕੰਧ ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਲਈ ਪੱਥਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਸਨ l +# ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਸਥਿਰ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੱਥਰ ਸੀ| ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਦੇ ਮੁੱਖ ਪੱਥਰ" ਜਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੱਥਰ|" +# ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਉਸ ਪੱਥਰ ਤੇ ਡਿੱਗੇਗਾ + + "| ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਉਸ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ" ਇਹ +ਅਲੰਕਾਰ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਹਰ ਕੋਈ ਜੋ ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਚੂਰ + +ਚੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਟੁੱਕੜੇ ਟੁੱਕੜੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ|" ਇਹ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਣ ਦਾ ਇੱਕ ਨਤੀਜਾ ਹੈ| +# ਪਰ ਜਿਸ ਤੇ ਇਹ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ + + "ਪਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪੱਥਰ ਡਿੱਗੇਗਾ|" ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਮਸੀਹਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਗੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਸੀਹ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/19.md b/LUK/20/19.md new file mode 100644 index 0000000..039c959 --- /dev/null +++ b/LUK/20/19.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਉਸ 'ਤੇ ਹੱਥ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ + +" ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇਖਿਆ l” "ਕਿਸੇ ਤੇ ਹੱਥ ਪਾਉਣ ਲਈ "|ਕਿਸੇ ਤੇ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ,ਜਿਸ ਦਾ ਭਾਵ “ਗ੍ਰਿਫਤਾਰੀ l" (ਵੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸੇ ਵੇਲੇ + + "ਤੁਰੰਤ" +# ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ + + ਇਹ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਿਧਾ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ | ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਸਨ , ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਡਰਦੇ ਸਨ +ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਤਾਂ ਲੋਕ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਨ | ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ :ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫਤਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ l” "(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਉਹਨਾਂ ਜਾਸੂਸਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ + + "ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਤੇ ਨਜਰ ਰੱਖਨ ਲਈ ਜਾਸੂਸਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ" +# ਉਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਨੁਕਤਾਚੀਨੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ + + "ਉਹ ਯਿਸੂ ਤੇ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਆਖਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਲਈ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ” ਜਾਂ “ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੁਰਦ ਕਰਨ ਲਈ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਗਵਰਨਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਸਾਸ਼ਨ ਦੇ ਹੱਥੀ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਰਾਜ" ਅਤੇ "ਅਧਿਕਾਰ" ਇੱਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਆਖਣ ਦੇ ਦੋ ਤਰੀਕੇ ਹਨ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ਭਾਵ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l ਗਵਰਨਰ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਸਪਸ਼ੱਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਤਾਂ ਜੋ ਗਵਰਨਰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/21.md b/LUK/20/21.md new file mode 100644 index 0000000..cc354c2 --- /dev/null +++ b/LUK/20/21.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਹ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਜਾਸੂਸਾਂ ਦੇ ਕਹੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਸਨ | +# ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ) "ਤੁਸੀ ਸੱਚ ਦੱਸਦੇ ਹੋ ਭਾਵੇਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ "(UDB) ਜਾਂ 2)" ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਪੱਖਪਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | " +# ਕੀ ਕੈਸਰ ਨੂੰ ਮਸੂਲ ਦੇਣਾ ਉਚਿਤ ਹੈ + + ਉਹਨਾਂ ਆਸ ਪ੍ਰਗਟਾਈ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਖੇਗਾ "ਹਾਂ” ਜਾਂ "ਨਹੀਂ |" ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ "ਹਾਂ " ਫਿਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਉਸ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਹੋਣਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸ ਦੇਣ ਲਈ ਆਖ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ "ਨਹੀਂ " ਫਿਰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਰੋਮੀ ਸਾਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਗੇ ਕਿ ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰੋਮੀ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਲਈ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ l +# ਕੀ ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ + + ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ ਰਹੇ ਸਨ, ਨਾ ਕਿ ਕੈਸਰ ਦੇ ਨੇਮ ਦੇ ਬਾਰੇ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੀ ਸਾਡੀ ਵਿਵਸਥਾ ਇਸ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੰਦੀ ਹੈ l” +# ਕੈਸਰ + + ਕਿਉਂ ਜੋ ਕੈਸਰ ਰੋਮੀ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਸ਼ਾਸਕ ਸੀ,ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਰੋਮੀ ਸਾਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੈਸਰ ਕਰ ਕੇ ਆਖ ਸਕਦੇ ਸਨ l (ਦੇਖੋ: ਉਪ ਅਲੰਕਾਰ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/23.md b/LUK/20/23.md new file mode 100644 index 0000000..8d45e5b --- /dev/null +++ b/LUK/20/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚਲਾਕੀ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਿਆ + +" ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਮਝ ਲਿਆ ਕਿ ਉਹ ਕਿਨ੍ਹੇ ਚਲਾਕ ਸਨ” ਜਾਂ “ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ " +# ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਇੱਕ ਸਿੱਕਾ| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਪੈਸਾ) +# ਕਿਸਦਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ + + "ਤਸਵੀਰ ਅਤੇ ਨਾਮ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/25.md b/LUK/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..25bcd2e --- /dev/null +++ b/LUK/20/25.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + +" ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ " +# ਕੈਸਰ + + "ਕੈਸਰ" ਰੋਮੀ ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਉਪ ਅਲੰਕਾਰ ) +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਉਸ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਨ + + "ਕੁਝ ਵੀ ਗ਼ਲਤੀ ਨਾ ਲੱਭ ਸਕੇ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ " +# ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ + + "ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸਨ" ਜਾਂ "ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/27.md b/LUK/20/27.md new file mode 100644 index 0000000..d6e9b54 --- /dev/null +++ b/LUK/20/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੀ + +ਉਠਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਦੂਕੀ ਦੀ ਪਛਾਣ + ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਵਜੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਮਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉੱਠੇਗਾ | ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਕਿ ਕੁਝ ਸਦੂਕੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ l +# ਜੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਬੇਔਲਾਦ ਹੋਵੇ ਉਸਦੀ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਹੋਵੇ + + "ਜੇ ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਦਾ ਭਰਾ ਮਰ ਜਾਵੇ ਜਦ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ ਪਰ ਬੱਚੇ ਨਹੀ ਹਨ " +# ਅਤੇ ਬੇਔਲਾਦ ਹੋਣ + + "ਪਰ ਬੱਚੇ ਨਾ ਹੋਣ ' +# ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਭਰਾ ਦੀ ਵਿਧਵਾ ਨਾਲ ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/29.md b/LUK/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..547901b --- /dev/null +++ b/LUK/20/29.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਸਦੂਕੀ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ |) +# ਸੱਤ ਭਰਾ ਸਨ + + ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਹੈਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਸੀ| +# ਬੇਅੋਲਾਦ ਮਰ ਗਿਆ + + "ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਮਰ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਚੇ ਨਹੀਂ ਸਨ " +# ਦੂਜਾ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਦੂਜੇ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਹੀ ਗੱਲ ਹੋਈ " ਜਾਂ " ਦੂਜੇ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਮਰ ਗਿਆ| " +# ਤੀਜੇ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆ + + "ਤੀਜੇ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ” +# ਸਾਰੇ ਸਤ ਵੀ ਮਰ ਗਏ, ਪਰ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸੰਤਾਨ ਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਇਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸੱਤ ਭਰਾ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹੇ ਗਏ ਅਤੇ ਕੋਈ ਬੱਚੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮਰ ਗਏ l" +# ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਵਿੱਚ + + "ਜਦ ਲੋਕ ਮਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠਾਏ ਜਾਣਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਮੁੜ੍ਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਣ” (UDB)| ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਦੂਕੀ ਲੋਕ ਇਸ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕੀ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਹੈ, ਜਾਂ “ਅਜਿਹੇ ਤੌਰ 'ਸਮਝੇ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਵਿੱਚ " ਜਾਂ “ ਜਦ ਮੁਰਦੇ ਜੀਉਂਦੇ ਉਠਾਏ ਜਾਣਗੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/34.md b/LUK/20/34.md new file mode 100644 index 0000000..21aaa99 --- /dev/null +++ b/LUK/20/34.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ l” ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹਨ ਜਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣਗੇ l +# ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਂਦੇ ਜਾਂ ਵਿਆਹਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਹੋਣਗੇ + + ਉਸ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿਚ ਉਹ ਲੋਕ ਪੁਰਖਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਆਖਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਿਆ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ l ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਲਿਆ l " +# ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਰਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ + + "ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ" +# ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ + + "ਮੁਰਦੇ ਤੱਕ ਵਧ ਕਰਨ ਲਈ"ਜਾਂ "ਮੁਰਦੇ ਤੱਕ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ" +# ਜਿਉਣਗੇ, ਉਹ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ + + "ਵਿਆਹ ਨਾ ਕਰੇਗਾ|" ਇਹ ਬਾਅਦ ਹੈ +ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ| +# ਅਤੇ ਉਹ ਹੁਣ ਮਰ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਉਹ ਮਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਹੁਣ| "ਇਹ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ" +# ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + "ਜੋ ਲੋਕ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠਾਏ ਗਏ " +# ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ, ਜਦ ਉਹ ਜੀ ਉਠਾਏ ਗਏ ਹਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਇਆ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/37.md b/LUK/20/37.md new file mode 100644 index 0000000..2f10896 --- /dev/null +++ b/LUK/20/37.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) +# ਮੁਰਦੇ ਵੀ ਜਿਵਾਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਵੀ ਦਿਖਾਇਆ + + "ਪਰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਵੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੁਰਦੇ ਜੀਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ l” ਸ਼ਬਦ “ਪਰ” ਕਿਉਕਿ ਕੁਝ ਸਦੂਕੀ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਸਨ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸਤਰ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਮੁਰਦੇ ਜੀਵਾਏ ਜਾਣਦੇ ਹਨ , ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਖੇ ਕੁਝ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ l +# ਝਾੜੀ ਬਾਰੇ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ + + "ਪੋਥੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ,ਬਲਦੀ ਝਾੜੀ ਬਾਰੇ” ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਲਦੀ ਝਾੜੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ” +# ਜਦ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ + + "ਜਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਿਆ " +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + "ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ |" ਉਹ ਸਾਰੇ ਉਸੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਸਨ l +# ਉਹ ਮਰਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹੈ + + "ਪ੍ਰਭੂ ਮਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀ ਹੈ" ਜਾਂ “ ਪ੍ਰਭੂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਮਰ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾ ਮਰਿਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ” +# ਪਰ ਜਿਉਂਦਿਆਂ ਦਾ + + “ਪਰ ਜੀਵਤ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਜਿਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” ਜੇਕਰ ਇਹ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ: “ਪਰ ਭਾਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਮਰ ਗਏ ਹਨ l” (ਦੇਖੋ ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਰੇ ਉਸ ਲਈ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ + + "ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਾਰੇ ਅਜੇ ਵੀ ਜੀਵਿਤ ਹਨ|" ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਤਮੇ ਜੀਵਿਤ ਹਨ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/39.md b/LUK/20/39.md new file mode 100644 index 0000000..16dd0be --- /dev/null +++ b/LUK/20/39.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਕੁਝ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ + +“ਕੁਝ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪੁੱਛਣ ਦਾ ਹੌਸਲਾ ਨਾ ਪਿਆ + + “ ਓਹ ਪੁੱਛਣ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਸਨ” ਜਾਂ “ਓਹ ਨਾ ਪੁੱਛ ਸਕੇ l” ਸਵਾਲ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਪੁੱਛਣ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਇੱਕ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l “ਉਹ ਹੋਰ ਕੁਝ ਸਵਾਲ ਨਾ ਪੁੱਛ ਸਕੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਡਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਸਮਝ ਭਰੀ ਜਵਾਬਦੇਹੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਉਹ ਫਿਰ ਮੂਰਖ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ l” +( ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/41.md b/LUK/20/41.md new file mode 100644 index 0000000..accad3a --- /dev/null +++ b/LUK/20/41.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਹ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ " ਜਾਂ “ਆਓ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਖੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੀਏ” ਜਾਂ “ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗਾ l” (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ) +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + "ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ" ਸ਼ਬਦ "ਪੁੱਤਰ" ਇੱਥੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿਖੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਚ ਉਹ ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਮੁੜ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ l +# ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ" ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ|" ਇਹ ਜ਼ਬੂਰ 110 : 1 ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, "ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ| ਯਹੋਵਾਹ "ਪਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਖਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦੇ ਸਨ | +# ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ + + ਦਾਊਦ ਮਸੀਹ ਨੂੰ "ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ" ਆਖ ਕੇ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l +# ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ + + ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ|ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ “ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬੈਠ|" +# ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਚੋਂਕੀ ਨਾ ਬਣਾ ਦੇਵਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਚੋਂਕੀ ਨਾ ਬਣਾ ਦੇਵਾਂ” ਜਾਂ “ਜਦ ਤੱਕ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਉੱਤੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰ ਲਵਾਂ l” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਚੋਂਕੀ + + ਚੋਂਕੀ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦਿੰਦੇ ਹਨ l +# ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ? + + "ਇਹ ਮਸੀਹ ਦਾਊਦ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਕਿਵੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ?” ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ l ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਹ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਸਿਰਫ਼ ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਨਹੀਂ ਹੈ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/20/45.md b/LUK/20/45.md new file mode 100644 index 0000000..9acbff6 --- /dev/null +++ b/LUK/20/45.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ + +“ ਆਪਣਾ ਬਚਾਵ ਕਰੋ” +# ਜੋ ਲੰਬੇ ਚੋਗੇ ਪਾਕੇ ਫਿਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਲੰਬੇ ਚੋਗੇ ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਨ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਸਤਰ ਪਹਿਨੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਫਿਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |" +# ਉਹ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰ ਵੀ ਖਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + "ਉਹ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਲੁੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ " ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ "ਉਹ ਵਿਧਵਾਵਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਧਨ ਸੰਪਤੀ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲੈਂਦੇ ਹਨ l" (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਘਰਾਂ + + ਸ਼ਬਦ "ਘਰਾਂ" ਇੱਥੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਧਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਦਿਖਾਵੇ ਲਈ ਲੰਮੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ + + “ਉਹ ਲੰਮੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੰਮੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ” +# ਦਿਖਾਵੇ ਲਈ + + "ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਜਿਹਾ ਸੋਚਣ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਹਨ” ਜਾਂ “ ਦੂਸਰੇ ਇਹ ਸੋਚਣ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬੇਹਤਰ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲੇਗੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸਜ਼ਾ ਪਾਉਣਗੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਭਿਅੰਕਰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/01.md b/LUK/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..3af0c1c --- /dev/null +++ b/LUK/21/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਤੋਹਫ਼ੇ + +" ਪੈਸੇ ਦੇ ਦਾਨ " +# ਖਜ਼ਾਨੇ + + "ਭੰਡਾਰ ਬਾਕਸ" ਜਾਂ "ਪੈਸੇ ਬਾਕਸ"ਜਾਂ "ਇਸ ਮੰਦਰ ਦਾ ਦਾਨ ਪਾਤਰ " (UDB)| ਇਹ ਇੱਕ ਪਾਤਰ ਸੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਾਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੈਸੇ ਪਾਂਦੇ ਸਨ l +# ਦੋ ਦਮੜੀਆਂ + + "ਦੋ ਛੋਟੇ ਸਿੱਕੇ" ਜਾਂ "ਦੋ ਛੋਟੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਸਿੱਕੇ" ਇਹ ਘੱਟੋ + +ਘੱਟ ਕੀਮਤੀ ਸਨ ਜੋ ਲੋਕ ਉਸ ਵੇਲੇ ਵਰਤਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨ | ਇਹ ਦਾ ਘੱਟੋ + +ਘੱਟ ਕੀਮਤੀ ਸਿੱਕੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਅਜਿਹੇ ਸਥਾਨਕ ਪੈਸੇ "ਦੋ ਸਿੱਕੇ |" (ਵੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਪੈਸਾ) +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਬਹੁਤਾਇਤ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸੀ , ਫਿਰ ਵੀ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ |" +# ਆਪਣੀ ਗਰੀਬੀ ਵਿਚੋਂ, ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ l” +# ਆਪਣੀ ਥੁੜ ਵਿਚੋਂ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ ਉਸ ਵਿਚੋਂ” ਜਾਂ “ਜੋ ਥੋੜਾ ਉਸ ਕੋਲ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/05.md b/LUK/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..5651034 --- /dev/null +++ b/LUK/21/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਭੇਟ + +" ਜੋ ਕੁਝ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੜਾਉਂਦੇ ਸਨ " +# ਦਿਨ ਆਉਣਗੇ + + “ ਅਜਿਹਾ ਸਮਾਂ ਆਵੇਗਾ” ਜਾਂ "ਇਕ ਦਿਨ" +# ਨਾ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਦੂਜੇ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਹਰ ਪੱਥਰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ l " ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਰੂਪ ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:" ਦੁਸ਼ਮਣ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਨਾ ਰਹਿਣ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਥੱਲੇ ਡੇਗਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਵੈਰੀ ਡੇਗੇ ਜਾਣਗੇ l” ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:" ਦੁਸ਼ਮਣ ਹਰ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦੇਵੇਗਾ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/07.md b/LUK/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..1fa9095 --- /dev/null +++ b/LUK/21/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ” ਜਾਂ “ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ” +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ + + ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਵੋ + + “ਜੋਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ” l ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੈਨੂੰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ" ਜਾਂ "ਮੇਰਾ ਅਧਿਕਾਰ ਕੋਲ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ” ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਅੰਤ + + "ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ" ਜਾਂ "ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਅੰਤ" +# ਅੰਤ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਰਨਾ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ + + "ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ ਤੁਰੰਤ ਵਾਪਰਨਾ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ, +ਯੁੱਧ ਅਤੇ ਲੜਾਈਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | ਨਾਂਵ "ਅੰਤ" ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ |" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/10.md b/LUK/21/10.md new file mode 100644 index 0000000..d55a569 --- /dev/null +++ b/LUK/21/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ + +" ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ l ਇਹ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਹੈ, ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਆਖਣ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ l” +# ਕੌਮ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੇਗੀ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਕ ਕੌਮ ਦੂਜੀ ਕੌਮ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰੇਗੀ l” +# ਕੌਮ + + ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ l +# ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੂਜੇ ਰਾਜ ਤੇ + + "ਰਾਜ ਦੂਈ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰੇਗੀ" ਜਾਂ "ਇੱਕ ਰਾਜ, ਦੂਏ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰੇਗਾ “ (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ ) +# ਅਕਾਲ ਅਤੇ ਮਹਾਮਾਰੀਆਂ + + “ਅਕਾਲ ਅਤੇ ਮਹਾਂਮਾਰੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ” ਜਾਂ “ਭੁਖਮਰੀ ਅਤੇ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਗੀਆਂ” +# ਭਿਆਨਕ ਘਟਨਾਵਾਂ + + “ਉਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਡਰ ਜਾਣ” ਜਾਂ “ਉਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਡਰ ਜਾਣ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/12.md b/LUK/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..ab4de42 --- /dev/null +++ b/LUK/21/12.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ + + ਇਹ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਖਣ ਅਨੁਸਾਰ 8 + +11 ਵਿੱਚ ਵਾਪਰੇਗਾ | +# ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣਗੇ + + "ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ ਕੁਝ "ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜ ਜਾਵੇਗਾ|" "ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੱਥ ਰੱਖਣਗੇ:" ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ "ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਰੱਖਣਗੇ|" +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨਾ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਨਾ ਦੇ ਆਗੂ ਨੂੰ ਹਵਾਲੇ|" +ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਆਗੂ ਗੱਲਬਾਤ ਤੱਕ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ| +# ਅਤੇ ਕੈਦ + + "ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਪੇਸ਼"ਜਾਂ "ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾ|" +ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ # + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਤੇਰੀ ਗਵਾਹੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਲਈ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/14.md b/LUK/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..f41a535 --- /dev/null +++ b/LUK/21/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਇਰਾਦਾ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ + + "ਪੱਕਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰ" "ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ" ਜ +# ਆਪਣੇ ਰੱਖਿਆ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ + + "ਬਾਹਰ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕ੍ਰਮ ਦਾ ਬਚਾਅ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚ ਕੀ ਕਹਿਣਗੇ ਆਪਣੇ ਦੋਸ਼ 'ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ +# ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਸਿਆਣਪ + + "ਬੁੱਧ ਦੇ ਸ਼ਬਦ"ਜਾਂ "ਸਿਆਣੇ ਸ਼ਬਦ|" (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ) +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਸਿਆਣਪ ਦੇਵੇਗਾ + + "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਸਿਆਣੇ ਸਭ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ," +# ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਵਿਰੋਧਜਾਂ ਉਲਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਰੋਧੀ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦਲੀਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਨਾ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਗਲਤ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/16.md b/LUK/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..66e2b7d --- /dev/null +++ b/LUK/21/16.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + +ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" ਤੂੰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ " ਧੋਖਾ " +# ਉਹ ਮੌਤ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ|" ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ 1) "ਅਧਿਕਾਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ"ਜਾਂ 2) "ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ, ਕੁਝ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ| "ਪਹਿਲੀ ਅਰਥ ਹੋਰ ਵੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ| +# ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਣ + + "ਮੇਰੇ ਕਾਰਣ"ਜਾਂ "ਤੂੰ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ" +# ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਇੱਕ ਵਾਲ + + ਇਹ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਤੌਰ 'ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਸਿਰ 'ਤੇ, ਹਰ ਵਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ "ਇਹ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ" ਸਭ 'ਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ| "ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਛੋਟੀ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਇੱਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ +ਸਾਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਸ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਤ| ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦਾ ਇਹ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਰੂਹਾਨੀ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, "ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ|" +# ਆਪਣੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ + + "| ਫਰਮ ਰੱਖਣ ਕੇ" ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੰਦ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ|" +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕਰੇਗਾ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ"ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/20.md b/LUK/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..c96bbf7 --- /dev/null +++ b/LUK/21/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਫ਼ੌਜ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਫ਼ੌਜ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਦੇ '(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਤਬਾਹੀ ਨੇੜੇ ਹੈ + + "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਕਿ ਉਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਕਰੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ " +# ਭੱਜ + + "ਖ਼ਤਰੇ ਦੂਰ ਚਲਾਉਣ" +# ਇਹ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦੇ ਦਿਨ ਹਨ + +ਜਾਂ "ਇਹ ਦਿਨ ਲੋਕ ਵਿਚ" ਇਹ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਹਨ " +ਸਜ਼ਾ ਜਾਵੇਗਾ "ਜ" ਇਸ ਵਾਰ ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ "(UDB) +# ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + "ਜੋ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ," " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/23.md b/LUK/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..f1c5b3f --- /dev/null +++ b/LUK/21/23.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +# ਉਥੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਹੋਵੇਗਾ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ) ਦੇ ਲੋਕ +ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ 2) ਉਥੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰਕ ਤਬਾਹੀ ਹੋਵੇਗੀ| +# ਇਹ ਲੋਕ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ + + "ਇਸ ਲੋਕ ਨੂੰ ਕ੍ਰੋਧ ਹੋਵੇਗਾ|" ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ "ਜ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਲੋਕ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਹੋਵੇਗਾ| " ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਇਹ ਲੋਕ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" ਜਾਂ "| ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ" (ਵੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਉਹ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ + + "| ਉਹ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਧਾਰ ਨਾਲ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ਇਹ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਕੇ ਮਾਰੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਏ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : "ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ|" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਗੈਰ + +ਯਹੂਦੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਮਿੱਧਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ) ਗੈਰ ਜਾਵੇਗਾ +ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂ 2) ਗੈਰ ਕੋਮਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਣਗੇ 3) ਗੈਰ ਕੋਮਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਣਗੀਆਂ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/25.md b/LUK/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..568a46a --- /dev/null +++ b/LUK/21/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਕੋਮਾਂ ਵਿੱਚ ਘਬਰਾਹਟ ਹੋਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ ਕੋਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਘਬਰਾ ਜਾਣਗੇ” ਜਾਂ “ਕੋਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਡੋਲ ਜਾਣਗੇ l” +# ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਗਰਜਨ ਨਾਲ + + "ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦਹਾੜ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਗਰਜਨ ਨਾਲ ਘਬਰਾ ਜਾਣਗੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਸ਼ੋਰ ਨਾਲ ਡਰ ਜਾਣਗੇ l” ਇਹ ਅਸਾਧਾਰਨ ਤੂਫਾਨ ਜਾਂ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + "ਸਭ ਕੁਝ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਹੋਵੇਗਾ" ਜਾਂ “ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ” +# ਅਕਾਸ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ + + "ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ” ਸੰਭਵ ਅਰਥ 1 )ਜਿਵੇਂ ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਅਕਾਸ਼ ਆਪਣੇ ਗਤੀ ਤੋਂ ਹਿਲਾਏ ਜਾਣਗੇ ਜਾਂ 2) ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਆਤਮਾਵਾਂ ਘਬਰਾ ਜਾਣਗੀਆਂ l +ਪਹਿਲੇ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/27.md b/LUK/21/27.md new file mode 100644 index 0000000..43579c2 --- /dev/null +++ b/LUK/21/27.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਯਿਸੂ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਬੱਦਲ ਵਿੱਚ ਆਉਣ + + ਇਹ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਬੱਦਲ ਵਿੱਚ ਥੱਲੇ ਆਉਣ|" +# ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ "ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਜਲਾਲੀ” ਜਾਂ “ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਲਾਲੀ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੋਵੇਗਾ l” ਸ਼ਕਤੀ ਇੱਥੇ ਉਸਦੇ ਸੰਸਾਰ ਉੱਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ l ਮਹਿਮਾ ਇੱਥੇ ਚਮਕਦਾਰ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ l ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਈ ਵਾਰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਚਮਕਦਾਰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਾਲ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ l +# ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਜਾਓ |" ਕਈ ਵਾਰ ਜਦ ਲੋਕ ਡਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਬਚਣ ਲਈ ਬੈਠ ਜਾਂ ਲੇਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | ਜਦ ਕੋਈ ਡਰ ਨਹੀ ਹੁੰਦਾ ਤਦ ਉਹ ਉਠਖੜ੍ਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | +# ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਚੁੱਕੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਭਾਵ ਹੈ "ਵੇਖੋ" (ਵੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ)| ਵੇਖਿਆ ਕੇ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਛੁਡਾਉਣ ਨੂੰ ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ | +# ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦ ਹੀ ਛੁਡਾਏ ਜਾਉਂਗੇ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/29.md b/LUK/21/29.md new file mode 100644 index 0000000..010c14d --- /dev/null +++ b/LUK/21/29.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਜਦ ਉਸਦੇ ਪੱਤੇ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ + +“ ਜਦ ਨਵੇ ਪੱਤੇ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਲੱਗੇ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਲੋਕ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ| " +# ਗਰਮੀ ਦੀ ਰੁੱਤ ਨੇੜੇ ਹੈ + + "ਗਰਮੀ ਦੀ ਰੁੱਤ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ l” ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਗਰਮੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਖੁਸ਼ਕ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਫਸਲ ਦੀ ਵਾਢੀ ਗਰਮੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ l ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਵਾਢੀ ਲਈ ਫਸਲ ਦਾ ਸਮਾਂ ਤਿਆਰ ਹੈ l” +ਇਹ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੇਖਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ:ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸਥਾਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/32.md b/LUK/21/32.md new file mode 100644 index 0000000..22c4c90 --- /dev/null +++ b/LUK/21/32.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਪੀੜ੍ਹੀ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1) ਪੀੜ੍ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੀਆਂ ਆਖੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣਗੇ ਜਾਂ 2) ਪੀੜ੍ਹੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਪਹਿਲੀ ਵਧੇਰੇ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ| +# ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਸਭ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ|" ਸ਼ਬਦ “ਅਕਾਸ਼” ਅਸਮਾਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਬ੍ਰਾਹਮੰਡ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ l +# ਮੇਰੇ ਬਚਨ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਟਲੇਗਾ + + “ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦ ਕਦੇ ਵੀ ਅਧੂਰੇ ਨਾ ਹੋਣਗੇ” ਜਾਂ “ਮੇਰੀਆਂ ਆਖੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਦੇ ਫ਼ੇਲ ਨਾ ਹੋਣਗੀਆਂ l” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਜੋ ਮੈਂ ਆਖਿਆ ਜਰੂਰ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/34.md b/LUK/21/34.md new file mode 100644 index 0000000..e29574f --- /dev/null +++ b/LUK/21/34.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਸੁਸਤ ਨਾ ਹੋਣ + + "ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਇਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਾ ਹੋਣ” +# ਮਤਵਾਲਾ + + “ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਨੂੰ"ਜਾਂ "ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ "ਇਹ ਵੀ ਅਜਿਹੇ ਤੌਰ ਖਾਸ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਦਾਅਵਤ| " +# ਜਿੰਦਗੀ ਦੀ ਚਿੰਤਾ + + "ਇਸ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਚਿੰਤਾ ' +# ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ: "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ|" ਦੇ ਆਉਣ ਦਿਨ ਦੇ ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਤਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਨਹੀ ਹਨ, ਦਾ ਅਚਾਨਕ ਹੋਣ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਲਈ| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ + + ਇਹ ਹੋਰ ਖਾਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਦਿਨ ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਕਰੇਗਾ ਆਵੇਗਾ | " +# ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਜਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ "ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ 'ਤੇ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ "(ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ )| +# ਇਹ ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਇਹ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ"ਜਾਂ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਸਮਾਗਮ ਹੋਵੇਗਾ ਹਰ ਕੋਈ 'ਤੇ ਅਸਰ " +# ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ + + ਸਾਰੀ' ਤੇਜਾਂ "ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/36.md b/LUK/21/36.md new file mode 100644 index 0000000..ce237e4 --- /dev/null +++ b/LUK/21/36.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਕਾਫ਼ੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਲਈ + + "ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ) ਕਾਫ਼ੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਬਚ +ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ "ਜ 2)" ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਬਚ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਸਹਿਣ| " +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ + + "| ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ" ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੱਸਿਆ ਸੀ ਬਾਰੇ ਭਿਆਨਕ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਜਿਹੇ ਜ਼ੁਲਮ, ਯੁੱਧ, ਅਤੇ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ| +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਨ + + "| ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਨ ਲਈ" ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਜਦ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤਿਆਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀ ਹੈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਡਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹਾ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/21/37.md b/LUK/21/37.md new file mode 100644 index 0000000..ddd6906 --- /dev/null +++ b/LUK/21/37.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਦਿਨ ਉਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ + +" ਦਿਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਉਸ ਨੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸੀ, "ਹੇਠ| ਬਾਣੀ ਜੋ ਕੁਝ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹਫ਼ਤੇ ਦੌਰਾਨ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ| +# ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ + + ਇਹਜਾਂ "ਹੈਕਲ ਵਿਚ" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ|" +# ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਗਿਆ + + "ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ"ਜਾਂ "ਉਹ ਹਰ ਰਾਤ ਬਾਹਰ ਗਿਆ" +# ਲੋਕ ਸਾਰੇ + + ਇਹ ਉਦਾਹਰਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ "ਲੋਕ ਦੀ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ" ਹੈ "ਲਗਭਗ ਹਰ ਕੋਈ|" (ਦੇਖੋ: ਉਦਾਹਰਣ) +# ਸਵੇਰੇ ਤੜਕਸਾਰ + + "ਸਵੇਰੇ ਆ ਜਾਵੇਗੀ"ਜਾਂ "ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹਰ ਆਇਆ ਸੀ +ਸਵੇਰੇ ' +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਸੁਨਣ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸੁਣਨ ਲਈ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/01.md b/LUK/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..69d4beb --- /dev/null +++ b/LUK/22/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਪਰਬ + + ਤਿਉਹਾਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦੌਰਾਨ ਇਸ ਨਾਮ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤਿਉਹਾਰ, ਯਹੂਦੀ ਰੋਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖ਼ਮੀਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਨੂੰ ਖਾਣ ਨਾ ਕੀਤਾ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਤਿਉਹਾਰ ਜਦ ਉਹ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ|" +# ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ + + ਇਹ ਰੋਟੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖ਼ਮੀਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ| ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਖ਼ਮੀਰ ਬਿਨਾ ਰੋਟੀ|" +# ਨੇੜੇ ਆਇਆ + + "ਸੀ ਲਗਭਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ" +# ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + "| ਉਹ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ" ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਹੋਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ| +# ਲੋਕ ਡਰ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ) "ਲੋਕ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਡਰ" ਜ +2) "ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਰਾਜਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/03.md b/LUK/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..a77fe7d --- /dev/null +++ b/LUK/22/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਏ + + ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭੂਤ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ ਸੀ|(ਦੇਖੋ: ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ) +# ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ + + "ਜਾਜਕ ਦੇ ਆਗੂ" +# ਕਪਤਾਨ + + "ਮੰਦਰ ਦੇ ਰਾਖਿਆਂ ਦੇ ਆਗੂ" +ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਬਾਰੇ # + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਸ ਬਾਰੇ ਉਸ ਨੇ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/05.md b/LUK/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..0c4b1d4 --- /dev/null +++ b/LUK/22/05.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਉਹ + +" ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਕਪਤਾਨ " +# ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ "ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ" ਯਹੂਦਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਸਹਿਮਤ + + "ਸਹਿਮਤ ਹੋ", ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਰ ਹੈ +# ਉਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ + + "ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ" +ਭੀੜ ਨੂੰ ਦੂਰ # + + "ਨਿੱਜੀ"ਜਾਂ "ਜਦ ਉਥੇ ਉਸ ਦੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਕੋਈ ਵੀ ਭੀੜ ਸੀ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/07.md b/LUK/22/07.md new file mode 100644 index 0000000..eea103b --- /dev/null +++ b/LUK/22/07.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ + +" ਰੋਟੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਖ਼ਮੀਰ ਬਿਨਾ " ਜਾਂ " ਰੋਟੀ ਦੇ ਦਿਨ " +ਇਹ ਦਿਨ, ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖ਼ਮੀਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸਭ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਸੀ ਆਪਣੇ +ਘਰ| ਫਿਰ ਉਹ ਸੱਤ ਦਿਨ ਲਈ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣ ਜਾਵੇਗਾ| +# ਪਸਾਹ ਦੇ ਲੇਲੇ ਦੀ ਬਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਲੋਕ ਪਸਾਹ ਦਾ ਲਈ ਲੇਲੇ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਸੀ ਭੋਜਨ| "ਹਰ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰਜਾਂ ਲੋਕ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਲੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਖਾਣ ਦੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੇਲੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ| +# ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ + + "| ਸਾਨੂੰ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਖਾਣ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ| (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਤਿਆਰ + + "| ਤਿਆਰ ਕਰ" ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਯਿਸੂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਦੱਸ ਨਹੀ ਸੀ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸਭ ਪਕਾਉਣ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ| +ਸ਼ਬਦ "ਸਾਨੂੰ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀ ਹੈ + + # ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨਗੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਾ ਹੋਵੇ| (ਦੇਖੋ: ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕਰ + + "ਭੋਜਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕਰ" ਜਾਂ " ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/10.md b/LUK/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..8c839c8 --- /dev/null +++ b/LUK/22/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ + + ਸ਼ਬਦ" ਉਸ ਨੇ "ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦਾ ਘੜਾ ਚੁੱਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਵੀ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਪਾਣੀ ਦਾ ਘੜਾ ਚੁੱਕੀ ਆਉਂਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ | " +# ਪਾਣੀ ਦਾ ਘੜਾ ਚੁੱਕੀ + + "| ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘੜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" ਉਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਹੈ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਮੋਢੇ 'ਤੇ ਜਾਰ ਸੀ | +# ਘਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਘਰ ਨੂੰ| " +# ਗੁਰੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਹਵਾਲਾ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਸ਼ੁਰੂ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| UDB ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ: "ਸਾਡੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ "(ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੋਮੇ ) +# ਗੁਰੂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਹਵਾਲਾ ਹੈ| +# ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ + + "ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/12.md b/LUK/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..dc56ea0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/12.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਜਾਰੀ|) +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾ ਜਾਵੇਗਾ + + "ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾ ਜਾਵੇਗਾ" +# ਵੱਡੇ ਕਮਰੇ + + "ਕਮਰੇ ਉੱਪਰਲੇ|" ਆਪਣੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਕਮਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਜੇ +ਹੋਰ ਕਮਰੇ ਉਪਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ 'ਚ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ| +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ + + "ਇਸ ਲਈ ਪਤਰਸ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/14.md b/LUK/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..302b1b8 --- /dev/null +++ b/LUK/22/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ + +" ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਹੈ "(UDB) +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਲਈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀ ਆਖਣਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਗਲਾ| +# ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ) "ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਪੂਰਾ ਹੈ "ਜ 2)" ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਫਾਈਨਲ ਪਸਾਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਉਣ ਦਾ ਭੋਜਨ| "ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ: "ਜਦ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ"ਜਾਂ "ਤਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਮਕਸਦ ਪੂਰਾ +ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਦੀ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/17.md b/LUK/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..90bef90 --- /dev/null +++ b/LUK/22/17.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ + +" ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ " +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + "ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮੈਅ ਨੂੰ ਵੰਡਣ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਕੁਝ ਪੀਣ|" +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਲਈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀ ਆਖਣਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਗਲਾ| +# ਵੇਲ ਦਾ ਫਲ + + ਇਹ ਜੂਸ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਗੂਰ, ਜੋ ਕਿ 'ਤੇ ਵਧਣ ਤੱਕ ਬਰ ਹੈ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਰਸ | ਵਾਈਨ ਅੰਗੂਰ ਦਾ ਰਸ ਤੱਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ| +# ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ "ਜ" ਤਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ "ਜ" ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਯਮ, ਜਦ ਤੱਕ ਸਥਾਪਿਤ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/19.md b/LUK/22/19.md new file mode 100644 index 0000000..f791fab --- /dev/null +++ b/LUK/22/19.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# ਰੋਟੀ + + ਇਹ ਰੋਟੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਖ਼ਮੀਰ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਫਲੈਟ ਸੀ| +# ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੋੜ + + "ਉਹ ਦੀ ਦਲੀਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ" ਜਾਂ "ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾੜ|" ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਟੁਕੜੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਰਸੂਲ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਲਈ ਦੋ ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ +ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ| ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਮੀਕਰਨ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਵਰਤਣ| +# ਇਹ ਮੇਰਾ ਸ਼ਰੀਰ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1) "ਇਹ ਰੋਟੀ ਮੇਰਾ ਸ਼ਰੀਰ ਹੈ" ਹਨ ਅਤੇ 2) "ਇਹ ਰੋਟੀ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ| " +# ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + "ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਰਬਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ| "ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰਣ ਲਈ ਮਾਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਨੂੰ ਦੇਣ|" +# ਇਹ ਕਰ + + "ਇਹ ਰੋਟੀ ਖਾਓ" +# ਮੇਰੀ ਯਾਦ ਵਿਚ + + "ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਲਈ" +# ਇਹ ਪਿਆਲਾ + + ਸ਼ਬਦ "ਪਿਆਲਾ" ਪਿਆਲੇ ਵਿਚ ਮੈਅ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਮੈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਪਿਆਲਾ "ਜ" ਇਹ ਮੈਅ "(ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ) +# ਮੇਰੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਨਵ ਕਰਾਰ ਹੈ + + "ਨਵ ਨੇਮ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿਚ ਕਰ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਮੇਰਾ ਲਹੂ " ਜਾਂ " ਨਵਾ ਨੇਮ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਹੂ ਦੁਆਰਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਹੈ "ਜ" ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਨਵੇ ਕਰਾਰ ਨੂੰ ਜਿਸਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਕਿ ਮੇਰਾ ਲਹੂ ਵਹਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ " +# ਮੇਰੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਹਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ + + "ਮੇਰੇ ਲਹੂ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦੀ ਵਹਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ "ਜ" ਮੇਰੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਦੇ ਬਾਹਰ ਵਹਿਣਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਮਰ| "ਯਿਸੂ ਨੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਵਹਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ| ਇਹ ਉੱਪ ਲੱਛਣ | " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/21.md b/LUK/22/21.md new file mode 100644 index 0000000..74f3ed3 --- /dev/null +++ b/LUK/22/21.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ + + "ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਵੇਗਾ" +# ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਚਲਾ + + "ਲਈ, ਵਾਕਈ, ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"ਜਾਂ "ਪੁੱਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ " +# ਪਰ, ਜੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜੋ ਉਸਨੂੰ ਧੋਖਾ ਹੈ ਤੇ ਲਾਹਨਤ! + + "ਪਰ ਆਦਮੀ ਬੁਰਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਧੋਖਾ +ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ! "ਜ" ਪਰ ਭਿਆਨਕ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ ਲਈ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ! "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/24.md b/LUK/22/24.md new file mode 100644 index 0000000..7f121c5 --- /dev/null +++ b/LUK/22/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਫਿਰ ਵੀ ਇੱਕ ਝਗੜਾ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਉਠਿਆ + +" ਰਸੂਲ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "(UDB) +# ਵੱਡਾ + + "ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +"ਬੁਰਾ ਉੱਪਰ ਰਾਜ ਕਰਨ"ਜਾਂ "ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ + + # ਉਹ ਤੇ ਦਬਦਬਾ ਹੈ ਉਹ " +# ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ + + ਇਹ "ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਿਹਾ ਜਾਣ"ਜਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਲੋਕ "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ|" ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਸਨਮਾਨਿਤ ਆਗੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਜਿਹੜੇ ਆਗੂ ਦੀ ਸੋਚਦੇ ਨਹੀ ਸੀ| +# ਸਨਮਾਨਿਤ ਆਗੂ + + ਇਹ ਵੀ "ਦੇ ਮਦਦਗਾਰ"ਜਾਂ "ਆਗੂ ਦੀ ਮਦਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ,ਲੋਕ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/26.md b/LUK/22/26.md new file mode 100644 index 0000000..1ec63f0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/26.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਗੇ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" +# ਛੋਟੇ + + "| ਘੱਟੋ + +ਘੱਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਗੂ ਅਕਸਰ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੇ ਲੋਕ ਸਨ, ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, "ਬਜ਼ੁਰਗ," "ਛੋਟੇ" ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ + +ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੋਵੇਗੀ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲਈ + + ਇਹ ਆਇਤ 27 ਦੀ ਸਾਰੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਇਤ 26 ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ +"ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ am ਕਰੀਏ|" ਯਿਸੂ, ਸਭ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਉਹ, ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਸਭ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| +# ਇੱਕ ਜੋ ਸੇਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + "ਇੱਕ ਦਾਸ" +# ਜੋ ਕਿ ਵੱਡਾ ਹੈ + + "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹੈ"ਜਾਂ "| ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਹਿਮ ਹੈ," ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਸਵਾਲ ਸਵਾਲ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨਤਾ ਬਾਰੇ ਰਸੂਲ ਦੇ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਆਇਤ 24| ਇਹ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਵੱਡਾ| "(ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਇੱਕ ਜੋ ਮੇਜ ਤੇ ਬੈਠਾ + + ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ "ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਭੋਜਨ ਹੈ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +# ਇੱਕ ਜੋ ਸੇਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + "ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਭੋਜਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"ਜਾਂ "ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਬੈਠਾ ਹੈ| "ਇਹ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਇਹ ਇੱਕ ਜੋ ਮੇਜ ਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ਨਾ? + + ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਇਸ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ, "ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਮੇਜ ਤੇ ਬੈਠਾ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ!" +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਸੇਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ am + + ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਹੈ "ਪਰ" ਇੱਥੇ ਹੈ ਕੀ ਹੈ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਵਰਗੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਅਸਲ ਵਰਗਾ ਸੀ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਫ਼ਰਕ| ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, "ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੇਵਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ|" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/28.md b/LUK/22/28.md new file mode 100644 index 0000000..c1e0eeb --- /dev/null +++ b/LUK/22/28.md @@ -0,0 +1,20 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਹੈ|) +# ਮੇਰੇ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹੇ + + "ਮੇਰੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਸਦਕਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹਨ" +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਦੇਣ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਕ੍ਰਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ| "ਉਸੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇਵੋ| " +(UDB) "ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਆਗੂ ਬਣਾ" ਜਾਂ "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਣ + + # ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੇਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਰਾਜ ਵਿਚ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ "ਜ" ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਜੇ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ " +# ਵੀ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + "ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ "ਵਿਚ ਰਾਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੰਘਾਸਨ ਤੇ ਬੈਠੇਗਾ + + "ਸਿੰਘਾਸਨ ਤੇ ਬੈਠ ਕੇ" ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਇਹ "ਰਾਜੇ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ|" +ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ"ਜਾਂ "| ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਜੇ ਦਾ ਕੰਮ ਕੀ ਕਰੇਗਾ" (ਦੇਖੋ: metonymy) +# ਸਿੰਘਾਸਨ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਰਾਜੇ 'ਚੇਅਰਜ਼"ਜਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "" ਰਾਜੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਚੇਅਰਜ਼| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/31.md b/LUK/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..a416aa3 --- /dev/null +++ b/LUK/22/31.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ|) +# ਸ਼ਮਊਨ, ਸ਼ਮਊਨ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੀ| +# ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਟਣ ਸਕਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਰਸੂਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਰੂਪ ਹਨ, "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਫਾਰਮ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ:ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਕਣਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਟਣ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਗਲਤ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਸਟ|" "ਟੈਸਟ ਤੁਹਾਨੂੰ|" ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਅਰਥ UDB ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ: UDB ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, "ਕਿਸੇ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਸਿਈਵੀ ਵਿੱਚ ਅਨਾਜ ਸ਼ੇਕ ਵਰਗੇ"| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਇੱਥੇ ਖਾਸ ਸ਼ਮਊਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਭਾਸ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਫਾਰਮ ਇਕਵਚਨ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ| +# ਜੋ ਤੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਾਇਮ ਨਾ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ", ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰੇਗਾ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ " ਜਾਂ “ ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਆਪਣੇ ਭਰਾ + + ਇਹ ਦੂਜੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ "ਜ" ਨਿਹਚਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾ "ਜ" ਹੋਰ ਚੇਲਿਆਂ | " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/33.md b/LUK/22/33.md new file mode 100644 index 0000000..50b5558 --- /dev/null +++ b/LUK/22/33.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# (ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਜਾਵੇਗਾ ਕ੍ਰਿਆ|) +# ਕੁੱਕੜ ਬਾਂਗ ਨਹੀ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇੱਥੇ, ਕੁੱਕੜ ਦੇ ਰੌਲੀ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਪ ਲਛਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ +ਦਿਨ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਰ| "ਕੁਕੜ ਦੀ ਬਾੰਗ ਅਕਸਰ ਅੱਗੇ ਸੂਰਜ ਸਵੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦਿਸਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲਛਣ ) +# ਕੁੱਕੜ ਬਾੰਗ ਨਾ ਦੇਵੇਗਾ ... ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ... + + ਇਹ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: " ਕੁੱਕੜ ਬਾੰਗ ਦੇਵੇਗਾ ... ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਬਾਅਦ ਹੀ| "ਆਇਤ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਲਟ: "ਅੱਗੇ ਕੁੱਕੜ ਇਸ ਕੁੱਕੜ ਤੂੰ ਤਿੰਨ ਵਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਦਿਨ" +# ਇਸ ਦਿਨ + + ਯਹੂਦੀ ਦਿਨ ਦੇ ਡੁੱਬਣ ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਅਦ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬ ਚੁੱਕਾ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਕੁੱਕੜ ਦੀ ਬਾੰਗ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਵੇਰੇ ਸੀ| ਸਵੇਰੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸੀ, "ਇਸ ਦਿਨ ਨੂੰ|" ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ +"ਅੱਜ ਰਾਤ"ਜਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ "ਸਵੇਰ ਨੂੰ|" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/35.md b/LUK/22/35.md new file mode 100644 index 0000000..aefc61b --- /dev/null +++ b/LUK/22/35.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ + +| ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖ + +ਵੱਖ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਦੇ ਫਾਰਮ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਫਾਰਮ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਪਰਸ + + ਇੱਕ ਝੋਲਾ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਗ ਹੈ| "| ਪੈਸੇ ਦੀ" ਇੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਖੋ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਵੇਖੋ:ਉੱਪ ਲਛਣ ) +# ਪ੍ਰਬੰਧ ਦਾ ਇੱਕ ਬੈਗ + + ਇਹ "ਯਾਤਰੀਆ 'ਬੈਗ"ਜਾਂ "ਭੋਜਨ," ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਬੈਗ 'ਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਫ਼ੜ ਲਿਆ ਸੀ| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਘਾਟ ਸੀ? + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਲੋੜ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ?" ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ ਸਵਾਲ ਦਾ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਚੰਗੀ ਲੋਕ ਉਹ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਲਈ| (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਕੁਝ + + "ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਘਾਟ ਨਹੀ ਸੀ" +# ਚੋਗ਼ਾ + + "ਕੋਟ"ਜਾਂ "ਕੱਪੜੇ" +# ਇੱਕ ਜੋ ਤਲਵਾਰ ਆਪਣਾ ਕੁਡ਼ਤਾ ਵੇਚਕੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ| ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਕੁੜਤਾ ਵੇਚ ਕੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ,| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/37.md b/LUK/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..5d05d21 --- /dev/null +++ b/LUK/22/37.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਕਿਹੜੀ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + +" ਕੀ ਇੱਕ ਨਬੀ ਦਾ (UDB) ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ "ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ +# ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਰਸੂਲ ਸਮਝ ਹੈ ਸੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ ਵਾਪਰਨਾ ਕਰਨ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰੀ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ ਸ਼ਬਦ: "| ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਪੂਰੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ" (ਵੇਖੋ: +ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਉਹ ਕੁਧਰਮੀ ਨਾਲ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + "ਲੋਕ ਕੁਧਰਮੀ ਦੇ ਇੱਕ ਹੋਣ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਲੋਕ| ਇਹ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ "ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਸਪਸ਼ਟ ਦੱਸਿਆ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"|'' ਅਤੇ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ "(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਕੁਧਰਮੀ + + "ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੋੜਦੇ"ਜਾਂ "ਅਪਰਾਧੀ" +# ਕਿਹੜੀ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯੂਨਾਨੀ ਵਿਚ ਸਾਫ ਨਹੀ ਹੈ|ਹੋਰ ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ "ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਅੰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ|" +# ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਸੂਲ ਦੇ ਘੱਟੋ + +ਘੱਟ ਦੋ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ| +# ਇਹ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ + + ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ 1) "ਉਹ ਕਾਫ਼ੀ ਤਲਵਾਰ ਹੈ"ਜਾਂ 2) "ਉਹ ਕਾਫ਼ੀ ਚਰਚਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ| "ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਤਲਵਾਰ ਖਰੀਦਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਖ਼ਤਰੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ| ਉਸ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਤਲਵਾਰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੜਨ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/39.md b/LUK/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..ab82ff0 --- /dev/null +++ b/LUK/22/39.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਰਾਤ ਦਾ ਬਾਅਦ + + ਇਹ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰਦੇ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ", ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਹਨ, ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਜਾਂ " ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹੇ ਹਨ, "ਜ" ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ ਬੁਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਹੈl " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/41.md b/LUK/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..7d746a5 --- /dev/null +++ b/LUK/22/41.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ + + "ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟ ਬਾਰੇ # ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ" ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ| ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਦੂਰੀ "ਜ ਇੱਕ ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਨਾਲ" ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " +"ਇਸ ਬਾਰੇ 30 ਮੀਟਰ" (UDB) ਵਰਗੇ ਮਾਪ| (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਿਆਲਾ ਹਟਾਓ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ ਉਹ ਬਾਰੇ ਸਹਿਣ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਜੇ ਇਹ ਇੱਕ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਸਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ +"ਦੂਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਦੇ ਇਹ ਪਿਆਲਾ ਲੈ"ਜਾਂ "ਦੂਰ ਇਸ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਲੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ | ਮੈਨੂੰ " ਜ " ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਦੁੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਣ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ, ਨਾ ਕਿ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰ,ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਮੇਰਾ ਬਜਾਏ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ| "" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/43.md b/LUK/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..92e6642 --- /dev/null +++ b/LUK/22/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ + +" ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ " +# ਉਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਹੌਸਲਾ" +# ਮਾਨਸਿਕ ਪੀੜਾ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ + + "ਉਹ ਪੀੜਾ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ," +# ਉਹ ਦਾ ਮੁੜ੍ਹਕਾ ਲਹੂ ਦੇ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਦੇ ਮਹਾਨ ਤੁਪਕੇ ਵਰਗਾ ਬਣ ਗਿਆ + + ਦੇ ਤੁਪਕੇ +ਮੁੜ੍ਹਕਾ ਕਿ ਲਹੂ ਦੇ ਤੁਪਕੇ ਵਰਗੇ ਵੱਡੇ ਸਨ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚਮੜੀ ਤੱਕ ਗਿਆ| (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/45.md b/LUK/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..405129d --- /dev/null +++ b/LUK/22/45.md @@ -0,0 +1,14 @@ +ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਅਦ ਉਠਿਆ + + # ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਤੱਕ ਉਠਿਆ ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ "ਜ" ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਬਾਅਦ, ਯਿਸੂ ਉਠਿਆ ਅਤੇ| " +# ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਥਕਾ ਪਾਇਆ + + "ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਸਨ +ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਉਦਾਸ ਸਨ " +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸੇ ਸੁੱਤੇ ਰਹੇ ਹੋ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ| 1 ਸੰਭਵ ਅਰਥ ਹਨ) "ਮੈਨੂੰ ਹੈਰਾਨੀ ਹੈ +ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਸੁੱਤੇ ਰਹੇ ਹਨ "ਜ 2)" ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਨਾ ਸੁੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ + + "ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਵੇ , ਪਾਪ ਨੂੰ" ਪਰਖਣ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/47.md b/LUK/22/47.md new file mode 100644 index 0000000..eca9824 --- /dev/null +++ b/LUK/22/47.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸੁਣੋ, ਇੱਕ ਭੀੜ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਸ਼ਬਦ" ਸੁਣੋ! "ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ|ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਭੀੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਸੀ ..." +# ਉਹ ਮੋਹਰੀ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਯਹੂਦਾ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, "ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੋਹਰੀ|" ਲੋਕ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਸੀ| ਉਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਦੱਸ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| +# ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੰਮ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇੱਕ ਚੁੰਮੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ"ਜਾਂ "ਚੁੰਮਣ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ| "ਲੋਕ ਹੋਰ ਲੋਕ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ ਜੋ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰਜਾਂ ਦੋਸਤ, ਉਹ ਚੁੰਮ ਕਰਨਗੇ ਜਦ ਇੱਕ ਗਲ੍ਹ ਜਾਂ ਦੋਨੋ ਗਲਾਂ ਤੇ | ਆਪਣੇ ਪਾਠਕ ਇਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਹਿਣ ਲਈ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਚੁੰਮ ਹੋਵੇਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਆਮ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ +ਇੱਕ ਦੋਸਤਾਨਾ ਸਵਾਗਤ "(ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਅਨੁਵਾਦ )| +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਮਿਆਦ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ| +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਾ ਚੁੰਮਣ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਲਤ ਯਹੂਦਾ: "ਇਹ ਇੱਕ ਚੁੰਮਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ ਹੈ!" ਯਹੂਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਇੱਕ ਹੱਥ ਸੰਕੇਤਜਾਂ ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ਲਈ "ਯਿਸੂ ਨੇ ਵੱਡੇ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੈ" ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੁੰਮਣ, ਪਿਆਰ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਰਤ ਕੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/49.md b/LUK/22/49.md new file mode 100644 index 0000000..cc1b4e4 --- /dev/null +++ b/LUK/22/49.md @@ -0,0 +1,14 @@ +ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + "ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਲੇ + +ਦੁਆਲੇ ਸਨ # | +# ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਹ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀ ਸੀ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਲਈ| " +# ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦੇ ਸੇਵਕ ਤੇ ਚਲਾਈ + + "ਇੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦੇ ਸੇਵਕ ਤੇ ਚਲਾਈ ਤਲਵਾਰ " +# ਉਸ ਦੇ ਕੰਨ ਨੂੰ ਛੂਹ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਨ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/52.md b/LUK/22/52.md new file mode 100644 index 0000000..926a9f6 --- /dev/null +++ b/LUK/22/52.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਅਤੇ ਕਲੱਬ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਡਾਕੂ ਸੀ, + +?" ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਆਏ ਹੋ ਤਲਵਾਰ ਅਤੇ ਕਲੱਬ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਸੋਚਦੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਕੂ ਹੈ? "| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਡਾਕੂ ਨਹੀਂ , ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਆਉਣ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਤਲਵਾਰ ਅਤੇ ਕਲੱਬ "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)| +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, + + "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਦਿਨ ਸੀ" +ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ # + + ਇਹ "ਮੰਦਰ ਵਿੱਚ" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ,ਜਾਂ "ਹੈਕਲ ਵਿਚ|" +# ਮੈਨੂੰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ + + ਇਹ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ "| ਮੈਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ" (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਹਾਕਮ ਦੇ ਵੇਲੇ" ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕਈ ਵਾਰ ਜਦ ਸ਼ੈਤਾਨ ਬਦੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹੈ" (UDB)| "ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਹਨੇਰੇ ਦੇ "ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਹਾਕਮ ਸ਼ੈਤਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਪ ਲਛਣ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲਛਣ ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/54.md b/LUK/22/54.md new file mode 100644 index 0000000..ae65000 --- /dev/null +++ b/LUK/22/54.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ + +" ਯਿਸੂ ਬਾਗ ਤੱਕ ਲੈ ਗਏ, ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ, " +# ਉਹ ਅੱਗ ਮਚਾਈ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਕੁਝ ਅੱਗ ਮਚਾਈ ਸੀ|" +ਅੱਗ ਨੂੰ ਨਿੱਘਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੀ| +# ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਮੱਧ + + ਇਹ ਸਰਦਾਰ ਜਾਜਕ ਦੇ ਘਰ 'ਤੇ ਵਿਹੜੇ ਸੀ| ਇਹ ਸੀ +ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਛੱਤ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/56.md b/LUK/22/56.md new file mode 100644 index 0000000..6368b8f --- /dev/null +++ b/LUK/22/56.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਉਸ ਤੇ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + +" ਭਿੰਨ ਲਿੰਗੀ ਨੇ ਪਤਰਸ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਵਿਹੜੇ 'ਚ +# ਇਹ ਆਦਮੀ ਵੀ ਉਸ ਨਾਲ ਸੀ + + ਔਰਤ ਨੂੰ ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ| ਉਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਪਤਰਸ ਦਾ ਨਾਮ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ| +# ਪਰ ਪਤਰਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ + + "ਪਰ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ" +# ਔਰਤ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, + + ਪਤਰਸ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ| ਉਸ ਨੇ ਅਪਮਾਨ ਨਾ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ "ਔਰਤ|" ਕਾਲ ਕਰਨ ਜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਸੋਚਦੇ ਸੀ, ਨੇ +ਇੱਕ ਔਰਤ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸਵੀਕਾਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਦੀ,ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ +ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਛੱਡ ਸਕਦਾ ਹੈ| +# ਮਨੁੱਖ, ਮੈਨੂੰ ਨਾ + + ਬਾਰੇ ਉਪਰੋਕਤ ਨੋਟ ਦੇਖੋ" ਔਰਤ ਨੂੰ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/59.md b/LUK/22/59.md new file mode 100644 index 0000000..4e78c1c --- /dev/null +++ b/LUK/22/59.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + +" ਸਫ਼ਾਈ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਕਿ "ਜ" ਉੱਚੀ ਕਿਹਾ, "(UDB) +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਸਚਮੁੱਚ + + "ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੇ" ਪਤਰਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਸਪੀਕਰ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਪਤਰਸ ਦਾ ਨਾਮ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਗਲੀਲ ਹੈ + + ਮੱਤੀ 26:73 ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਤਰਸ ਗਲੀਲ ਸੀ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ| +# ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਕਿ ਤੂੰ ਕੀ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ + + ਇਹ ਮੁਹਾਵਰਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਕਹਿਣਾ ਕਰਨ ਲਈ "ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ 'ਤੇ ਸੱਚ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, "ਜ" ਕੀ ਤੂੰ ਆਖਿਆ ਪੂਰੀ ਗਲਤ ਹੈ "(ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ)| +# ਜਦ ਉਹ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ + + "ਪਤਰਸ ਬੋਲ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/61.md b/LUK/22/61.md new file mode 100644 index 0000000..0dd6eae --- /dev/null +++ b/LUK/22/61.md @@ -0,0 +1,7 @@ +"ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ # + +" ਯਿਸੂ ਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ "ਜ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀ ਕਿਹਾ ਸੀ: " +# ਅੱਜ + + ਯਿਸੂ ਦਾ ਕੀ ਛੇਤੀ ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਿਛਲੇ ਸ਼ਾਮ ਬੋਲਿਆ ਸੀ +ਸਵੇਰ ਨੂੰਜਾਂ ਸਵੇਰ 'ਤੇ| ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਅੱਜ ਰਾਤ|" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/63.md b/LUK/22/63.md new file mode 100644 index 0000000..f6e1879 --- /dev/null +++ b/LUK/22/63.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਨਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + +" ਬਾਅਦ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ "ਵੇਖ ਨਾ ਸਕਿਆ +# ਨਬੀ ਹੈ! ਇੱਕ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਕੌਣ ਹੈ? + + ਗਾਰਡ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਕ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਨਬੀ ਨੇ| ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਨਬੀ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ, ਜੇ ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਬੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਨਾ ਸੀ, ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ +ਇੱਕ ਨਬੀ| ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਸਾਬਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਬੀ ਹੋ| ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ""ਓਏ ਨਬੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਣ ਮਾਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ?" (ਦੇਖੋ: ਦੁੱਖ) +# ਨਬੀ ਹੈ! + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲੋ!" ਇੰਪਲਾਈਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੈ ਸੀ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ| (ਦੇਖੋ: ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/66.md b/LUK/22/66.md new file mode 100644 index 0000000..fa41634 --- /dev/null +++ b/LUK/22/66.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਏ + + ਸੰਭਵ ਮਤਲਬ 1 ਹਨ)" ਬਜ਼ੁਰਗ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ ਸੀ,ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ "ਜ 2)" ਗਾਰਡ ਬਜ਼ੁਰਗ ਦੀ ਸਭਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ| "ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚਨੇ ਕਿਹਾ ਬਚਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪੜਨਾਂਵ "ਉਹ" (ULB) ਵਰਤ ਕੇਜਾਂ ਇੱਕ ਵਰਤ ਕੇ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਪੈਸਿਵ ਕ੍ਰਿਆ: "ਯਿਸੂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਏ ਸੀ|" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਨੇ ਕਿਹਾ + + "ਬਜ਼ੁਰਗ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +# ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ + + "ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿ ਤੂੰ ਹੀ ਮਸੀਹ ਹੈ" +# ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਦੋ ਕਾਲਪਨਿਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੂੰ| ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਦੇ ਕੇ ਬਿਨਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੀ ਇੱਕ ਢੰਗ ਸੀ, ਕੁਫ਼ਰ ਦੇ ਦੋਸ਼ੀ| ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਦੂਜਾ ਕਾਲਪਨਿਕ ਬਿਆਨ ਹੈ| +# ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ... ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ + + ਯਿਸੂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਹ ਠੀਕ ਜਵਾਬ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ| ਇਹ ਦੋ ਵਾਕ ਇਕੱਠੇ ਪ੍ਰਗਟ ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭਾ ਨੂੰ ਅਸਲ ਸੱਚਾਈ ਲਈ ਤਲਾਸ਼ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/22/69.md b/LUK/22/69.md new file mode 100644 index 0000000..539f480 --- /dev/null +++ b/LUK/22/69.md @@ -0,0 +1,28 @@ +# (ਯਿਸੂ ਬਜ਼ੁਰਗ ਦੀ ਸਭਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਜਾਰੀ|) +ਹੁਣ 'ਤੇ ਤੱਕ # + + "ਇਸ ਦਿਨ ਤੱਕ"ਜਾਂ "ਅੱਜ ਤੱਕ ਸ਼ੁਰੂ" +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤਿਆ| ਉਸ ਨੇ ਭਾਵ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਬਜ਼ੁਰਗ ਹੈ ਸੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਲਈ, ਜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ ਆ ਰਿਹਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਹਿ| +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ 'ਤੇ ਬੈਠਾ + + ਯਹੂਦੀ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਉਥੇ ਬੈਠ| ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਮੰਨਿਆ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ|" +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ + + "| ਸਰਬ + +ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" ਇੱਥੇ "ਸ਼ਕਤੀ" ਉਸ ਦੇ ਪਰਮ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ| +# ਫ਼ੇਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ? + + ਸਭਾ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਪਸ਼ਟ ਸਮਝ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ, 'ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਮਤਲਬ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹਨ ? ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ "(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ + + "ਜੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਵਰਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਹੈ," (UDB) +# ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ| ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ "ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਹੈ ਹੋਰ ਗਵਾਹ ਦੀ ਲੋੜ '(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ)! +ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਮੂੰਹ ਤੱਕ # + + ਇਹ ਮੁਹਾਵਰਾ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ (ਮੂੰਹ) ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ| ਇਹ "ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ|" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੱਥ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੋਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਦੇ ਦੋਸ਼ ਗਏ ਸਨ| (ਦੇਖੋ: ਲਛਣ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/01.md b/LUK/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..626da4e --- /dev/null +++ b/LUK/23/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ + + “ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ” +# ਉਠਿਆ + + “ਖੜ੍ਹਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਏ” +# ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਅੱਗੇ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ|" ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਿਲਾਤੁਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ|" +# ਸਾਡੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ + + "ਸਾਡੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝੂਠ ਦੱਸ ਕੇ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ " (UDB) +# ਮਸੂਲ ਦੇਣ ਤੋਂ ਮਨਾ ਕਰਨਾ + + "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਟੈਕਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨਾ ਕਰਨਾ l (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/03.md b/LUK/23/03.md new file mode 100644 index 0000000..a2bce37 --- /dev/null +++ b/LUK/23/03.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ " +# ਤੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਖਿਆ ਉਹ ਠੀਕ ਹੈ l” ( ਦੇਖੋ : ਮੁਹਾਵਰੇ ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਉਵੇਂ ਹੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ” (UDB) | +# ਭੀੜ + + "ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ" +# ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ + + "ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗੱਲ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਮਿਲਿਆ” +# ਭੜਕਾਉਂਦਾ + + "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ " +# ਗਲੀਲ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਤੱਕ + + "ਉਹ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ +ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਮੱਸਿਆ ਇੱਥੇ ਰਿਹਾ ਹੈ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/06.md b/LUK/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..4f8d461 --- /dev/null +++ b/LUK/23/06.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣ + +" ਸੁਣਿਆ ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " +# ਕੀ + + "ਜੇ" +# ਆਦਮੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਹੈ| +# ਉਹ ਲੱਭੇ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਲੱਭੇ" +# ਉਹ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸੀ + + ਬੀਤਣ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਤੱਥ ਦੱਸਿਆ ਨਹੀ ਹੈ ਹੇਰੋਦੇਸ +ਗਲੀਲ ਦੇ ਹਾਕਮ ਸੀ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਖਾਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਯਿਸੂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸੀ| ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੇਰੋਦੇਸ ਗਲੀਲ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ '(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਸ ਨੇ ਭੇਜਿਆ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ" +# ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ + + ਇਹ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਜਿਹੜੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ + + ਇਹ "ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਦੌਰਾਨ|" ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/08.md b/LUK/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..bc046e2 --- /dev/null +++ b/LUK/23/08.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਸੀ ਕਿ + +" ਹੇਰੋਦੇਸ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਸੀ " +# ਉਸਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ + + "ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਸੀ" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ + + "ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ," +# ਉਹ ਉਮੀਦ ਜਤਾਈ + + "ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਆਸ ਪ੍ਰਗਟਾਈ" +# ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਕੁਝ ਚਮਤਕਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਅਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ +ਉਸ ਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰ ਦੇ ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਰਨ "(UDB)| (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਜਵਾਬ + + "ਜਵਾਬ ਨਾ ਕੀਤਾ," (UDB)ਜਾਂ "ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਨਾ ਕੀਤਾ" +# ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ + + "ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ ' +# ਹਿੰਸਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ + + "ਬੁਰੀ ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੋਸ਼"ਜਾਂ "viscously ਯਿਸੂ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/11.md b/LUK/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..49cd2e5 --- /dev/null +++ b/LUK/23/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੰਦਰ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ + + ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਯਿਸੂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ| ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ| +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਅਤੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਇਕ + +ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਨ ਦੋਸਤ ਬਣ ਗਏ| + + ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੋਸਤ ਬਣ ਗਏ, ਕਿਉਕਿ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਿਲਾਤੁਸ ਸ਼ਲਾਘਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਲਈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਖਾਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਅਤੇ ਹੇਰੋਦੇਸ ਅਤੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋਸਤ ਬਣ ਗਏ | ਇਕ + +ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਨ ਦੀ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ "(ਵੇਖੋ:ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਅੱਗੇ + + "ਉਸ ਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/13.md b/LUK/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..bdc9126 --- /dev/null +++ b/LUK/23/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਦੇ ਭੀੜ ਇਕੱਠੇ ਆਉਣ ਦਾ " +# ਮੈਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ + + "ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ|" ਇਹ ਨੂੰ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਮੈਨੂੰ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ|" +# ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਮਾੜੀ + + "ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/15.md b/LUK/23/15.md new file mode 100644 index 0000000..d899a09 --- /dev/null +++ b/LUK/23/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕੋਈ, ਨਾ ਹੀ ਹੇਰੋਦੇਸ ਕਰਦਾ ਹੈ + +" ਵੀ ਹੇਰੋਦੇਸ ਸੋਚਦੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ "(UDB) +# ਲਈ + + "ਕਿਉਕਿ"ਜਾਂ "ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਸਾਡੇ ਲਈ + + "ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ|" ਬਚਨ "ਸਾਡੇ" ਇੱਥੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੈ: ਇਸ ਨੂੰ, ਪਿਲਾਤੁਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ, ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ ਨਾ ਕਰਨ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਾਲ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਭੀੜ ਨੂੰ| +# ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਅਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੈ|" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ + + ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਬਿਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ| ਇਹ ਇਸ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਰਕ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ| ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਯਿਸੂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋਣ ਦਾ ਪਤਾ ਸੀ ਸਜ਼ਾ, ਉਹ ਭੀੜ ਦੇ ਡਰ ਸੀ| +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ" (UDB)| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ ਸੀ + + ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ ਸਿਆਸੀ ਕਸਟਮ| ਇਹ ਇੰਪਲਾਈਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਪਸ਼ਟ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਉਹ ਨੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਸੀ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਲਈ "(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ)"| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/18.md b/LUK/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..53c34cc --- /dev/null +++ b/LUK/23/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠੇ ਰੌਲਾ + +" ਭੀੜ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉੱਚੀ " +# ਇਹ ਆਦਮੀ ਨਾਲ ਦੂਰ + + "! ਇਹ ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੂਰ" ਇਸ ਕਰ ਕੇ, ਭੀੜ ਦਾ ਮਤਲਬ: "ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਵੋ | ਦੂਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ "(ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +ਲਈ # + +ਜਾਂ "ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ" "ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਕਾਰਨ" +# ਇੱਕ ਖਾਸ ਬਗਾਵਤ + + "ਰੋਮਨ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕ ਕਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਰਕਾਰ ਨੇ "(UDB)" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/20.md b/LUK/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..5af880c --- /dev/null +++ b/LUK/23/20.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਮੁੜ ਸੰਬੋਧਨ + +" ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲ ਕੀਤੀ "ਜ" ਵਿਚ ਲੋਕ ਫ਼ੇਰ ਗੱਲ ਕੀਤੀ +ਭੀੜ " +# ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ + + "ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਕਿਹਾ ਹੈ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਫਿਰ ਭੀੜ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੀਜੀ ਵਾਰ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/23.md b/LUK/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..50db80c --- /dev/null +++ b/LUK/23/23.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇ + +" ਭੀੜ ਜ਼ੋਰ ' +ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ # + + "ਉੱਚੀ" +# ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਲਈ ਜਾ + + "ਕਿ ਯਿਸੂ ਸਲੀਬ ' +# ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ + + "ਸ਼ਬਦ ਭੀੜ ਨੇ ਰੌਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" +# ਆਪਣੇ ਮੰਗ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ + + "ਕੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ" (UDB) +"ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਬਰੱਬਾਸ ਨੂੰ ਮੁਕਤ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਭੀੜ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ + + # ਉਹ ਇੱਕ ਉਹ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ” +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਭੀੜ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਜੋ ਵੀ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ "ਜ" ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਭੀੜ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਕੀ ਹੈ ਉਹ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀl \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/26.md b/LUK/23/26.md new file mode 100644 index 0000000..23fea6b --- /dev/null +++ b/LUK/23/26.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ + +" ਜਦ ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਜਿੱਥੇ ਪਿਲਾਤੁਸ ਸੀ ਲੈ ਗਏ " +# ਜ਼ਬਤ ਕੂਰੈਨੇ ਦੇ ਇੱਕ ਸ਼ਮਊਨ + + ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਲੋਕ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ ਆਪਣੇ ਭਾਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ| ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਸੀ| +# ਇੱਕ + + "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਨਾਮ" +# ਦੇਸ਼ ਦੇ ਤੱਕ ਆਉਣ + + "ਉਹ ਦੇਸ਼ ਤੱਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ" (UDB) +# ਉਸ 'ਤੇ ਸਲੀਬ ਰੱਖੀ + + "ਉਸ ਦੇ ਮੋਢੇ' ਤੇ ਸਲੀਬ ਪਾ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/27.md b/LUK/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..abb83ac --- /dev/null +++ b/LUK/23/27.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਲਈ ਸ਼ੋਕ + +" ਯਿਸੂ ਲਈ ਸੋਗ " +# ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਸਨ" +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀਉ + + "ਕੀ ਤੂੰ ਜੋ ਮਹਿਲਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਹਨ" +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਰੋਵੋ + + "ਮੇਰੇ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਰੋਣ" +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਲਈ ਰੋਵੋ + + "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ ਕੀ ਵਾਪਰਨਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਦੁਹਾਈ ਦੇਵੋ (UDB)" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/29.md b/LUK/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..43e42c8 --- /dev/null +++ b/LUK/23/29.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਆਖਣਗੇ + +" ਜਦ ਲੋਕ ਕਹਿਣਗੇ " +# ਬੰਜਰ + + "ਜੋ ਮਹਿਲਾ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਨਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" +# ਫਿਰ + + "ਉਸ ਵੇਲੇ" +ਪਹਾੜੀ ਲਈ # + + "ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਆਖ਼ਣਗੇ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ," +# ਜੇ ਉਹ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਕ ਹੈ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਸਵਾਲ) ਇਹ ਇਕ ਬਿਆਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਉਹ ਬਦਤਰ ਕੁਝ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਕ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ| "ਅਰਥ ਹੈ" ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਉਹ ਚੰਗੇ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਬਦਤਰ ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾ ਵਾਰ ਵਿਚ ਕੁਝ| " +# ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਹਰੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮੌਜੂਦ ਵਿਚ ਚੰਗੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਜੇ +ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇਸੇ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਖੁਸ਼ਕ ਹੈ + + ਖੁਸ਼ਕ ਲੱਕੜ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| +# ਉਹ + + ਇਹ ਕਿਸੇ ਰੋਮੀ ਜਾਂ ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਜਾਂ ਖਾਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/32.md b/LUK/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..4fc4731 --- /dev/null +++ b/LUK/23/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਹੋਰ ਲੋਕ, ਦੋ ਅਪਰਾਧੀ + +" ਦੋ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜੋ ਅਪਰਾਧੀ ਸਨ "(UDB) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਏ ਸਨ, + + "ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਲੈ ਗਏ ਸਨ,"ਜਾਂ "ਸਿਪਾਹੀ ਦੂਰ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਅਗਵਾਈ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੋ ਹੋਰ ਆਦਮੀ ਹੈ ਜੋ ਅਪਰਾਧੀ ਸਨ, " +# ਮੌਤ ਦੇਣ ਲਈ + + "ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ"ਜਾਂ "ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/33.md b/LUK/23/33.md new file mode 100644 index 0000000..6a9cb46 --- /dev/null +++ b/LUK/23/33.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਜਦ ਉਹ ਆਏ + + ਸ਼ਬਦ" ਉਹ "ਸਿਪਾਹੀ, ਅਪਰਾਧੀ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ| +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ + + "ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ' +# ਸੱਜੇ ਤੇ ਇੱਕ + + "ਅਪਰਾਧੀ ਦੇ ਇੱਕ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਸਥਿਤ ਇੱਕ ਸਲੀਬ ਤੇ ਮਰਿਆ ਸੀ +ਯਿਸੂ ਦੇ " +# ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੋਰ + + "ਹੋਰ ਅਪਰਾਧਿਕ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਸਥਿਤ ਇੱਕ ਸਲੀਬ ਤੇ ਮਰਿਆ ਸੀ +ਯਿਸੂ ਦੇ " +# ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ + + ਸ਼ਬਦ "ਨੂੰ" ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬੀ ਮੌਤ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| +# ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ + + "ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਕੀ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ| "ਸਿਪਾਹੀ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ| ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ ਉਹ ਇਸ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ|" +# ਉਹ ਲਾਟ ਸੁੱਟ + + ਸਿਪਾਹੀ ਜੂਆ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ 'ਚ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਉਹ ਜੂਆ ਖੇਡਣ|" +"ਸਿਪਾਹੀ ਘਰ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ + + # ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਅੱਪ ਵੰਡ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ " ਦੇ ਟੁਕੜੇ \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/35.md b/LUK/23/35.md new file mode 100644 index 0000000..6ed737f --- /dev/null +++ b/LUK/23/35.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ + + “ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ” +# ਉਸ ਨੂੰ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਹੈ| + "ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ " +# ਆਪਣੇ + +ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇ + + ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਬਤ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸਲੀਬ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਕੇ ਹੈ " +# ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ + + ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/36.md b/LUK/23/36.md new file mode 100644 index 0000000..86f1f31 --- /dev/null +++ b/LUK/23/36.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ + + " ਯਿਸੂ " +# ਉਸ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਆ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ' +# ਉਸਨੂੰ ਸਿਰਕਾ + + "| ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਿਰਕੇ" ਕਈ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਮਜ਼ਾਕ ਕੀਤਾ: ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਪਿਆਸਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਿਰਕੇ ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਪਰ ਨਾ ਉਸਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਣ| +# ਉਸ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ + + " ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਪਰ ਤਖਤੀ ਜਿਦ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/39.md b/LUK/23/39.md new file mode 100644 index 0000000..0825138 --- /dev/null +++ b/LUK/23/39.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਸ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ + +" ਯਿਸੂ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ " +# ਕੀ ਤੂੰ ਮਸੀਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ? + + ਇਸ ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਪਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸ਼ੱਕ ਜ਼ਾਹਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਸੀ| (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਹੋਰ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ + + "ਹੋਰ ਅਪਰਾਧਿਕ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ," +# ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਝਿਡ਼ਕਿਆ ਨੇ ਕਿਹਾ + + "ਅਤੇ ਝਿੜਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਪਰਾਧੀ ਕੇ ਆਖਿਆ," +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਉਸੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ + + "ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦੇ ਯੋਗ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (ਸਲੀਬ 'ਤੇ ਮੌਤ ) +# ਅਸੀਂ ਠੀਕ ਹੀ ਇੱਥੇ ਹਾਂ + + "ਸੱਚ ਹੈ ਅਸੀਂ ਇਸ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਾਂ” +# ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ + + ਅਪਰਾਧੀ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ "| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/42.md b/LUK/23/42.md new file mode 100644 index 0000000..72d8ab6 --- /dev/null +++ b/LUK/23/42.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + +" ਅਪਰਾਧੀ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ, " +# ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆ + + "ਰਾਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ" (UDB) +# ਸੱਚ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ + + "ਸੱਚ" ਯਿਸੂ ਕੀ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜ਼ੋਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ ਕਿ ਪਤਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ|" +# ਫਿਰਦੌਸ + + ਇਹ ਸਥਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਮੀ ਲੋਕ ਜਦ ਉਹ ਮਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +"ਧੰਨ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ" "ਧਰਮੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ"ਜਾਂ "ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਨਾਲ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ|" +ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ ਦਿਵਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/44.md b/LUK/23/44.md new file mode 100644 index 0000000..86197e3 --- /dev/null +++ b/LUK/23/44.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਇਹ ਤਕਰੀਬਨ ਦੁਪਿਹਰ ਸੀ + +"| ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਦੁਪਿਹਰ ਸੀ "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਸਟਮ ਪ੍ਰਗਟ +6 ਸਵੇਰੇ 'ਤੇ ਝੱਟ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟੇ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਵੇਲੇ' ਤੇ (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਸਮਾਂ ) +# ਹਨੇਰੇ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ + + "ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਬਣ ਗਿਆ" +# ਤਿੰਨ ਕੁ ਵਜੇ ਜਦ ਤੱਕ + + "3 ਸਵੇਰੇ ਜਦ ਤੱਕ" ਇਹ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਕਸਟਮ ਪ੍ਰਗਟ +6 ਸਵੇਰੇ 'ਤੇ ਝੱਟ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟੇ (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਸਮਾਂ ) +# ਮੰਦਰ ਦਾ ਪਰਦਾ + + "ਇਸ ਮੰਦਰ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਪਰਦਾ" +# ਵਿਚੋਂ ਪਾਟ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਪਾੜ ਦੋ ਟੁਕੜੇ ਬਣ ਜਾਵੇ|" ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਮੰਦਰ ਦੇ ਪਰਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾੜ ਗਏ |" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/46.md b/LUK/23/46.md new file mode 100644 index 0000000..123d805 --- /dev/null +++ b/LUK/23/46.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਰੋਣਾ + +" ਰੌਲਾ " +# ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪਾਪ + + "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਆਤਮਾ|" ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ "ਮੈਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਦੇਖ + +ਭਾਲ ਕਰੇਗਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰਾ ਆਤਮਾ ਦੇਣ|" +# ਇਹ ਆਖਿਆ ਸੀ + + "ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਆਖਿਆ," +# ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ" +# ਕੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/48.md b/LUK/23/48.md new file mode 100644 index 0000000..2c623f2 --- /dev/null +++ b/LUK/23/48.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਭੀੜ + +" ਲੋਕ ਭੀੜ " +# ਨਜ਼ਰ + + "ਘਟਨਾ"ਜਾਂ "ਕੀ ਹੋ ਗਿਆ" +# ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਆਏ ਸਨ + + "ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ" +# ਜੋ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਸੀ + + "ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ" +# ਵਾਪਸ ਆ + + "ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ" (UDB) +# ਆਪਣੇ ਛਾਤੀ ਨੂੰ ਹਰਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ "ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਚੇਸਟ ਦੱਬਣ ਹੈ ਉਹ ਉਦਾਸ ਸਨ "(UDB) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਲਭਣਾ + + "ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ"ਜਾਂ "ਜਿਹੜੇ ਮਿਲੇ ਸਨ ਯਿਸੂ " +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ + + "ਦੇ ਮਗਰ ਯਿਸੂ " +ਇੱਕ ਦੂਰੀ 'ਤੇ # + + "ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੁਝ ਦੂਰੀ ਦੂਰ" +# ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ + + "ਕੀ ਹੋਇਆ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/50.md b/LUK/23/50.md new file mode 100644 index 0000000..8ea79d2 --- /dev/null +++ b/LUK/23/50.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਵੇਖ + + ਸ਼ਬਦ" ਵੇਖੋ, "ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ| ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਵਰਤਦਾ ਹੈ "ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੇ ਸੀ ਆਈ ਸੀ ..." +# ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ + + "ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਦਾ ਇੱਕ ਸਦੱਸ ਸੀ" +# ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ + + "ਉਹ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਬੰਦਾ ਸੀ" +# ਫੈਸਲੇ ਦਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਾ ਸੀ, + + "ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਾ ਸੀ, ਸਭਾ ਦੇ ਅਤੇ ਸਭਾ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ " +# ਅਰਿਮਥੇਆ, ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਵਾਸੀ + + "ਯੂਸੁਫ਼ ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਅਰਿਮਥੇਆ ਤੋਂ ਸੀ" +# ਕੋਣ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + "ਯੂਸੁਫ਼ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/52.md b/LUK/23/52.md new file mode 100644 index 0000000..65a30cd --- /dev/null +++ b/LUK/23/52.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਹ ਆਦਮੀ + +" ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ " +# ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + "ਪਿਲਾਤੁਸ ਕੋਲ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ," +# ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਕੇ + + "ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਸਲੀਬ ਤੱਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ" +# ਵਧੀਆ ਲਿਨਨ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ + + "ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਲਿਨਨ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਵਿੱਚ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਲਪੇਟਿਆ" +# ਇੱਕ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ + + "ਇੱਕ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ” +# ਚੱਟਾਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਲੀ ਗਈ ਸੀ + + ਇੱਕ ਕਬਰ ਸੀ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੱਟਾਨ ਵਿੱਚ ਤਰਾਸ਼ੀ ਹੋਈ ਸੀ" +# ਕਦੇ ਵੀ ਕੋਈ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਕੋਈ ਇੱਕ ਕਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/23/54.md b/LUK/23/54.md new file mode 100644 index 0000000..4d7593b --- /dev/null +++ b/LUK/23/54.md @@ -0,0 +1,31 @@ +ਦਿਨ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਦਿਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਮਿਲੀ + + "ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ # " +ਸਬਤ ਦੇ "(UDB) +# ਸਬਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ + + "ਇਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸੂਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂ (UDB)| ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ| ਯਹੂਦੀ ਲਈ, ਦਿਨ ਸੂਰਜ 'ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਗਲੀਲ ਦੇ ਬਾਹਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ + + "ਜੋ ਖੇਤਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਸੀ +ਗਲੀਲ ਦੀ " "ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਲੋਕ ਜੋ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਸਨ ਪਿੱਛੇ ਦੇ ਮਗਰ" + + # ਬਾਅਦ +# ਕਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ + + "ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਕਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ" +# ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਬਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਸੀ " +# ਉਹ ਵਾਪਸ + + "ਔਰਤਾਂ ਵਾਪਸ ਆਪਣੇ ਘਰਾਂ ਨੂੰ ਗਈਆਂ " (UDB) +# ਮਸਾਲੇ ਅਤੇ ਅਤਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ + + "ਤਿਆਰ ਮਸਾਲੇ ਅਤੇ ਅਤਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ " +# ਉਹਨਾਂ ਆਰਾਮ ਕੀਤਾ + + "ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦਿਨ ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ + + "ਯਹੂਦੀ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ" ਜਾਂ “ਯਹੂਦੀ ਨੇਮ ਅਨੁਸਾਰ " ਜਾਂ “ਮੂਸਾ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/01.md b/LUK/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..ef53589 --- /dev/null +++ b/LUK/24/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ, ਤੜਕੇ + +"ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ "(UDB) # ਆਇਆ + + "ਤੇ ਪਹੁੰਚੇ|" ULB ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਹਾਣੀ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਬਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ l UDB ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਔਰਤਾਂ ਇੱਕ ਬੇਨਾਮ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਅਤੇ ਕਬਰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਗਈਆਂ | +# ਕਬਰ + + ਇਹ ਕਬਰ ਚੱਟਾਨ ਵਿੱਚ ਤਰਾਸ਼ ਕੇ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਸੀ l +# ਪੱਥਰ ਹਟਾਇਆ + + ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਕੱਟ, ਗੋਲ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡੀ ਕਬਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸੀ | ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਈ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ l " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/04.md b/LUK/24/04.md new file mode 100644 index 0000000..e73b7a7 --- /dev/null +++ b/LUK/24/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ l ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰਨ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਇੱਥੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਚਮਕੀਲੇ ਕੱਪੜੇ + + ", ਚਮਕਦਾਰ ਪਹਿਨਣ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਚਮਕੀਲੇ" (UDB) +# ਡਰ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ + + "ਡਰ ਗਏ " +# ਤੁਸੀਂ ਜੀਉਂਦੇ ਨੂੰ ਮਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਭਾਲਦੀਆਂ ਹੋ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਹੈ| (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ " ਤੁਸੀਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜੀਉਂਦੇ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹੋ” ਜਾਂ “ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਮਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਫਨਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੀਉਂਦੇ ਦੀ ਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ !” (UDB)| +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਭਾਲਦੀਆਂ ਹੋ + + "ਤੁਸੀਂ " ਇੱਥੇ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ, ਜੋ ਔਰਤਾਂ ਉੱਥੇ ਆਈਆਂ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/06.md b/LUK/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..b8f9ed5 --- /dev/null +++ b/LUK/24/06.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਦੂਤ ਔਰਤਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ |) +# ਯਾਦ ਹੈ ਕਿਵੇਂ + + "ਕੀ ਯਾਦ ਹੈ" +# ਉਸਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਖੀ ਸੀ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| ਇਹ ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਜੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ l ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਸਿਧੇ ਕਥਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ l (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਕੋਮੇ ) +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + " ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਲਈ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ |" ਇਹ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ , ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੀ ਅਜਿਹਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰ ਲਿਆ ਸੀ l +# ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + "ਦੇ ਹਵਾਲੇ" ਜਾਂ " ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ l" ਇਸ ਵਾਕ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਫੜ੍ਹਵਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ , ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥੀ” (UDB) ਜਾਂ "ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਹੱਥੀ ਜਰੂਰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਵਾਉਗਾ l (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/08.md b/LUK/24/08.md new file mode 100644 index 0000000..63907a8 --- /dev/null +++ b/LUK/24/08.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਯਾਦ ਕੀਤਾ + +" ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ " +# ਕਬਰ ਤੱਕ ਵਾਪਸ ਆ + + ਗੱਲ ਦੀ ਬੋਲਣ ਦੀ ਗੱਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮਾਰਗ ਹੈ +ਕਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਰਸੂਲ (ULB)| UDB, ਕਬਰ 'ਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਦੇ ਬਿੰਦੂ ਹੈ ਧਿਆਨ +ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ| ਕੋਈ ਵੀ ਕੇਸ ਵਿੱਚ, ਮਹਿਲਾ ਕਬਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਜਿੱਥੇ ਰਸੂਲ ਸਨ| +# ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ + + " ਚੇਲਿਆਂ , ਜੋ ਕਿ ਇਲੈਵਨ ਰਸੂਲ ਨਾਲ ਸਨ ਦੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/11.md b/LUK/24/11.md new file mode 100644 index 0000000..ccba0ec --- /dev/null +++ b/LUK/24/11.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਪਰ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਨੂੰ ਵੇਹਲਾ ਬਾਤ ਵਰਗਾ ਸੀ + +" ਪਰ ਰਸੂਲ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ +ਕੀ ਹੈ ਮਹਿਲਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੂਰਖ ਭਾਸ਼ਣ ਸੀ " +# ਉਠਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹਿਬਰੂ ਮੁਹਾਵਰੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ ਕੀ ਪਤਰਸ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਸੀ, "ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ| ਖੜ੍ਹੇ ਜਦ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀ ਹੈ| ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ +| ਬਾਹਰ "(ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਝੁੱਕ ਕੇ ਵੇਖਣਾ + + “ ਕਬਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਝੁਕਣਾ +# ਕੱਪੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਪਏ ਸਨ + + "ਸਿਰਫ ਲਿਨਨ ਦੇ ਕੱਪੜੇ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/13.md b/LUK/24/13.md new file mode 100644 index 0000000..3c6184f --- /dev/null +++ b/LUK/24/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# ਵੇਖ + + ਇਹ ਸ਼ਾਮਲ ਲੋਕ ਤੱਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ +ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਪਤਰਸ| +# ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਨ + + "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸੇ ਦਿਨ" (UDB) +# ਸੱਠ ਸਟੇਡੀਅਮ + + “ਗਿਆਰਾਂ ਕਿਲੋਮੀਟਰ" ਇਕ "ਸਟੇਡੀਅਮ '185 ਮੀਟਰ ਸੀ| (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੂਰੀ) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/15.md b/LUK/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..1da568b --- /dev/null +++ b/LUK/24/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਇਹ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ + +| ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਨੇੜੇ ਆ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਇਸ ਕਰ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ ਕੇ| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ + + ਸ਼ਬਦ "ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ" ਯਿਸੂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੈਰਾਨੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਪੇਸ਼| ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਤੱਕ ਮਹਿਲਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ| +# ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਪਛਾਨਣ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਉਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਮਾਨਤਾ ਤੱਕ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ| "ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ 'ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਆਖਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ| ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਛਾਨਣ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ" ਜਾਂ "ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ ਕੁਝ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ|" (ਦੇਖੋ: ਲਛਣ ) \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/17.md b/LUK/24/17.md new file mode 100644 index 0000000..3d32a3f --- /dev/null +++ b/LUK/24/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਤੁਹਾਨੂੰ "ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਇਕਵਚਨ) ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਇਹ ਹੈ + +" # ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ "| ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਦੇ| ਕਲਿਉਪਸ ਨੇ ਹੈਰਾਨੀ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਸ ਬਾਰੇ| ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਸਿਰਫ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ| "( ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ ਦੇਖੋ)" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/19.md b/LUK/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..df41001 --- /dev/null +++ b/LUK/24/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# " ਕੀ ਸਭ ਕੁਝ? " + +"? ਕੁਝ ਕੀ ਹੋਇਆ ਹੈ "ਜ" ਕੀ ਸਭ ਕੁਝ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ "? +# ਕਰਮ ਅਤੇ ਬਚਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ + + "ਵੱਡੇ + +ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ l +# ਕੰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਬਚਨ ਵਿਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਾਰਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੋਣ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੀ| ਇਸ ਵਿਚ ਇਹ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਲੋਕ ਹੈਰਾਨ ਸਨ|" +# ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਰੋਮੀ ਗਵਰਨਰ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇ l \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/21.md b/LUK/24/21.md new file mode 100644 index 0000000..d3ecdca --- /dev/null +++ b/LUK/24/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਉਹ ਜਿਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ # + + ਯਹੂਦੀ ਰੋਮੀ ਨੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਚੇਲਿਆਂ ਸੀ| +"| ਇੱਕ ਹੈ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰੋਮੀ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੱਕ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇਗਾ" (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਬਾਅਦ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਆਏ + + "ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/22.md b/LUK/24/22.md new file mode 100644 index 0000000..a221a96 --- /dev/null +++ b/LUK/24/22.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਇਹ ਵੀ + + ਲੋਕ ਮਹਿਲਾ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਮੰਨਿਆ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਹੋਰ ਬੁਰਾ ਨਾ ਹੋ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ| +# ਕਬਰ 'ਤੇ ਗਿਆ ਸੀ, + + ਮਹਿਲਾ ਹਨ ਜੋ ਕਬਰ' ਤੇ ਸਨ| +# ਦੂਤ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਨ + + "ਇਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿਚ ਦੂਤ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/25.md b/LUK/24/25.md new file mode 100644 index 0000000..50bcb97 --- /dev/null +++ b/LUK/24/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, + + ਦੀ ਦੋਹਰਾ ਫਾਰਮ ਵਰਤੋ" ਨੂੰ "| +# ਦਿਲ ਦੇ ਹੌਲੀ + + "ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਸੰਜੀਵ ਅਤੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਹੌਲੀ ਹਨ" +# ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀ ਸੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਹੈ "ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੀ|"( ਦੇਖੋ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕੇ ਸੱਜੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਦੇ ਕੇ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਸੀ | +# ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਸ ਵਾਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ +ਮਹਾਨਤਾ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ| +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਰਥ ਦੱਸੇ + + ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਦੋਹਰਾ ਰੂਪ ਵਰਤੋ | \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/28.md b/LUK/24/28.md new file mode 100644 index 0000000..7cb1738 --- /dev/null +++ b/LUK/24/28.md @@ -0,0 +1,16 @@ +# ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਨੇੜੇ ਆਇਆ + +" ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਉਹ ਨੇੜੇ ਆਇਆ "(UDB) +# ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਾ ਸੀ, + + ਦੋ ਆਦਮੀ ਉਸ ਦੇ ਐਕਸ਼ਨ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਮੰਜ਼ਿਲ 'ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ| ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਨੇ ਸੜਕ 'ਤੇ ਘੁੰਮ ਜਦ ਉਹ ਰੱਖਿਆ ਬੰਦ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਫਾਟਕ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ| ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਕੇਤ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਹੈ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ| +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ + + "ਉਹ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ ਹੈ|" ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਸਰੀਰਕ ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ +ਫੋਰਸ ਇੱਕ ਫੈਲਿਆ ਵਾਰ ਵੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਦਾਹਰਣ ਹੋਣ ਦੀ ਲਗਦੀ ਹੈ| ਇਹ ਕੁਝ ਵਾਰ ਲੈ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਿੰਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼| (ਦੇਖੋ: ਉਦਾਹਰਣ) +# ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ + + "ਯਿਸੂ ਦੇ ਘਰ ਦਾਖਲ ਹੋ" +# ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ + + ਦੇ ਦੋਹਰਾ ਫਾਰਮ ਵਰਤੋ "" ਨੂੰ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/30.md b/LUK/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..bea0898 --- /dev/null +++ b/LUK/24/30.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਇਹ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ + +| ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਹਿਮ ਘਟਨਾ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ l +# ਤਦ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, + + "ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਚੇਲਿਆਂ ਜਾਣ"ਜਾਂ "ਫਿਰ ਉਹ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ" +# ਰੋਟੀ + + ਇਹ ਖ਼ਮੀਰ ਬਿਨਾ ਕੀਤੀ ਰੋਟੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਆਮ ਵਿੱਚ ਭੋਜਨ ਵੇਖੋ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ| +# ਇਹ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ"ਜਾਂ "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ|" +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਅਲੋਪ ਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਹੁਣ ਉੱਥੇ ਸੀ| ਇਹ ਮਤਲਬ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਦਿੱਖ ਬਣ ਗਿਆ| +# ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਬਣਾਉਣ ... ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਅੱਗ ਮੱਚਣ ਗਿਆ ਸੀ" (UDB)| ਇਹ ਇਕ ਸਵਾਲ ਹੈ | (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) +# ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਅੰਦਰ ਅੱਗ ਮੱਚਣ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਤੀਬਰ ਭਾਵਨਾ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਹੈ, ਉਹ ਜਦ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ| ਸਵਾਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਸਾਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਤੀਬਰ ਸੀ ਦਿਲ ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜਦਕਿ ... "(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ + + ਦੋ ਆਦਮੀ ਇਕ + +ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ| ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਬਦ "ਸਾਨੂੰ" ਦੋਹਰਾ ਸੰਮਲਿਤ ਹੈ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਭੇਦ ਕਰ ਲਈ| (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਹੁਵਚਨ ਪੜਨਾਵ ਅਤੇ ਸਮੇਤ) +# ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ, ਜਦਕਿ + + "| ਜਦਕਿ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸਮਝਾਇਆ" ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਪੱਤਰੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾ ਕੀਤਾ| " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/33.md b/LUK/24/33.md new file mode 100644 index 0000000..340c053 --- /dev/null +++ b/LUK/24/33.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਹ ਉਠਿਆ + +" ਉਹ "ਦੋ ਆਦਮੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਇੱਕ ਦੋਹਰਾ ਫਾਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ|" ਉਹ "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਬਹੁਵਚਨ ਪੜਨਾਂਵ ) +# ਉਠਿਆ + + "ਉੱਠ"ਜਾਂ "ਖੜ੍ਹਾ" +# ਗਿਆਰਾਂ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ| ਯਹੂਦਾ ਨਾਲ ਨਹੀ ਸੀ| +# ਆਖਿਆ, "ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜੀ ਉਠਿਆ ਹੈ + + ਇਲੈਵਨ ਰਸੂਲ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ,ਇਸ ਨੇ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ| +# ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + "ਇਸ ਲਈ ਦੋ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ," +# ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਾਹ 'ਤੇ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਉਹ ਇੰਮਊਸ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਸਨ| +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ "ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਹ | ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਾਨਤਾ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +ਰੋਟੀ ਤੋੜ # + + "ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਰੋਟੀ ਤੋੜੀ"ਜਾਂ "ਜਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਰੋਟੀ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ l” \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/36.md b/LUK/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..af42153 --- /dev/null +++ b/LUK/24/36.md @@ -0,0 +1,18 @@ +"ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ # + + ਸ਼ਬਦ" ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ "ਯਿਸੂ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੈਰਾਨੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਪੇਸ਼| ਨੂੰ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ ਦੇਖਿਆ ਸੀ| +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ + + ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ", ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ|" +# ਅਮਨ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ + + "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਸਕਦੀ ਹੈ"ਜਾਂ (UDB) ਸ਼ਬਦ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਕਰੀਏ!" "ਤੁਹਾਨੂੰ" ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ) +# ਉਹ ਡਰ ਗਏ ਅਤੇ ਡਰ ਨਾਲ ਭਰ + + "ਉਹ ਵਿਆਕੁਲ ਹੈ ਅਤੇ ਡਰ ਗਏ" (UDB) +# ਇਹ ਸਮਝੇ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ + + ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸੱਚ ਵਿਚ ਇਹ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜਿਉਂਦਾ ਸੀ l +# ਇੱਕ ਆਤਮਾ + + ਇੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਤਮਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ "| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/38.md b/LUK/24/38.md new file mode 100644 index 0000000..d481dd8 --- /dev/null +++ b/LUK/24/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਬਰਾ ਇਸੇ ਹਨ + +| ਇਹ ਇੱਕ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸਵਾਲ ਹੈ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ (ਵੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਸਵਾਲ) "ਡਰ ਨਾ|" +# ਅਤੇ ਇਸੇ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ? + + "ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਵਿਚ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ?" ਇਹ ਸਵਾਲ ਇੱਕ ਨਰਮ ਝਿੜਕ ਹੈ| ਇਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਰੋਕੋ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ|" ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕਰਨ ਕਿ ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਾ ਸੀ| ਇਹ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ UDB| (ਦੇਖੋ: ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ) +# ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਹੱਡੀ + + ਇਹ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ "| \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/41.md b/LUK/24/41.md new file mode 100644 index 0000000..81aafb3 --- /dev/null +++ b/LUK/24/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਜੇ ਵੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ + +" ਅਜੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਸੀ, ਜੋ ਕਿ "ਉਹ! ਬਹੁਤ ਹੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਸਨ, ਪਰ ਉਸੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਇਆ ਸੀ| +# ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ + + "ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ" (UDB)ਜਾਂ "ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" +# ਅੱਗੇ + + "ਉਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ"ਜਾਂ "ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦਕਿ" (UDB) " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/44.md b/LUK/24/44.md new file mode 100644 index 0000000..bd5acbc --- /dev/null +++ b/LUK/24/44.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ + +" ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੀ " +# ਸਭ ਨੂੰ, ਜੋ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਤੇ ਨਬੀ ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਰ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਸਾ, ਨਬੀ ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਰ ਦੇ ਲੇਖਕ: ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | ਨੇ ਲਿਖਿਆ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) +# ਸਾਰੇ ... ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਗੇ ' +# ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + "ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/45.md b/LUK/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..185a3a6 --- /dev/null +++ b/LUK/24/45.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ + +" ਉਸ ਨੇ ਯੋਗ ਹੈ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ "(UBD) +# ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + "ਇਹ ਲੋਕ ਲੰਬੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਹੈ" +# ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਾਪ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਰਿਆਸ਼ਾਲੀ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਤੋਰ ਤੇ : "ਮਸੀਹ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ "(ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ )| +ਤੀਜੇ ਦਿਨ 'ਤੇ # + + " ਦੋ ਰਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " +# ਸਾਰੇ ਰਾਸ਼ਟਰ + + "ਸਾਰੇ ਨਸਲੀ ਭਾਈਚਾਰੇ"ਜਾਂ "ਸਾਰੇ ਲੋਕ + +ਗਰੁੱਪ" \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/48.md b/LUK/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..5ae9238 --- /dev/null +++ b/LUK/24/48.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ + +" ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਸੱਚ ਹੈ ਹਨ "|ਚੇਲਿਆਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਜੋ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੋਰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ| +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਦਾ ਭੇਜਣ + + "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਣ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ " +# ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਪਹਿਨੇ + + "ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ"ਜਾਂ "| ਸ਼ਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ" ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਢੱਕ ਲਵੇਗਾ, ਇਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਤਾਹਾਂ ਤੋਂ + + "ਉਪਰੋਂ " ਜਾਂ "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ " \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/50.md b/LUK/24/50.md new file mode 100644 index 0000000..ea42f4d --- /dev/null +++ b/LUK/24/50.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ + +" ਇਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ " +# ਜਦ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਅਸੀਸ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ + + "ਯਿਸੂ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜਦਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ" +# ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਲਈ ਲੂਕਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਲਿਜਾਇਆ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਜੇ ਇਹ ਸੀ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ| ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਜੋ ਚੁੱਕ ਨੇ ਕੀਤਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ,ਇਸ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ UDB ਜਾਣ ਲਈ ਜਾਵੇਗੀ "ਚਲਾ ਗਿਆl \ No newline at end of file diff --git a/LUK/24/52.md b/LUK/24/52.md new file mode 100644 index 0000000..e0e0a18 --- /dev/null +++ b/LUK/24/52.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਝੁਕ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਗੋਡੇ ਟੇਕਣੇ, ਦੂਜੇ ਦੇ ਆਦਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਧਾ, ਨਿਮਰਤਾ ਵਿੱਚ ਮੂੰਹ ਦੇ ਬਲ ਨੀਵਾਂ ਹੋਣਾ l +# ਲਗਾਤਾਰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ + + ਉਹ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਮੰਦਰ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੇ ਸਨ l +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/01.md b/MAT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..780f295 --- /dev/null +++ b/MAT/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਆਇਤ 1 + +17 ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ | +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਜੋ ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ, ਜੋ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਸੀ |” ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ | “ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” 9:27 ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਇਸਹਾਕ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਬਰਾਹਾਮ ਇਸਹਾਕ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਇਸਹਾਕ ਸੀ” ਜਾਂ “ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਸੀ ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਇਸਹਾਕ ਸੀ |” ਤੁਹਾਡੇ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਇਹ ਜਿਆਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਸੇ ਢੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ | +ਤਾਮਾਰ + + ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪੁਰਸ਼ ਲਿੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਰੂਪ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/04.md b/MAT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..d32f666 --- /dev/null +++ b/MAT/01/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਉਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਸਲਮੋਨ ਲਈ ਬੋਅਜ਼ ਰਾਹਾਬ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ + + “ਸਲਮੋਨ ਬੋਅਜ਼ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਬੋਅਜ਼ ਦੀ ਮਾਤਾ ਰਾਹਾਬ ਸੀ” ਜਾਂ “ਸਲਮੋਨ ਅਤੇ ਰਾਹਾਬ ਬੋਅਜ਼ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਸਨ” +# ਬੋਅਜ਼ ਤੋਂ ਓਬੇਦ ਰੂਥ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ + + “ਬੋਅਜ਼ ਓਬੇਦ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਓਬੇਦ ਦੀ ਮਾਤਾ ਰੂਥ ਸੀ” ਜਾਂ “ਬੋਅਜ਼ ਅਤੇ ਰੂਥ ਓਬੇਦ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਸਨ” +# ਰਾਹਾਬ....ਰੂਥ + + ਜਿਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪੁਰਸ਼ ਲਿੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਰੂਪ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਇਸਤਰੀ ਲਿੰਗ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇ | +# ਦਾਊਦ ਤੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ + + “ਦਾਊਦ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਸੀ, ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਸਨ” +# ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਪਤਨੀ + + “ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਵਿਧਵਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/07.md b/MAT/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..b53c608 --- /dev/null +++ b/MAT/01/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਓਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਆਸਾ + + ਕਈ ਵਾਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਅਸਾਫ਼” ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਯੋਰਾਮ ਉੱਜੀਯਾਹ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਯੋਰਾਮ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉੱਜੀਯਾਹ ਦੇ ਦਾਦੇ ਦਾ ਦਾਦਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ “ਪਿਤਾ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਪੁਰਖਾ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/09.md b/MAT/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..ac705c0 --- /dev/null +++ b/MAT/01/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਓਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਅਮੋਨ + + ਕਈ ਵਾਰ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਅਮੋਸ” ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਯਕਾਨਯਾਹ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਯਕਾਨਯਾਹ ਦਾ ਦਾਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: UDB) +ਬਾਬੁਲ ਨੂੰ ਉੱਠ ਜਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਬੁਲ ਨੂੰ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਬਾਬੁਲ ਵਾਸੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਬੁਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲੈ ਗਏ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਬਾਬੁਲ ਨੂੰ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਇਸਰਾਏਲੀ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/12.md b/MAT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..07fcb24 --- /dev/null +++ b/MAT/01/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਓਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਕੂਚ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਜਿਹੜੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਤੁਸੀਂ 1:11 ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਸ਼ਅਲਤੀਏਲ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਦਾ ਦਾਦਾ ਸੀ (ਦੇਖੋ: UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/15.md b/MAT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..76f60ea --- /dev/null +++ b/MAT/01/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਓਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਸੀ | +# ਮਰਿਯਮ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਯਿਸੂ ਜੰਮਿਆ + + “ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਬਾਬੁਲ ਵੱਲ ਨੂੰ ਕੂਚ + + ਉਸੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੁਸੀਂ 1:11 ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/18.md b/MAT/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..ab86f06 --- /dev/null +++ b/MAT/01/18.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇੱਥੋਂ ਉਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਬਦਲਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਮੰਗਣੀ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਈ ਸੀ + + “ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ” (UDB) ਜਾਂ “ਵਿਆਹ ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ |” ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਂ ਪਿਉ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + ਇਸ ਕੋਮਲ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕੋਮਲ ਭਾਸ਼ਾ ) +# ਉਹ ਗਰਭਵਤੀ ਪਾਈ ਗਈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੁਆਰਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/20.md b/MAT/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..072757d --- /dev/null +++ b/MAT/01/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇੱਥੋਂ ਉਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ | +# ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਦੂਤ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, “ਦਾਊਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ |” ਦਾਊਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ ਦਾਊਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਪੁਰਖਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਹੈ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਉਹ ਬੱਚਾ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਰਿਯਮ ਗਰਭਵਤੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ + + ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਦੂਤ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਬੱਚਾ ਲੜਕਾ ਹੀ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਇਹ ਰੱਖਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੁਕਮ ਹੈ: “ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਇਹ ਰੱਖਣਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਨਾਮ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਰੱਖਣਾ” +ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ” ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/22.md b/MAT/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..e6ca42d --- /dev/null +++ b/MAT/01/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਮੱਤੀ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਬੀ ਯਸਾਯਾਹ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਣ ਲਈ ਆਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਵਧਾਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੇਖ” ਜਾਂ “ਸੁਣ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇ ਜੋ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” +ਕੁਆਰੀ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ + + ਇਹ ਆਇਤ ਸਿੱਧਾ ਯਸਾਯਾਹ 7:14 ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/01/24.md b/MAT/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..daa81b8 --- /dev/null +++ b/MAT/01/24.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਇਹ ਭਾਗ ਫਿਰ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੱਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ | +# ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + ਦੂਤ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਬੱਚੇ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਆਖਿਆ (ਆਇਤ 20 + +21) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਬਣਾਉਣਾ + + “ਉਸ ਨਾਲ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧ ਨਾ ਬਣਾਉਣਾ” (ਦੇਖੋ: ਕੋਮਲ ਭਾਸ਼ਾ) +ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖਿਆ + + “ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/01.md b/MAT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..01168d4 --- /dev/null +++ b/MAT/02/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਇਸ ਅਧਿਆਏ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਬੈਤਲਹਮ + + “ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਗਰ ਬੈਤਲਹਮ” (UDB) +# ਜੋਤਸ਼ੀ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਦੇ ਹਨ” (UDB) +# ਹੇਰੋਦੇਸ + + ਇਹ ਹੇਰੋਦੇਸ ਮਹਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿਹੜਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੋ ਰਾਜਾ ਬਣੇਗਾ | “ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਬਣੇਗਾ | ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? +# ਉਸ ਦਾ ਤਾਰਾ + + “ਤਾਰਾ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤਾਰਾ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਜਨਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ |” ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਬੱਚਾ ਤਾਰੇ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ | +# ਅਰਾਧਨਾ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਇਸ਼ਵਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ, ਜਾਂ 2) ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਦਾ “ਆਦਰ” ਕਰਨਾ ਚਾਹਿਆ | ਜੇ ਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਅਰਥ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਘਬਰਾਇਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਹੋਈ” ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੋਣ ਲਈ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | +ਸਾਰਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” (UDB) ਉਸ ਤੋਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਸਨ ਜੋ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/04.md b/MAT/02/04.md new file mode 100644 index 0000000..3f10b67 --- /dev/null +++ b/MAT/02/04.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਬੈਤਲਹਮ ਨਗਰ ਵਿੱਚ |” +# ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਨਬੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੀਕਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ |” +ਤੂੰ, ਬੈਤਲਹਮ,... ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਹਾਕਮਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਬੈਤਲਹਮ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਨਗਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ “ਤੂੰ, ਬੈਤਲਹਮ,.....ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈਂ |” (ਦੇਖੋ: ਲੋਪ) (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/07.md b/MAT/02/07.md new file mode 100644 index 0000000..7491462 --- /dev/null +++ b/MAT/02/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੀਤੀ | +# ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ + + ਇਹ ਬੱਚੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਅਰਾਧਨਾ + + ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ 1:2 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/09.md b/MAT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..85408c9 --- /dev/null +++ b/MAT/02/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰਾਜੇ ਦੀ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਫਿਰ” (UDB) ਜਾਂ “ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਰਾਜੇ ਦੀ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ |” +ਉੱਥੇ ਟਿਕਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰੁੱਕਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/11.md b/MAT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..5c8d3e0 --- /dev/null +++ b/MAT/02/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਉਹ + + ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ +ਅਰਾਧਨਾ + + ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 1:2 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/13.md b/MAT/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..00e9cf0 --- /dev/null +++ b/MAT/02/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਉਹ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ + + “ਜੋਤਸ਼ੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ” +# ਉੱਠ, ਨਾਲ ਲਈ.....ਭੱਜ ਜਾਹ......ਉੱਥੇ ਰਹਿ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੀ ਮੌਤ ਤੱਕ + + ਹੇਰੋਦੇਸ 2:19 ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਮਰਦਾ | ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਹੇਰੋਦੇਸ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ + + ਇਹ ਹੋਸ਼ੋਆ 11:1 ਵਿਚੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਮੱਤੀ ਵਿੱਚ ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹੋਸ਼ੋਆ ਵਿੱਚ ਇਬਰਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਥੋੜਾ ਅਲੱਗ ਹੈ | “ਮਿਸਰ ਤੋਂ” ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ: “ਇਹ ਮਿਸਰ ਹੈ ਜਿੱਥੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/16.md b/MAT/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..181e848 --- /dev/null +++ b/MAT/02/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਫਿਰ ਹੇਰੋਦੇਸ + + ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨਾਲ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਭੱਜ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ | ਹੇਰੋਦੇਸ 2:19 ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਮਰਿਆ | +# ਉਸ ਨਾਲ ਮਜ਼ਾਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਜੋਤਸ਼ੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲਾਕੀ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕ੍ਰੋਧ ਦਿਵਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: UDB) +ਉਸ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਨਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੜਕਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੜਕਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ |” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/17.md b/MAT/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..593b833 --- /dev/null +++ b/MAT/02/17.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | ਆਇਤਾ 18 ਯਿਰਮਿਯਾਹ 31:18 ਵਿਚੋਂ ਲਈ ਗਈ ਹੈ | ਮੱਤੀ ਵਿੱਚ ਯੂਨਾਨੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨਾਲੋਂ ਥੋੜੀ ਅਲੱਗ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/19.md b/MAT/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..17e7c36 --- /dev/null +++ b/MAT/02/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਵੇਖ + + ਇਸ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛਲੀ ਘਟਨਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕੋਮਲ ਭਾਸ਼ਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/02/22.md b/MAT/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..6ea7826 --- /dev/null +++ b/MAT/02/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਹੋਇਆ | +# ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ + + “ਪਰ ਜਦੋਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਸੁਣਿਆ” +# ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੇਰੋਦੇਸ + + ਇਹ ਅਰਕਿਲਾਊਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਉੱਥੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਡਰਿਆ + + “ਉਹ” ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਉਹ ਨਸਰੀ ਕਹਾਵੇਗਾ + + “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/01.md b/MAT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..ea12687 --- /dev/null +++ b/MAT/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਭਾਗ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਆਇਆ ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗਾ | +# ਇਹ ਓਹੋ ਹੈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਹ ਉਹੋ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਜਦੋਂ ਇਹ ਆਖਿਆ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ ਜਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/04.md b/MAT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..57ad6bb --- /dev/null +++ b/MAT/03/04.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਹ + + ਲੋਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਯਹੂਦਿਯਾ ਅਤੇ ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/07.md b/MAT/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..decdbfc --- /dev/null +++ b/MAT/03/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਹੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਓ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸੱਪ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸੱਪੋ !” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸੱਪਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਪ ਤੋਂ ਭੱਜਣਾ ਦੱਸਿਆ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਯੂਹੰਨਾ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਈਏ, ਪਰ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ | “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਪ ਤੋਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਭੱਜ ਸਕਦੇ” ਜਾਂ “ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਕੇਵਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਪ ਤੋਂ ਬਚ ਸਕਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਪ ਤੋਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਪ ਤੋਂ ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ |” ਸ਼ਬਦ “ਕੋਪ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਪ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਆਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਸਾਡਾ ਪੁਰਖਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ ਹਾਂ” +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਲਈ ਸੰਤਾਨ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਵੰਸ਼ਜ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/10.md b/MAT/03/10.md new file mode 100644 index 0000000..ad3226a --- /dev/null +++ b/MAT/03/10.md @@ -0,0 +1,31 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਦਰੱਖਤਾਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਕੁਹਾੜਾ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ | ਇਸ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਦਰੱਖਤ ਚੰਗਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹ ਕੱਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ | + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮੁੜਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਕੁਹਾੜਾ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੱਟ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਸਵਰਗ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਪਰਖਣ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਉਸ ਦੇ ਪਿੜ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਤੰਗਲੀ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਕਣਕ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸੰਬੰਧ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇ: “ਮਸੀਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਤੰਗਲੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਸ ਦੀ ਤੰਗਲੀ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਨੇ ਇੱਕ ਤੰਗਲੀ ਫੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੈ |” +# ਤੰਗਲੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਔਜਾਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਣਕ ਨੂੰ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਕਣਕ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਉਡਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਭਾਰਾ ਅਨਾਜ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਦਾ ਅਤੇ ਤੂੜੀ ਹਵਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਡਾ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਦਾ ਪਿੜ + + ਇਹ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਤੂੜੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸਦਾ ਮੈਦਾਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਮੈਦਾਨ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਤੂੜੀ ਨੂੰ ਅਨਾਜ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +ਆਪਣੀ ਕਣਕ ਨੂੰ ਕੋਠੇ ਵਿੱਚ ਜਮ੍ਹਾ ਕਰੂ....ਤੂੜੀ ਨੂੰ ਉਸ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜੇਗਾ ਜਿਹੜੀ ਬੁਝਣ ਵਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਧਰਮੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰੇਗਾ | ਜਿਵੇਂ ਕਣਕ ਕਿਸਾਨ ਦੇ ਕੋਠੇ ਵਿੱਚ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧਰਮੀ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਤੂੜੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਨ ਨਾ ਬੁਝਣ ਵਾਲੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/13.md b/MAT/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..67f478b --- /dev/null +++ b/MAT/03/13.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਹ ਉਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਹੋਇਆ | +# ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ + + “ਮੈਂ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਤੂੰ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਕੀ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈਂ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਆ ਕੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ |” ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ “ਤੂੰ” ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/03/16.md b/MAT/03/16.md new file mode 100644 index 0000000..242511b --- /dev/null +++ b/MAT/03/16.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਉਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦਾ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਹੋਇਆ | +# ਉਸ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਯੂਹੰਨਾ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ |” +# ਆਕਾਸ਼ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਖੁੱਲੇ ਹੋਏ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹੋਏ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਬੂਤਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੇਠਾਂ ਆਉਣਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਥਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਤਮਾ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਕੋਮਲਤਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਕਬੂਤਰ ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਕੋਮਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +ਵੇਖ + + ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛਲੀ ਘਟਨਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/01.md b/MAT/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..453a339 --- /dev/null +++ b/MAT/04/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਭਾਗ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਖਿਆ | +# ਸ਼ੈਤਾਨ.....ਪਰਖਣ ਵਾਲਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਵਰਤ ਰੱਖਿਆ.....ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਸੀ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਹੁਕਮ ਦੇ + + 1) ਇਹ ਆਪਣੇ ਲਾਭ ਲਈ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ,ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ 2) ਇੱਕ ਚਨੋਤੀ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰ ਕਿ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ” (ਦੇਖੋ: UDB) | ਇਹ ਦੇਖਣ ਦਾ ਉੱਤਮ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | +ਇਹਨਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕਿ ਇਹ ਰੋਟੀ ਬਣ ਜਾਣ + + “ਇਹਨਾਂ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿ, “ਰੋਟੀ ਬਣ ਜਾਓ !” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/05.md b/MAT/04/05.md new file mode 100644 index 0000000..8d3a9ae --- /dev/null +++ b/MAT/04/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਰਖਿਆ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਡੇਗ ਦੇ + + ਇਹ ਆਪਣੇ ਲਾਭ ਲਈ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਡੇਗ ਸਕਦਾ ਹੈਂ “ ਜਾਂ 2) ਇਹ ਇੱਕ ਚਨੋਤੀ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਡੇਗਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰ ਕਿ ਤੂੰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈਂ” (ਦੇਖੋ: UDB) | ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸ਼ੈਤਾਨ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | +# ਹੇਠਾਂ + + ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ +ਉਹ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ.... + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਰਗ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਹੇਗਾ, “ਉਸ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/07.md b/MAT/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..f59ad4d --- /dev/null +++ b/MAT/04/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਰਖਿਆ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਹ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਹੈ |” +# ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ” +ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਿਆਂਗਾ |” ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ “ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ,” ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/10.md b/MAT/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..d1dd29f --- /dev/null +++ b/MAT/04/10.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਰਖਿਆ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਹ ਤੀਸਰੀ ਵਾਰ ਹੈ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਝਿੜਕਿਆ | +# ਸ਼ੈਤਾਨ + + ਮੱਤੀ ਨੇ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ “ਸ਼ੈਤਾਨ” ਦਾ ਵੀ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +ਵੇਖ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖ” ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/12.md b/MAT/04/12.md new file mode 100644 index 0000000..0fad48d --- /dev/null +++ b/MAT/04/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਹ ਭਾਗ ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਯੂਹੰਨਾ ਫੜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਸੀ + + “ਰਾਜੇ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਕੈਦੀ ਬਣਾ ਲਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/14.md b/MAT/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..1e12317 --- /dev/null +++ b/MAT/04/14.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/17.md b/MAT/04/17.md new file mode 100644 index 0000000..33c055f --- /dev/null +++ b/MAT/04/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ 3:2 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/18.md b/MAT/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..44183ac --- /dev/null +++ b/MAT/04/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜਾਲ ਪਾਉਣਾ + + “ਜਾਲ ਸੁੱਟਣਾ” +# ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆ, + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ, ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਬਣਨ ਲਈ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਬਣੋ |” +ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਂਵਾਗਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਕਿਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/21.md b/MAT/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..986c3a4 --- /dev/null +++ b/MAT/04/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਜਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਰਹੇ ਸਨ + + “ਉਹ” ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਜਬਦੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੇਵਲ ਦੋ ਭਰਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ, + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ |” ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ, ਨਾਲ ਰਹਿਣ, ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਬਣਨ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ | +# ਝੱਟ + + “ਉਸੇ ਵੇਲੇ” +ਬੇੜੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ...ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰ ਪਏ + + ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਬਦਲਾਵ ਹੈ | ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਰਿਵਾਰਿਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਛੱਡਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/04/23.md b/MAT/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..bdd3302 --- /dev/null +++ b/MAT/04/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਕਾਈ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਰੋਗ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਮਾਂਦਗੀ + + “ਹਰੇਕ ਰੋਗ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਮਾਂਦਗੀ |” ਸ਼ਬਦ “ਰੋਗ” ਅਤੇ “ਮਾਂਦਗੀ” ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ ਪਰ ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ਰੋਗ” ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਾਂਦਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | “ਮਾਂਦਗੀ” ਇੱਕ ਸਰੀਰਕ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ ਜੋ ਰੋਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਦਿਕਾਪੁਲਿਸ + + “ਦਸ ਨਗਰ” (ਦੇਖੋ: UDB), ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਭਾਗ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/01.md b/MAT/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..54144cc --- /dev/null +++ b/MAT/05/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +ਅਧਿਆਏ 5 + +7 ਤੱਕ ਇੱਕ ਹੀ ਘਟਨਾ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ | “ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਗ਼ਰੀਬ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ“ +# ਜਿਹੜੇ ਸੋਗ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਲੋਕ ਇਸ ਕਾਰਨ ਉਦਾਸ ਹਨ 1) ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਂ 2) ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਂ 3) ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਕਾਰਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਸੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੋ | +# ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇਗਾ |“ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/05.md b/MAT/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..c0ecd7e --- /dev/null +++ b/MAT/05/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਧਰਮ ਦੇ ਲਈ ਭੁੱਖ ਅਤੇ ਪਿਆਸ + + “ਧਰਮੀ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਨ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਰਜਾਏ ਜਾਣਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਜਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ੁੱਧ ਮਨ + + “ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਸ਼ੁੱਧ ਹਨ” +ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/09.md b/MAT/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..f1b1846 --- /dev/null +++ b/MAT/05/09.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲੇ + + ਇਹ ਲੋਕ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਤਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਦੂਸਰੇ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਧਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਰਨ” +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦੇਵੇਗਾ | “ +ਉਹ ਆਪ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ, ਜਿਹਨਾਂ ਚਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/11.md b/MAT/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..6cb4151 --- /dev/null +++ b/MAT/05/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਮੂਠ ਬੋਲਣਗੇ + + “ਜਦੋਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਇਸ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” +ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਕਰੋ + + “ਅਨੰਦ” ਅਤੇ “ਖੁਸ਼ੀ” ਦਾ ਲਗਭੱਗ ਇੱਕ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਅਨੰਦ ਨਾ ਹੋਵਣ ਪਰ ਜੇਕਰ ਜੋ ਵੀ ਇਸਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਉਹ ਕਰਨ | (ਮਿਸਾਲ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/13.md b/MAT/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..e8dfb6e --- /dev/null +++ b/MAT/05/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਨਮਕ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਨਮਕ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ” ਜਾਂ “ਜਿਵੇਂ ਭੋਜਨ ਲਈ ਨਮਕ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੋ |” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜਿਵੇਂ ਨਮਕ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਬਣਨ” ਜਾਂ 2) “ਜਿਵੇਂ ਨਮਕ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੁਰਾ ਬਣਨ ਤੋਂ ਬਚਾਓ |“ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | +# ਜੇਕਰ ਨਮਕ ਬੇਸੁਆਦ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜੇਕਰ ਨਮਕ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਗੁਆ ਦੇਵੇ ਜੋ ਨਮਕ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ) ਜਾਂ 2) “ਜੇਕਰ ਨਮਕ ਆਪਣਾ ਸੁਆਦ ਗੁਆ ਦੇਵੇ |” +# ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਆਦੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + “ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਆਦੀ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਮਿੱਧਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਇਸ ਲਈ ਭਲਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੜਕ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਚੱਲਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਚਾਨਣ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ” +ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਹਿਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਹੈ ਉਹ ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ + + “ਉਹਸ਼ਹਿਰ ਚਾਨਣ ਜੋ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਹੈ ਕਦੇ ਵੀ ਲੁਕਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/15.md b/MAT/05/15.md new file mode 100644 index 0000000..688f203 --- /dev/null +++ b/MAT/05/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਨਾ ਲੋਕ ਦੀਵਾ ਬਾਲ ਕੇ + + “ਲੋਕ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਨਹੀਂ ਜਗਾਉਂਦੇ |” +# ਦੀਵਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਕਟੋਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਅਤੇ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਮਹਤੱਵਪੂਰਣ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +ਇਸ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ + + “ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ |” ਇਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ ਕਿ ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਬਾਲ ਕੇ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਲੈਣ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/17.md b/MAT/05/17.md new file mode 100644 index 0000000..5265173 --- /dev/null +++ b/MAT/05/17.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਬਿੰਦੀ ਵੀ ਨਹੀਂ + + “ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਅੱਖਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਅੱਖਰ ਦਾ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ ਵੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਕਾਨੂੰਨ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ + + “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਈ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |“ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/19.md b/MAT/05/19.md new file mode 100644 index 0000000..5d1cacb --- /dev/null +++ b/MAT/05/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਜੋ ਕੋਈ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦੇਵੇ + + “ਜੋ ਕੋਈ ਇਹਨਾਂ ਆਗਿਆਵਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਹੁਕਮ ਦੀ” +# ਛੋਟਾ ਖਾਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ |” +# ਛੋਟਾ + + “ਮਹੱਤਤਾ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ +# ਵੱਡਾ + + “ਸਭ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” +ਤੁਸੀਂ..ਤੁਹਾਡਾ...ਤੁਸੀਂ + + ਇਹ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/21.md b/MAT/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..a4ac78b --- /dev/null +++ b/MAT/05/21.md @@ -0,0 +1,18 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +“ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ” ਅਤੇ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਮਾਰੋਗੇ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਵਚਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਪਰ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਸਲ ਹੁਕਮ ਜਿੰਨਾਂ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਇਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਮਾਰਨਾ...ਮਾਰਦਾ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਕਾਤਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਮਾਰਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰੂਪਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਭਰਾ + + ਇਹ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਭਰਾ ਜਾਂ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | +# ਨਿਕੰਮਾ ਵਿਅਕਤੀ....ਮੂਰਖ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬੇਜ਼ਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ | “ਨਿਕੰਮਾ ਵਿਅਕਤੀ” “ਬੁਧੀਹੀਣ” ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ “ਮੂਰਖ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ | +ਸਭਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਥਾਨਿਕ ਸਭਾ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਸਭਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/23.md b/MAT/05/23.md new file mode 100644 index 0000000..829873f --- /dev/null +++ b/MAT/05/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਆਪਣੀ ਭੇਟ ਨੂੰ ਚੜਾਉਣਾ + + “ਆਪਣੀ ਭੇਂਟ ਨੂੰ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੀ ਭੇਂਟ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ” +# ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤੈਨੂੰ ਚੇਤੇ ਆਵੇ + + “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤੈਨੂੰ ਚੇਤੇ ਆਵੇ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਗੁੱਸਾ ਹੈ + + “ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਈ ਸਕਦਾ ਹੈ” +ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਲਾਹ ਕਰ + + “ਆਪਣੀ ਭੇਂਟ ਚੜਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲ ਸੁਲਾਹ ਕਰ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/25.md b/MAT/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..e9d4498 --- /dev/null +++ b/MAT/05/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਮਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਤੈਨੂੰ ਹਵਾਲੇ ਕਰੇ + + “ਨਤੀਜਾ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇਰੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਤੈਨੂੰ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ ”ਕਿਉਂਕਿ ਤੇਰਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਤੈਨੂੰ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਤੈਨੂੰ ਹਾਕਮ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨਾ + + “ਤੈਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ” +# ਅਫ਼ਸਰ + + ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਿਆਈਂ ਦੇ ਫੈਸਲੇ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ +ਉੱਥੇ + + ਕੈਦ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/27.md b/MAT/05/27.md new file mode 100644 index 0000000..6149174 --- /dev/null +++ b/MAT/05/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਕਰਨਾ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ ਹੈ ਕੋਈ ਕੰਮ ਕਰਨਾ | +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਅਸਲ ਹੁਕਮ ਜਿੰਨਾਂ ਹੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ 5:22 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਜੋ ਕੋਈ ਔਰਤ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਸ ਨਾਲ ਜ਼ਨਾਹ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਔਰਤ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਜਿੰਨਾ ਹੀ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ ਜੋ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ) +ਬੁਰੀ ਕਾਮਨਾ ਨਾਲ ਔਰਤ ਨੂੰ ਦੇਖਣਾ + + “ਮਨ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੀ ਔਰਤ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/29.md b/MAT/05/29.md new file mode 100644 index 0000000..4161c06 --- /dev/null +++ b/MAT/05/29.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਸੱਜੀ ਅੱਖ.. ਸੱਜਾ ਹੱਥ + + ਖੱਬੀ ਅੱਖ ਜਾਂ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅੱਖ ਅਤੇ ਹੱਥ | ਤੁਹਾਨੂੰ “ਸੱਜੇ” ਨੂੰ “ਉੱਤਮ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | ਜਾਂ “ਕੇਵਲ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੱਜੀ ਅੱਖ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇ + + “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਠੋਕਰ ਖਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇ” ਜਾਂ “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਜੇਕਰ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ |” “ਠੋਕਰ” “ਪਾਪ” ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਯਿਸੂ ਵਿਅੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਠੋਕਰ ਖਾਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਵਿਅੰਗ) +# ਇਸ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦੇ + + “ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾ ਦੇ” ਜਾਂ “ਇਸ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇ” (ਦੇਖੋ: UDB) | ਜੇਕਰ ਸੱਜੀ ਅੱਖ ਨੂੰ ਖਾਸ਼ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦੇ |” ਜੇਕਰ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦੇ |” (ਦੇਖੋ: UDB) | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁੱਟ ਦੇ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਲੈ” +# ਤੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਇੱਕ ਅੰਗ ਨਾਸ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਤੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਇੱਕ ਅੰਗ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +ਜੇਕਰ ਤੇਰਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੱਥਾਂ ਦਾ ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/31.md b/MAT/05/31.md new file mode 100644 index 0000000..4707554 --- /dev/null +++ b/MAT/05/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਇਹ ਕਿਹਾ.....ਗਿਆ ਸੀ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ “ਕਿਹਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: UDB) | ਯਿਸੂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਸਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਅਸਹਿਮਤ ਹੈ | ਪਰ, ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤਲਾਕ ਸਹੀ ਤਾਂ ਹੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਹੀ ਕਾਰਨ ਦੇ ਕਰਕੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਲਿਖਤੀ ਨੋਟਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਵੀ ਤਲਾਕ ਗ਼ਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪਰੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਤਲਾਕ ਲਈ ਵਿਅੰਜਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦੇ + + ਇਹ ਹੁਕਮ ਹੈ : “ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ “ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਕੁਝ ਅਲੱਗ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਜਿਆਦਾ ਜ਼ੋਰ “ਮੈਂ” ਉੱਤੇ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ “ਕਿਹਾ ਸੀ |” +ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰਣ ਬਣਾਉਣਾ + + ਇਹ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਔਰਤ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਤਲਾਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ” (“ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਨ” ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੀ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ 5:27 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ) | ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣਾ ਆਮ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤਲਾਕ ਗ਼ਲਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਵਿਭਚਾਰ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/33.md b/MAT/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..bab4dbb --- /dev/null +++ b/MAT/05/33.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ ਸੁਣ ਚੁੱਕੇ ਹੋ” ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | “ਤੁਸੀਂ ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ” ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ” ਵਿੱਚ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਹ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ, ‘ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਸੀ, “ਤੁਸੀਂ ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ |” ‘ “ ਯਿਸੂ ਇੱਥੇ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਸਤ ਵਾਕ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਅਸਹਿਮਤ ਹੈ | ਪਰ, ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 5:31 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਸੌਂਹ ... ਸੁੰਹ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰੋਗੇ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋ (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ | +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 5:32 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਓ...ਸਵਰਗ ਦੀ....ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਿੰਘਸਣ...ਧਰਤੀ ਦੀ.....ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ.....ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ.....ਮਹਾਨ ਰਾਜਾ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਯਸਾਯਾਹ ਤੋਂ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | +# ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | “ਤੁਸੀਂ ਝੂਠੀ ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ” (ਆਇਤ 33) ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੌਂਹ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਝੂਠੀ ਸੌਂਹ ਖਾਣ ਤੋਂ ਮਨ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ | “ਬਿਲਕੁਲ ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ” ਇੱਥੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸੌਂਹਾਂ ਖਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 33 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/36.md b/MAT/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..20634b0 --- /dev/null +++ b/MAT/05/36.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ ਸੌਂਹ ਨਾ ਖਾਣਾ” ਅਤੇ “ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ” ਵਿੱਚ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | “ਤੁਹਾਡੇ ਬੋਲਣ” ਵਿੱਚ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# 5:34 + +35 ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ, ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਘਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੌਂਹ ਖਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੌਂਹ ਖਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹਨ | +# ਸੌਂਹ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 5:34 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਨਾਂਹ ਦੀ ਥਾਂ ਨਾਂਹ ਹੋਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹਾਂ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਂ ਕਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਾਂਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਨਾਂਹ ਕਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/38.md b/MAT/05/38.md new file mode 100644 index 0000000..c48fe01 --- /dev/null +++ b/MAT/05/38.md @@ -0,0 +1,26 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਹ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 5:33 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ + + “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ... +# ਅੱਖ ਦੇ ਬਦਲੇ ਅੱਖ ਅਤੇ ਦੰਦ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦੰਦ + + ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਓਹੀ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਓਨਾਂ ਹੀ ਜਿੰਨਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 5:32 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਹ ਜੋ ਬੁਰਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਵਿਅਕਤੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡੀ ਸੱਜੀ ਗੱਲ ਤੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰੇ + + ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰਨਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਬੇਜ਼ਤੀ ਸੀ | ਜਿਵੇਂ ਹੱਥਾਂ ਅਤੇ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ (ਅਲੰਕਾਰ) | +# ਥੱਪੜ ਮਾਰਨਾ + + ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪੁੱਠੇ ਹੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰਨਾ | +ਦੂਸਰਾ ਪਾਸਾ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲ ਕਰ ਦੇ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਵੀ ਮਾਰਨ ਦੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/40.md b/MAT/05/40.md new file mode 100644 index 0000000..7066991 --- /dev/null +++ b/MAT/05/40.md @@ -0,0 +1,20 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੁਕਮ “ਆਗਿਆ ਦੇ,” “ਜਾ,” “ਦੇ,” ਅਤੇ “ਮੁੜ ਨਾ,” ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਕੁੜਤਾ.....ਚਾਦਰ + + “ਕੁੜਤਾ” ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਲਈ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਇੱਕ ਭਰੇ ਸਵੈਟਰ ਜਾਂ ਕਮੀਜ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ | “ਚਾਦਰ” ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ “ਕੁੜਤੇ” ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਗਰਮਾਇਸ਼ ਦੇ ਲਈ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਠੰਡ ਵਿੱਚ ਕੰਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲੈਣ ਦੇ + + “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇ” +# ਜੋ ਕੋਈ + + ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ +# ਇੱਕ ਮੀਲ + + ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਪੇਸ, ਇੱਕ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਲਈ ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀ ਕੁਝ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਸਨ +# ਉਸ ਨਾਲ + + ਇਹ ਉਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋ ਮੀਲ ਜਾਹ + + “ਉਸ ਮੀਲ ਤੱਕ ਜਾ ਜਿਸ ਤੱਕ ਉਸਨੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਧੱਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਮੀਲ ਹੋਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਹ ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/43.md b/MAT/05/43.md new file mode 100644 index 0000000..b3a378c --- /dev/null +++ b/MAT/05/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +“ਤੁਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰੋ.....ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੋ” ਕੇਵਲ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਰੂਪ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, ਨਾਲ ਨਾਲ “ਪਿਆਰ” ਅਤੇ “ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ” ਵੀ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਇਹ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 5:33 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਸ਼ਬਦ “ਗੁਆਂਢੀ” ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੁਦਾਏ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਸਮੂਹ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | ਇਹ ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 5:32 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਵਾਲੇ ਗੁਣ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/05/46.md b/MAT/05/46.md new file mode 100644 index 0000000..b57e7a1 --- /dev/null +++ b/MAT/05/46.md @@ -0,0 +1,6 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਵੱਡਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਪਦ ਚੰਗੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਗੁਣ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਹੈ | +ਇਸ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹਨ | UDB ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਕਥਨ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/01.md b/MAT/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..b86370f --- /dev/null +++ b/MAT/06/01.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਨਾ ਵਜਾ + + ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਾ ਖਿੱਚ ਜਿਵੇਂ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਸਤੂਤੀ + + ਉਸੇ ਸ਼ਬਦ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ 5:16 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/03.md b/MAT/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..9a9a86d --- /dev/null +++ b/MAT/06/03.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਜੋ ਤੇਰਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਤੇਰਾ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਨਾ ਜਾਣੇ + + ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੱਥ ਇਕੱਠੇ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਸਰਾ ਕਿ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਐਨਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਤੇਰਾ ਦਾਨ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ + + “ਤੂੰ ਗ਼ਰੀਬਾਂ ਨੂੰ ਦਾਨ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਜਾਣੇ ਬਗੈਰ ਦੇਵੇਂਗਾ ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/05.md b/MAT/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..462cd24 --- /dev/null +++ b/MAT/06/05.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਆਇਤ 5 ਅਤੇ 7 ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ; ਆਇਤ 6 ਵਿੱਚ ਇਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਾਈ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ |” +# ਆਪਣੀ ਕੋਠੜੀ ਵਿੱਚ ਜਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿੱਜੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਜਾ” ਜਾਂ “ਅੰਦਰ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਜਾ |” +# ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਜੋ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਦੇਖਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ “ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦੇ ਹਨ |“ +# ਬਕ ਬਕ ਨਾ ਕਰੋ + + ਬਾਰ ਬਾਰ ਅਰਥਹੀਣ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਕਹੋ +ਜਿਆਦਾ ਬੋਲਣਾ + + “ਲੰਬੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸ਼ਬਦ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/08.md b/MAT/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..8385b36 --- /dev/null +++ b/MAT/06/08.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ |” “ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ” ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿੰਨੀ ਵਾਰ “ਤੁਹਾਡਾ” ਹੈ ਉਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ | +# ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਪਾਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ” +ਤੇਰਾ ਰਾਜ ਆਵੇ + + “ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਹਰ ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/11.md b/MAT/06/11.md new file mode 100644 index 0000000..d5c93f3 --- /dev/null +++ b/MAT/06/11.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਸਾਰੇ “ਅਸੀਂ,” “ਸਾਨੂੰ,” ਅਤੇ “ਸਾਡਾ” ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਕਰਜ਼ + + ਕਰਜ਼ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਪਾਪ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਕਰਜ਼ਾਈਆਂ + + ਕਰਜ਼ਾਈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਕਰਜ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਪਾਪੀਆਂ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/14.md b/MAT/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..ba933f0 --- /dev/null +++ b/MAT/06/14.md @@ -0,0 +1,2 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/16.md b/MAT/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..8815cf3 --- /dev/null +++ b/MAT/06/16.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਆਇਤ 17 ਅਤੇ 18 ਵਿੱਚ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ 16 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਬਹੁਵਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਹੋਰ ਵੀ + + “ਵੀ” +ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਤੇ ਤੇਲ ਲਾ + + “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਓ ਜਿਵੇਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦਿਖਦੇ ਹੋ |” ਸਿਰ ਤੇ “ਤੇਲ ਲਾਉਣ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾ ਦੀ ਆਮ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨਾ | ਇਸ ਦਾ “ਮਸੀਹ” ਦੇ ਅਰਥ “ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ” ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/19.md b/MAT/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..1ef89ad --- /dev/null +++ b/MAT/06/19.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, 21 ਆਇਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ | +ਆਪਣੇ ਲਈ ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ + + ਧਨ ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਵਸਤ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/22.md b/MAT/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..e8a5a74 --- /dev/null +++ b/MAT/06/22.md @@ -0,0 +1,31 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਸਾਰੇ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਅੱਖ ਸਰੀਰ ਦਾ ਦੀਵਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਦੀਵੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਅੱਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੇਕਰ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਨਿਰਮਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇਰਾ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਚਾਨਣ ਹੋਵੇਗਾ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਰਾ ਸਰੀਰ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਦਿ | ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਲਚ ਅਤੇ ਦਿਆਲੂਤਾ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਅੱਖ + + ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਚਾਨਣ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ + + ਸਮਝ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | +# ਜੇ ਤੇਰੀ ਅੱਖ ਬੁਰੀ ਹੈ + + ਇਹ ਕਿਸੇ ਜਾਦੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ |” ਇਹ ਲਾਲਚ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ UDB “ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਲਾਲਚੀ ਹੋ” ਅਤੇ 20:15) +# ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਜੋ ਚਾਨਣ ਹੈ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਤੂੰ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਉਹ ਚਾਨਣ ਹੈ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਹੈ |” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦਾ | +# ਉਹ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ + + ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਬੁਰਾ ਹੈ | ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਸੋਚਣਾ ਕਿ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਬੁਰਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖੇਗਾ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ, ਜਾਂ ਉਹ ਇੱਕ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣੇਗਾ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮਸਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ + + ਇੱਕ ਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਿਲੇ ਰਹਿਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੋਣਾ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/25.md b/MAT/06/25.md new file mode 100644 index 0000000..a9a3bbc --- /dev/null +++ b/MAT/06/25.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਸਾਰੇ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਕੀ ਪ੍ਰਾਣ ਭੋਜਨ ਨਾਲੋਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਬਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ? + + ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਬਸਤਰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਨਦੇ ਅਤੇ ਖਾਂਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਾਣ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਪ੍ਰਾਣ ਭੋਜਨ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਹੈ, ਕੀ ਨਹੀਂ ? ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਬਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਹੈ, ਕੀ ਨਹੀਂ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਭੜੋਲੇ + + ਫ਼ਸਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਭੰਡਾਰ +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹੋ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਸੀਂ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ? \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/27.md b/MAT/06/27.md new file mode 100644 index 0000000..aa47271 --- /dev/null +++ b/MAT/06/27.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, 21 ਆਇਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਲ ਦੇ ਲਈ ਵਧਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੰਤਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਜਿਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇੱਕ ਪਲ + + ਇੱਕ “ਪਲ” ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਦਾ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | ਇਸ ਉਦਾਹਰਣ ਵਿੱਚ ਇਸ ਇਸਤੇਮਾਲ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਲ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਸਾਰ ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਬਸਤਰ ਲਈ ਕਿਉਂ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ? + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪਹਿਨੋਗੇ |” +# ਸੋਚਣਾ + + “ਮੰਨ ਲੈਣਾ” +ਸੋਸਨ + + ਇੱਕ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/30.md b/MAT/06/30.md new file mode 100644 index 0000000..6b6932d --- /dev/null +++ b/MAT/06/30.md @@ -0,0 +1,14 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, 21 ਆਇਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ | +# ਘਾਹ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ “ਘਾਹ” ਅਤੇ 6:28 ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ “ਸੋਸਨ” ਸ਼ਬਦ ਇਕੱਠੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਤੰਦੂਰ ਵਿੱਚ ਝੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਿਨਾ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਘਾਹ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਸਨ (ਦੇਖੋ: UDB ) | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ” ਜਾਂ “ਜਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ |” +# ਹੇ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲਿਓ + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਹਾਡਾ ਜਿੰਨਾਂ ਦਾ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ” ਜਾਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, “ਤੁਹਾਡਾ ਐਨਾਂ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿਉਂ ਹੈ? “ +ਇਸ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਕਾਰਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/06/32.md b/MAT/06/32.md new file mode 100644 index 0000000..bba0621 --- /dev/null +++ b/MAT/06/32.md @@ -0,0 +1,14 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਉਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ, 21 ਆਇਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ | +# ਲਈ...ਲਈ + + ਇਹ ਹਰੇਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸਦੀ 6:31 ਵਿੱਚ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਉਹ ਹੈ, ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ “ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ” ; “ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ,” ਇਸ ਲਈ “ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ |” +# ਇਸ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇਸ ਸਭ ਦੇ ਕਾਰਨ |” +# ਕੱਲ ਆਪਣੀ ਚਿੰਤਾਂ ਖੁਦ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਮੂਰਤ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ “ਅਗਲੇ ਦਿਨ” ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB) | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +ਅੱਜ ਦੇ ਲਈ ਅੱਜ ਦਾ ਦੁੱਖ ਬਥੇਰਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/01.md b/MAT/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..cc72b23 --- /dev/null +++ b/MAT/07/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਅਤੇ ਸੁਸਤ ਰੂਪ) +# ਲਈ + + ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝ ਜਾਣ ਕਿ ਆਇਤ 2 ਆਇਤ ਇੱਕ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ | +ਮਾਪ + + ਇਹ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ 2) ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸਤਰ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/03.md b/MAT/07/03.md new file mode 100644 index 0000000..3e6f27d --- /dev/null +++ b/MAT/07/03.md @@ -0,0 +1,20 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਬਹੁਵਚਨ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ....ਤੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈਂ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਤੇ ਦੇਖਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੱਖ.....ਸ਼ਤੀਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ) +# ਭਰਾ + + ਇਹ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਭਰਾ ਜਾਂ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਨਾਲ | +# ਅੱਖ + + ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | +# ਕੱਖ + + “ਧੱਬਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਕਣ” ਜਾਂ “ਧੂੜ ਦਾ ਕਿਣਕਾ |” ਉਸ ਛੋਟੀ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੱਖ ਵਿੱਚ ਪੈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | +ਸ਼ਤੀਰ + + ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਜਿਹੜਾ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਲੱਕੜ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਜਿੰਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅੱਖ ਵਿੱਚ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/07.md b/MAT/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..af34f6d --- /dev/null +++ b/MAT/07/07.md @@ -0,0 +1,24 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਮੰਗੀ...ਲੱਭੋ...ਖੜਕਾਓ + + ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਲਈ ਤਿੰਨ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਲਈ ਕੋਈ ਰੂਪ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ (ਦੇਖੋ: UDB) | +# ਮੰਗੋ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਲੱਭੋ + + “ਉਮੀਦ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਖੋਜ ਕਰੋ” +# ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਖੜਕਾਉਣਾ, ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿਣ ਦਾ ਇੱਕ ਨਮਰ ਢੰਗ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੜਕਾਉਣਾ ਵਿੱਚ ਨਮਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲੇ |” +# ਜਾਂ...ਜਾਂ + + ਯਿਸੂ ਓਹੀ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ | ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (UDB) | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ |” (ਦੇਖੋ: UDB, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਰੋਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ....ਪੱਥਰ....ਮੱਛੀ...ਸੱਪ + + ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +ਰੋਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ + + “ਕੁਝ ਭੋਜਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/11.md b/MAT/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..44bdf02 --- /dev/null +++ b/MAT/07/11.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡੇ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੰਦੇ ਹੋ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਰਨ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/13.md b/MAT/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..840ead1 --- /dev/null +++ b/MAT/07/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, “ਖੁੱਲਾ” ਅਤੇ “ਚੌੜਾ” ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਯੋਗ ਕਰੋ ਜੋ ਭੀੜੇ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋਣ ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਦੋ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਜਾਂ ਰਸਤਿਆਂ ਦੇ ਅੰਤਰ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | +# ਭੀੜੇ ਫਾਟਕ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਵੜੋ + + ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਨੂੰ 14 ਆਇਤ ਦੇ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਇਸ ਲਈ, ਭੀੜੇ ਫਾਟਕ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਵੜੋ |” +# ਫਾਟਕ....ਰਸਤਾ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜੋ “ਰਾਸਤੇ” ਤੇ ਚੱਲਦੇ, “ਫਾਟਕ” ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦੇ ਅਤੇ “ਜੀਵਨ” ਜਾਂ “ਵਿਨਾਸ” ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੁੰਦੇ (ਦੇਖੋ: UDB, ਅਲੰਕਾਰ) | ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਚੌੜਾ ਹੈ ਉਹ ਰਸਤਾ ਜੋ ਵਿਨਾਸ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁੱਲਾ ਹੈ ਉਹ ਫਾਟਕ ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਵੜਦੇ ਹਨ |” ਦੂਸਰੇ ਫਾਟਕ ਅਤੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਖੁੱਲਾ ਹੈ ਫਾਟਕ ਅਤੇ ਚੌੜਾ ਹੈ ਰਸਤਾ....ਭੀੜਾ ਹੈ ਫਾਟਕ ਅਤੇ ਸੌੜਾ ਹੈ ਰਸਤਾ + + ULB ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦੇ ਅੰਤਰ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਉਹ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਵਰਤੋ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਦਾ ਫਰਕ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਨਾਸ + + ਇਹ ਨਾਸ ਹੋ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਪਦ ਹੈ | ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰੀਰਕ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB), ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਸਦੀਪਕ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਇਹ ਸਰੀਰਕ “ਜੀਵਨ” ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/15.md b/MAT/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..f96ec70 --- /dev/null +++ b/MAT/07/15.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਵੋ + + “ਰਖਵਾਲੀ ਕਰੋ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ + + ਯਿਸੂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਪੌਦਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਕਰਦੇ ਹਨ ? + + “ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ....” ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਣਗੇ ਕਿ ਉੱਤਰ ਨਾਂਹ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਚੰਗਾ ਪੌਦਾ ਚੰਗਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਚੰਗੇ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫਲ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਬੁਰਾ ਪੌਦਾ ਬੁਰਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਬੁਰੇ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫਲ ਦੇ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/18.md b/MAT/07/18.md new file mode 100644 index 0000000..e0a44f4 --- /dev/null +++ b/MAT/07/18.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਹਰੇਕ ਪੌਦਾ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗਾ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਉਹ ਵੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਫਾਲ ਪੌਦਿਆਂ ਵਰਤੋਂ ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਓਹੀ ਝੂਠੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਰ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ) +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣੋਗੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਫਲ” ਨਬੀਆਂ ਜਾਂ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਦੇ ਦੇ ਫਲ ਅਤੇ ਨਬੀ ਦੇ ਕੰਮ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਹਨ ਜਾਂ ਬੁਰੇ ਹਨ | ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/21.md b/MAT/07/21.md new file mode 100644 index 0000000..a9d7150 --- /dev/null +++ b/MAT/07/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਜੋ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ “ +# ਅਸੀਂ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +ਉਸ ਦਿਨ ਵਿੱਚ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੇਵਲ “ਉਸ ਦਿਨ” ਕਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝ ਜਾਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝਦੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/24.md b/MAT/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..7e0bac8 --- /dev/null +++ b/MAT/07/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ” +# ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਚਟਾਨ ਤੇ ਬਣਾਇਆ + + ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਜਿਹੜੇ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਉੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦਾ | ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਈ ਭਾਵੇਂ ਮੀਂਹ, ਹਨੇਰੀ ਅਤੇ ਹੜ ਉਸ ਘਰ ਤੱਕ ਆਉਣ, ਇਹ ਡਿੱਗਦਾ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ; ਮਿਸਾਲ) +ਚਟਾਨ + + ਇਹ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਤੇ ਉੱਪਰਲੀ ਪਰਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਅਧਾਰ ਹੈ, ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਧਰਤੀ ਤੇ ਕੰਕਰ ਨਹੀਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/26.md b/MAT/07/26.md new file mode 100644 index 0000000..f1a20ec --- /dev/null +++ b/MAT/07/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਮੂਰਖ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਘਰ ਰੇਤ ਉੱਤੇ ਬਣਾਇਆ + + ਯਿਸੂ ਉਸ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ | +# ਡਿੱਗਿਆ + + ਉਸ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਘਰ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਨਾਸ ਹੋਇਆ + + ਮੀਂਹ, ਹੜ ਅਤੇ ਹਨੇਰੀ ਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/28.md b/MAT/07/28.md new file mode 100644 index 0000000..9290f83 --- /dev/null +++ b/MAT/07/28.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: TAlink:Discourse) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/07/6.md b/MAT/07/6.md new file mode 100644 index 0000000..a2337c6 --- /dev/null +++ b/MAT/07/6.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ 5:1 ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਬਹੁਵਚਨ ਹਨ | +# ਕੁੱਤੇ...ਸੂਰ...ਮਿੱਧਣ....ਮੁੜਨ ਅਤੇ ਪਾੜ ਦੇਣ + + ਇਹ ਸੂਰ ਹਨ ਜੋ “ਮਿਧਣਗੇ” ਅਤੇ ਇਹ ਕੁੱਤੇ ਹਨ ਜੋ “ਮੁੜ ਕੇ ਪਾੜ ਦੇਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: UDB) | +# ਕੁੱਤੇ....ਸੂਰ + + ਇਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਗੰਦਾ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ | ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਵਸਤਾਂ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾ ਦਾ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਮੋਤੀ + + ਇਹ ਗੋਲ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰਾਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਹਨ (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕੀਮਤੀ ਵਸਤਾਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/01.md b/MAT/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..1211bfa --- /dev/null +++ b/MAT/08/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਤੋਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਉੱਤਰਿਆ ਤਾਂ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਗਈ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਗਈ |” ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਉਹ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਸਨ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਕੋੜ੍ਹੀ + + “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋੜ੍ਹ ਸੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਚਮੜੀ ਦਾ ਰੋਗ ਸੀ” (UDB) +# ਜੇਕਰ ਤੇਰੀ ਇੱਛਾ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਚਾਹੇਂ ਤਾਂ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੇਰੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੋਵੇ |” ਕੋੜ੍ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਣਾ ਚਾਹੇਗਾ | +# ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ” (UDB) | +# ਉਸੇ ਵੇਲੇ + + “ਉਸੇ ਸਮੇਂ” +ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋੜ੍ਹ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਗਿਆ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਕਿ “ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾ” ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਉਹ ਆਦਮੀ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਠੀਕ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਕੋੜ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਕੋੜ੍ਹ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/05.md b/MAT/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..3610176 --- /dev/null +++ b/MAT/08/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ... ਉਸ ਨੂੰ + + ਯਿਸੂ +# ਅਧਰੰਗੀ + + ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ “ਚੱਲਣ ਦੇ ਅਯੋਗ” +ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਮੈਂ ਆ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਾਂਗਾ |” + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਘਰ ਆਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/08.md b/MAT/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..c43bd02 --- /dev/null +++ b/MAT/08/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਛੱਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਆਓ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਓ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਚਨ ਕਰ + + “ਹੁਕਮ ਦੇ” +# ਸਿਪਾਹੀ + + “ਨਿਪੁੰਨ ਜੋਧੇ” +ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕਿਸੇ ਦਾ ਐਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿਚਲੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹੋਣ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇਗਾ | ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਹਨ ਅਤੇ ਸੂਬੇਦਾਰ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/11.md b/MAT/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..42c39d6 --- /dev/null +++ b/MAT/08/11.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਸੂਬੇਦਾਰ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ “ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲ ਰਹੇ ਸਨ” (8:10) ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਤੋਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਮਿੱਤ ਹੈ: ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਬਿੰਦੂ ਦਾ ਪੂਰਬ ਪੱਛਮ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ” ਜਾਂ “ਦੂਰ ਤੋਂ ਹਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ |” (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਮੇਜ਼ ਤੇ ਝੁਕਣਗੇ + + ਉਸ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਲੋਕ ਖਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਲੰਮੇ ਪੈਂਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਮਿੱਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਰਾਜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰਾਜ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਰੂਪ) +# ਰਾਜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਪੰਕਤੀ “ਦੇ ਪੁੱਤਰ” ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ | ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਵਿਅੰਗ ਵੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ “ਪੁੱਤਰ” ਬਾਹਰ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣਗੇ ਪਰ “ਅਜਨਬੀ” ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: UDB) | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਬਾਹਰ ਦਾ ਅਨ੍ਹੇਰਾ + + ਇਹ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਦੀਪਕ ਮੰਜਿਲ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ | “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਦੂਰ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਸਥਾਨ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + “ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕਰਾਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਨੌਕਰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਸੇ ਸਮੇਂ + + “ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਨੌਕਰ ਚੰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/14.md b/MAT/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..30c54de --- /dev/null +++ b/MAT/08/14.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ (ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ “ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ,” 8:18; ਦੇਖੋ UDB), ਪਰ ਕਹਾਣੀ ਉਸ ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗ਼ਲਤ ਅਰਥ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਵੋ | +# ਪਤਰਸ ਦੀ ਸੱਸ + + “ਪਤਰਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮਾਂ” +# ਉਸ ਦਾ ਬੁਖਾਰ ਉਤਰ ਗਿਆ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਮੂਰਤ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਬੁਖਾਰ ਸੋਚ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਠੀਕ ਹੋ ਗਈ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +ਉੱਠੀ + + “ਬਿਸਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/16.md b/MAT/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..669606a --- /dev/null +++ b/MAT/08/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਸ਼ਾਮ + + UDB ਵਿੱਚ ਮਰਕੁਸ 1:30 ਤੋਂ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵਿੱਚ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਪਹੁੰਚਿਆ | ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੂਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕੰਮ ਜਾਂ ਯਾਤਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕੀਤਾ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਅਰਥ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਬਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦੇਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਰੂਹਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ + + ਇਹ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਬਚਨ ਬੋਲੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਯਿਸੂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਬੋਲਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਭੂਤ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਸਨ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਉਹ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਸਾਡੀਆਂ ਮਾਂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਰੋਗਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਂਦਗੀ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/18.md b/MAT/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..87ab7a2 --- /dev/null +++ b/MAT/08/18.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਉਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਕਰਨ | +# ਉਹ, ਉਸਨੂੰ + + 8:19 ਵਿੱਚ ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਉਸ ਨੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ + + “ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ” +# ਫਿਰ + + ਯਿਸੂ ਦੇ “ਸਿਖਾਉਣ” ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਜਿੱਥੇ ਵੀ + + “ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥਾਨ ਵੱਲ” +# ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਘੁਰਨੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਆਹਲਣੇ ਹਨ + + ਇਸ ਨਮਿੱਤ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਲੂੰਬੜੀਆਂ + + ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਕੁੱਤਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਜਾਨਵਰ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਆਹਲਣੇ ਦੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਛੋਟੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਕੁੱਤਿਆਂ ਵਰਗੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ) +# ਘੁਰਨੇ + + ਲੂੰਬੜੀਆਂ ਰਹਿਣ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਘੁਰਨੇ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | ਜਿਹੜੇ ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੁਸੀਂ “ਲੂੰਬੜੀਆਂ” ਦੇ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਧਰਨ ਨੂੰ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/21.md b/MAT/08/21.md new file mode 100644 index 0000000..6bb490f --- /dev/null +++ b/MAT/08/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਉਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਕਰਨ | +# ਮੈਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਦੱਬਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਮਰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ | ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਮੁਰਦੇ ਨੂੰ ਉਸੇ ਦਿਨ ਦੱਬਣ ਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਿਨ ਉਹ ਮਰਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਉ ਅਜੇ ਜਿੰਦਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ “ਦੱਬਣਾ” ਉਸ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਬਹੁਤ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਜਾਂ ਸਾਲਾਂ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਮਰਦਾ ਨਹੀਂ, ਕਰਨ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB) | ਜੇਕਰ ਪਿਉ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਰ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਕੁਝ ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਜਾਣ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ | ਜੇਕਰ ਗ਼ਲਤ ਅਰਥ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ ਕਿ ਪਿਉ ਮਰਿਆ ਸੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਦੱਬਣ ਦੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਰਥ ਪੂਰਣ ਹੈ, ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ, ਇੱਕ ਕਥਨ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਹੋ ਸਕੇ ਘੱਟ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ | “ਦੱਬਣ” ਦੇ ਉਸੇ ਅਰਥ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖ ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਛੱਡ ਦੇ.....ਦੱਬਣ ਲਈ + + ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿਉ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਮਜਬੂਤ ਢੰਗ ਹੈ | “ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਦੇ” ਜਾਂ “ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ” ਨਾਲੋਂ ਮਜਬੂਤ, ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਕਿ “ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵਿਕੱਲਪ ਨਾ ਦੇ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ ਖੁਦ ਦੱਬਣ ਦੇ |” +ਮੁਰਦੇ.....ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ + + “ਮੁਰਦੇ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB, ਅਲੰਕਾਰ) | “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮੁਰਦੇ” ਜਿਹੜੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੰਬੰਧੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/23.md b/MAT/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..47fa7a3 --- /dev/null +++ b/MAT/08/23.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੂਫਾਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਏ + + “ਯਿਸੂ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਗਿਆ” +# ਉਸਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸਦੇ ਮਗਰ ਸਨ + + “ਚੇਲੇ” ਅਤੇ “ਮਗਰ ਚੱਲਣ” ਲਈ ਓਹੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਤੁਸੀਂ 8:22 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੀ ਘਟਨਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਤੂਫਾਨ ਆਇਆ + + “ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਤੂਫਾਨ ਉੱਠਿਆ” +# ਕਿਸ਼ਤੀ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕਦੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ + + “ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੂੰ ਲਹਿਰਾਂ ਨੇ ਢੱਕ ਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉਠਾਇਆ, “ਸਾਨੂੰ ਬਚਾ” + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ “ਸਾਨੂੰ ਬਚਾ” ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਉਠਾਇਆ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ” ਫਿਰ “ਕਿਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਬਚਾ |” +# ਅਸੀਂ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/26.md b/MAT/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..8e7284f --- /dev/null +++ b/MAT/08/26.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੂਫਾਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਚੇਲੇ +# ਤੁਸੀਂ...ਤੁਸੀਂ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਹੋ ....? + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਝਿੜਕਿਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ “ਇੱਥੇ ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਡਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲਿਓ + + “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 6:30 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀ ਹੈ, ਹਵਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੀ ਇਸ ਦੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ? + + ਇਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚੇਲੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਵਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੀ ਉਸਦੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ! ਇਹ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਆਦਮੀ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਤੱਕ ਵੇਖਿਆ ਇਹ ਆਦਮੀ ਉਹਨਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ! ਹਵਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੀ ਉਸ ਦੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਹਵਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵੀ ਉਸ ਦੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ + + ਲੋਕ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਹਵਾ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਇਹ ਮੂਰਤ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੁਦਰਤੀ ਤੱਤਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/28.md b/MAT/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..4112490 --- /dev/null +++ b/MAT/08/28.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚੰਬੜੇ ਹੋਏ ਸਨ | +# ਦੂਸਰੇ ਪਾਰ + + “ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” +# ਗਦਰੀਨੀਆਂ ਦਾ ਦੇਸ + + ਗਦਰਾ ਨਗਰ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਗਦਰੀਨੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹ .... ਉਹ ਹਿੰਸਕ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਰਾਹ ਤੋਂ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ + + ਜਿਹੜੀਆਂ ਭੂਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚਿੰਬੜੀਆਂ ਸਨ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਲੰਘ ਸਕਦਾ ਸੀ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਤੇਰਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੰਮ ? + + ਇਹ ਪਹਿਲਾ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਵ ਵਾਲਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਭੂਤਾਂ ਇਸ ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਜੋ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਆਉਣਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਿਆ | +ਕੀ ਤੂੰ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੁੱਖ ਦੇਣ ਆਇਆ ਹੈਂ ? + + ਇਹ ਦੂਸਰਾ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਵੀ ਵਿਰੋਧੀ ਭਾਵ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਸਮਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਕੇ ਤੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/30.md b/MAT/08/30.md new file mode 100644 index 0000000..eb88cfb --- /dev/null +++ b/MAT/08/30.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਦੋ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹੁਣ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੇਖਕ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੱਸੇਗਾ ਜਿਸ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉੱਥੇ ਸੂਰ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ) +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦਾ ਹੈਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਕੱਢਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ |” +# ਸਾਨੂੰ + + ਵਿਸ਼ੇਸ਼ (ਦੇਖੋ : ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਆਦਮੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਭੂਤ +# ਭੂਤ ਬਾਹਰ ਆਏ ਅਤੇ ਸੂਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ + + “ਭੂਤਾਂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਗਏ |“ +# ਵੇਖੋ + + “ਵੇਖੋ: ਸ਼ਬਦ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੱਜ ਕੇ + + “ਜਲਦੀ ਨਾਲ ਢਾਹੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਨੂੰ ਭੱਜਿਆ” +# ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਾਸ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਡੁੱਬ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/33.md b/MAT/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..76ea936 --- /dev/null +++ b/MAT/08/33.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤ ਚੰਬੜੇ ਹੋਏ ਦੋ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਸੂਰਾਂ ਨੂੰ ਚਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ + + “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜੇ ਸੂਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਸਨ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ + + ਜਿਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਸਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਹੋ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਇਲਾਕਾ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਨੇੜੇ ਦੀ ਜਮੀਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/08/4.md b/MAT/08/4.md new file mode 100644 index 0000000..685762f --- /dev/null +++ b/MAT/08/4.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੋੜ੍ਹੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ + + ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋੜ੍ਹ ਸੀ +# ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਕਹਿਣਾ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਜਾਜਕ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕਦੋਂ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਵੇ (ਦੇਖੋ: UDB), ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਾ ਆਖੇ ਜੋ ਹੋਇਆ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਕਹਿਣਾ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤਪਨ ਵੱਧ) +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾ + + ਯਹੂਦੀ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਸੀ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੀ ਚੰਗੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚਮੜੀ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵੇ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਵੇਗਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਂਟ ਨੂੰ ਚੜਾ ਜਿਸ ਦਾ ਮੂਸਾ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + ਮੂਸਾ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਵਿਅਕਤੀ ਕੋੜ੍ਹ ਤੋਂ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਧਨਵਾਦ ਦੀ ਭੇਂਟ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਜਾਣਨ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ | +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਇਸ ਦੀ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 1)ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ 2) ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ 3) ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਉਸ ਪੜਨਾਂਵ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/01.md b/MAT/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..6e0301e --- /dev/null +++ b/MAT/09/01.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਅਧਰੰਗੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ + + ਸ਼ਾਇਦ ਚੇਲੇ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਏ (ਦੇਖੋ; UDB) +# ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ + + ਸ਼ਾਇਦ ਓਹੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਜੋ 8:23 ਵਿੱਚ ਸੀ | ਕੇਵਲ ਫਿਰ ਹੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਲਝਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ” (UDB) +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ... ਉਹਨਾਂ ਦੇ + + ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਏ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਪੁੱਤਰ + + ਆਦਮੀ ਯਿਸੂ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਯਿਸੂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਲਝਣ ਭਰਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ” ਜਾਂ “ਜੁਆਨ ਆਦਮੀ” ਜਾਂ ਓਹੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/03.md b/MAT/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..6f3fc4e --- /dev/null +++ b/MAT/09/03.md @@ -0,0 +1,37 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਵੱਡੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਘਟਨਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੀ ਘਟਨਾ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਉਹ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ” ਮੂੰਹ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# “ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਣਾ” + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਾਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰੰਥੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਿਰਫ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਕੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾ ਕਿਉਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ? + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਗ੍ਰੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਲਈ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਹਾਡਾ + + ਬਹੁਵਚਨ +# ਬੁਰਾ + + ਇਹ ਅਨੈਤਿਕ ਬੁਰਾਈ ਜਾਂ ਦੁਸ਼ਟਤਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਗ਼ਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਕੀ ਆਸਾਨ ਹੈ ? + +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਇਹ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਧਰੰਗੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਉਸਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਅਧਰੰਗੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਗ੍ਰੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਕੀ ਸੌਖਾ ਹੈ , ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਉੱਠ ਅਤੇ ਤੁਰ ? + + “ਕੀ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ, “ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ ?” ਜਾਂ “ਕੀ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ, “ਉੱਠ ਅਤੇ ਤੁਰ ?” +# ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ |” “ਤੇਰੇ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹੋ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਬਤ ਕਰਾਂਗਾ |” “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +ਤੁਹਾਡਾ .... ਤੁਹਾਡਾ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਉਹ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਘਰ ਜਾਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/07.md b/MAT/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..0f5a95f --- /dev/null +++ b/MAT/09/07.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਚੇਲਾ ਬਣਨ ਲਈ ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਸਤੂਤੀ + + ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ 5:16 ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੀ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ + + ਪਾਪਾਂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ +# ਮੱਤੀ .... ਉਸ ਨੂੰ ... ਉਹ + + ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੀਆਂ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਮੱਤੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦਾ ਲੇਖਕ ਹੈ, ਪਰ ਪਾਠ ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸਨੂੰ” ਜਾਂ “ਉਹ” ਨੂੰ “ਮੈਨੂੰ” ਅਤੇ “ਮੈਂ” ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ |” +# ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੱਤੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਉਸਦੇ ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਲੰਘਿਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਉਸ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਹੜੀ 9:8 ਵਿੱਚ “ਵੇਖੋ” ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਲੰਘਿਆ + + ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਪ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਹਾੜੀ ਤੇ ਚੜ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ ਉਤਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਵੱਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | +ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰ ਪਿਆ + + “ਮੱਤੀ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰ ਪਿਆ” ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ (ਦੇਖੋ: UDB), ਕੇਵਲ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੱਕ ਹੀ ਨਹੀਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/10.md b/MAT/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..bc4e684 --- /dev/null +++ b/MAT/09/10.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਹ ਘਟਨਾ ਮੱਤੀ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਘਰ ਵਾਪਰੀ | +# ਘਰ + + ਇਹ ਮੱਤੀ ਦਾ ਘਰ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB), ਇਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਘਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (“ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਾਤ ਦਾ ਭੋਜਨ ਕੀਤਾ”) | ਤਦ ਹੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ ਜੇਕਰ ਉਲਝਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਸਾਨੂੰ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ ਜੋ .....” +ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਵੇਖਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਾਪੀਆਂ ਅਤੇ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/12.md b/MAT/09/12.md new file mode 100644 index 0000000..6bc42ef --- /dev/null +++ b/MAT/09/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਹ ਘਟਨਾ ਮੱਤੀ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੋਈ | +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ + + “ਇਹ” ਉਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਾਪੀਆਂ ਅਤੇ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਖਾਣ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ | +# ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਤਕੜੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹਨ | “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵੈਦ + + “ਵੈਦ” (UDB) +# ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਬਿਮਾਰ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਬਿਮਾਰ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਡਾਕਟਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਇਹ ਅਰਥ ਸਿਖੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਿਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +ਤੁਸੀਂ ਜਾਓ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/14.md b/MAT/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..9517a2f --- /dev/null +++ b/MAT/09/14.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਹ ਘਟਨਾ ਮੱਤੀ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਘਰ ਵਾਪਰੀ | +# ਕੀ ਬਾਰਾਤੀ ਸੋਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ .. ... ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ? + + ਜਦੋਂ ਲਾੜਾ ਬਰਾਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਤੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਬਰਾਤੀਆਂ ਤੋਂ ਵਰਤ ਰੱਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਬਰਾਤੀ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲਾੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ .... ਜਦੋਂ ਲਾੜਾ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਲਾੜਾ” ਯਿਸੂ ਹੈ, ਜੋ ਅਜੇ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ “ਹੁਣ ਤੱਕ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲਾੜਾ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਕੋਈ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਪਰੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ |” ਇਹ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਸੋਗ ਕਰੋ + + “ਸੋਗ ਕਰਨਾ.....ਉਦਾਸ ਹੋਣਾ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/16.md b/MAT/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..af73932 --- /dev/null +++ b/MAT/09/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੁੱਛੇ ਗਏ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਪੁਰਾਣੇ ਕੱਪੜੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਟਾਕੀ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਕੇਵਲ ਪੁਰਾਣੀ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨਵੀਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੱਪੜੇ + + “ਕੱਪੜੇ” +ਟਾਕੀ + + ਪਾਟੇ ਹੋਏ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਢੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ “ਨਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਟੁਕੜਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/17.md b/MAT/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..d144754 --- /dev/null +++ b/MAT/09/17.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪੁੱਛੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਨਾ ਹੀ ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਾਬ ਲੋਕ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਸੀ “ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਰਤ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਤੇਰੇ ਚੇਲੇ ਵਰਤ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਾ ਹੀ ਲੋਕ ਭਰਦੇ + + “ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਪਾਉਂਦਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਲੋਕ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦੇ” +# ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਾਬ + + “ਅੰਗੂਰ ਦਾ ਜੂਸ |” ਇਹ ਉਹ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਅਜੇ ਰਲਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਤਾਂ ਫਲ ਦੇ ਲਈ ਕੋਸੇ ਆਮ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ | +# ਮਸ਼ਕਾਂ + + ਇਹ ਜਨਵਰਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਤੋਂ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਥੈਲੇ ਸਨ | ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ “ਸ਼ਰਾਬ ਵਾਲੇ ਥੈਲੇ” ਜਾਂ “ਚਮੜੇ ਦੇ ਥੈਲੇ” ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (UDB) | +# ਮਸ਼ਕਾਂ ਪਾਟ ਜਾਣਗੀਆਂ + + ਜਦੋਂ ਨਵੀਂ ਸ਼ਰਾਬ ਰਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਵਧਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਪਾਟ ਜਾਣਗੀਆਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਵੱਧ ਸਕਦੀਆਂ | +# ਨਾਸ ਹੋਇਆ + + “ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ” (ਉਦ੍ਬ) +ਨਵੀਂਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ + + “ਨਵੀਆਂ ਮਸ਼ਕਾਂ” ਜਾਂ “ਨਵੇਂ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਥੈਲੇ |” ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਮਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/18.md b/MAT/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..cde1779 --- /dev/null +++ b/MAT/09/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ + + ਇਹ ਉਸ ਉੱਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿੱਤਾ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ + + ਯਹੂਦੀ ਸਭਿਆਚਾਰ ਵਿੱਚ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਸੀ | +# ਆ ਕੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਅਤੇ ਉਹ ਜੀ ਪਵੇਗੀ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਉਸ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ | +ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/20.md b/MAT/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..ed3f730 --- /dev/null +++ b/MAT/09/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਰਸਤੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਲਹੂ ਬਹੁਤ ਵਹਿੰਦਾ ਸੀ + + “ਲਹੂ ਦਾ ਵਹਾਅ ਬਹੁਤ ਸੀ |” ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਖ ਵਿਚੋਂ ਲਹੂ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਉਸ ਲਈ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਕੁਝ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਰਮ ਢੰਗ ਹੋਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਹੀ ਛੂਹ ਲਵਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗੀ + + ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੱਪੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ | ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਕੱਪੜਾ + + “ਕੁੜਤਾ” +# ਪਰ + + “ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ |” ਜਿਸ ਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਔਰਤ ਨੇ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ | +ਬੇਟੀ + + ਔਰਤ ਯਿਸੂ ਦੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਸੀ | ਯਿਸੂ ਉਸ ਨਾਲ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਲਝਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੁਆਨ ਔਰਤ” ਜਾਂ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/23.md b/MAT/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..7d20c8e --- /dev/null +++ b/MAT/09/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਸਰਦਾਰ ਦਾ ਘਰ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਦਾ ਘਰ ਹੈ | +# ਬਾਂਸੁਰੀ + + ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਅਤੇ ਅੰਦਰੋ ਖਾਲੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਾਜ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿਰੇ ਤੇ ਹਵਾ ਮਾਰਨ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹਵਾ ਮਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਬਾਂਸੁਰੀ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲੇ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਬਾਂਸੁਰੀ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਪਰੇ ਜਾਓ + + ਯਿਸੂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਹੁਕਮ ਦੇ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +ਲੜਕੀ ਮਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁੱਤੀ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਨੀਂਦ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ | (ਦਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/25.md b/MAT/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..f7c79e3 --- /dev/null +++ b/MAT/09/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਯਹੂਦੀ ਸਰਦਾਰ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਪੂਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਭੀੜ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਗਈ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਜਾਂ “ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਉੱਠੀ + + “ਬਿਸਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਈ |” ਇਹ 8:15 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਓਹੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ | +ਇਹ ਖਬਰ ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਈ + + ਇਹ ਮੂਰਤ ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਖਬਰ ਇਸ ਲਈ ਫ਼ੈਲ ਗਈ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ | “ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ” (UDB) ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਲੜਕੀ ਜਿਉਂਦੀ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/27.md b/MAT/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..4b6e1aa --- /dev/null +++ b/MAT/09/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਅੰਨਿਆ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਉਥੋਂ ਦੀ ਲੰਘਿਆ + + ਯਿਸੂ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਲੰਘਿਆ + + ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਹਾੜ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਆਮ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ” (UDB) | ਪਰ, “ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਇੱਕ ਨਾਮ ਵੀ ਹੈ (ਦੇਖੋ 21:9) ਅਤੇ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਇਸ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬੁਲਾ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਘਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 9:10 ਵਿਚਲਾ ਘਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ + + “ਹਾਂ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/29.md b/MAT/09/29.md new file mode 100644 index 0000000..033982c --- /dev/null +++ b/MAT/09/29.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਅੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਛੋਹਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਦੋਹਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਛੋਹਿਆ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਦੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇ ਫਿਰ ਦੂਸਰੇ ਦੀਆਂ ਨੂੰ | ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਰੰਪਰਾ ਅਨੁਸਾਰ ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਭਵਨਾ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥਦਾ ਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਵੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ ਗਈਆਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਦੋ ਅੰਨੇ ਵੇਖਣ ਲੱਗ ਪਏ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ, ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪਰ + + “ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ |” ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਿਆ ਸੀ | +ਖਬਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਜੋ ਹੋਇਆ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/32.md b/MAT/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..87ad1c2 --- /dev/null +++ b/MAT/09/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੌਕਸ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਗੂੰਗਾ + + ਜੋ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ +# ਗੂੰਗਾ ਆਦਮੀ ਬੋਲਿਆ + + “ਗੂੰਗਾ ਆਦਮੀ ਬੋਲਣ ਲੱਗ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਗੂੰਗਾ ਸੀ ਉਹ ਬੋਲਿਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਦਮੀ, ਜਿਹੜਾ ਹੁਣ ਗੂੰਗਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਬੋਲਿਆ” +# ਭੀੜ ਹੈਰਾਨ ਹੋਈ + + ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ | +ਉਸ ਨੇ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਿਆ + + “ਉਸ ਨੇ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ |” ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/35.md b/MAT/09/35.md new file mode 100644 index 0000000..bc55f8c --- /dev/null +++ b/MAT/09/35.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਗਲੀਲ ਵਿਚਲੀ ਸਿਖਿਆ ਦੇਣ, ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੇਵਕਾਈ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਸ਼ਹਿਰ .... ਪਿੰਡ + + “ਵੱਡੇ ਪਿੰਡ ... ਛੋਟੇ ਪਿੰਡ” ਜਾਂ “ਵੱਡੇ ਨਗਰ ... ਛੋਟੇ ਨਗਰ” +# ਸਾਰੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰੋਗ ਅਤੇ ਮਾਂਦਗੀਆਂ + + “ਹਰੇਕ ਬਿਮਾਰੀ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਮਾਂਦਗੀ |” ਸ਼ਬਦ “ਰੋਗ” ਅਤੇ “ਮਾਂਦਗੀ” ਦਾ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਪਰ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ਰੋਗ” ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਦੀ “ਮਾਂਦਗੀ” ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ | “ਮਾਂਦਗੀ” ਸਰੀਰਕ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਰੋਗ ਦੇ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +ਉਹ ਅਯਾਲੀ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ ਭੇਡਾਂ ਵਰਗੇ ਸਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਆਗੂ ਨਹੀਂ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/09/37.md b/MAT/09/37.md new file mode 100644 index 0000000..7fa9242 --- /dev/null +++ b/MAT/09/37.md @@ -0,0 +1,11 @@ +ਯਿਸੂ ਵਾਢੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅੰਗ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਭੀੜ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਵੱਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | +# ਖੇਤੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਹੈ ਪਰ ਵੱਢਣ ਵਾਲੇ ਥੋੜੇ ਹਨ + + ਇੱਥੇ ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਖੇਤ ਵਿਚਲੇ ਅਨਾਜ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਗੇ ਉਹ ਮਜ਼ਦੂਰ ਹਨ | ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਥੋੜੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਾਢੀ + + “ਪੱਕੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ” +# ਮਜ਼ਦੂਰ “ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ” +ਖੇਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ + + “ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ | ਉਹ ਖੇਤ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ | “ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/02.md b/MAT/10/02.md new file mode 100644 index 0000000..6d5d17e --- /dev/null +++ b/MAT/10/02.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ 10:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਪਹਿਲਾ + + ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਅਹੁਦੇ ਵਿੱਚ +# ਅਣਖੀਲਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਅਣਖੀਲਾ” ਜਾਂ 2) “ਅਣਖ ਵਾਲਾ |” ਪਹਿਲਾਂ ਅਰਥ ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰੋਮੀਆਂ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਭਗਤ” ਜਾਂ “ਨਾਗਰਿਕ” ਜਾਂ “ਆਜ਼ਾਦੀ ਗੁਲਾਟੀਆ |” ਦੂਸਰਾ ਅਰਥ ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਣਖੀਲਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਨੂੰਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ |” +# ਮੱਤੀ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਾ + + “ਮੱਤੀ, ਜੋ ਇੱਕ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਸੀ” +ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਵਾਏਗਾ + + “ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਵਾਏਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/05.md b/MAT/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..5e4ed94 --- /dev/null +++ b/MAT/10/05.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਇਹ ਉਹ ਬਾਰਾਂ ਆਦਮੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ” +# ਭੇਜਿਆ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ | “ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ” 10:2 ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਨਾਂਵ “ਚੇਲੇ” ਦਾ ਕਿਰਿਆ ਰੂਪ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੱਸਿਆ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ |” +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਗੁਆਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਭੇਡਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਹਨਾਂ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਚਰਵਾਹੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਘਰਾਣਾ + + ਇਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵੰਸ਼ਜ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਇਸ ਆਇਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 3:2 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/08.md b/MAT/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..1a7d029 --- /dev/null +++ b/MAT/10/08.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ 10:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਹਾਡਾ + + ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ +# ਨਾ ਸੋਨਾ, ਨਾ ਚਾਂਦੀ, ਨਾ ਤਾਂਬਾ ਲਵੋ + + “ਸੋਨਾ, ਤਾਂਬਾ ਜਾਂ ਚਾਂਦੀ ਨਾ ਲਵੋ” +# ਲਵੋ + + “ਲਓ,” “ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ,” ਜਾਂ “ਲਵੋ” +# ਨਾ ਸੋਨਾ, ਨਾ ਚਾਂਦੀ, ਨਾ ਤਾਂਬਾ + + ਇਹ ਧਾਤਾਂ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਸਿੱਕੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | ਇਹ ਪੈਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਇਹਨਾਂ ਧਾਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ, ਸੂਚੀ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ “ਪੈਸਾ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਕਮਰ ਕੱਸਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਪੇਟੀ” ਜਾਂ “ਪੈਸੇ ਵਾਲੀ ਪੇਟੀ” ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੈਸਾ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਪੇਟੀ ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ ਜਾਂ ਚਮੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਪਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਮਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਐਨਾ ਚੌੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋਹਰਾ ਕਰ ਕੇ ਪੈਸਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਝੋਲਾ + + ਇਹ ਕੋਈ ਵੀ ਉਹ ਥੈਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਥੈਲਾ ਜਿ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਭੋਜਨ ਪਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਦੋ ਕੁੜਤੇ + + ਉਸੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ 5:40 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਮਜ਼ਦੂਰੀ + + “ਕਾਮਾ” +ਭੋਜਨ + + “ਜਿਸ ਦੀ ਉਸਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/1.md b/MAT/10/1.md new file mode 100644 index 0000000..f15332c --- /dev/null +++ b/MAT/10/1.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਬੁਲਾਇਆ + + “ਆਪਣੇ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ + + ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਕਿ ਪਾਠ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਧਿਕਾਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੀ 1) ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ 2) ਰੋਗਾਂ ਅਤੇ ਮਾਂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਣਾ + + “ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ” +ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਰੋਗ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮਾਂਦਗੀਆਂ + + “ਹਰੇਕ ਰੋਗ ਅਤੇ ਹਰੇਕ “ਮਾਂਦਗੀ |” ਸ਼ਬਦ “ਰੋਗ” ਅਤੇ “ਮਾਂਦਗੀ” ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ ਪਰ ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ਰੋਗ” ਉਹ ਹੈ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮਾਂਦਗੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ | “ਮਾਂਦਗੀ” ਉਹ ਹੈ ਰੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/11.md b/MAT/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..d0dc101 --- /dev/null +++ b/MAT/10/11.md @@ -0,0 +1,31 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ 10:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਹਾਡਾ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਜਿਸ ਵੀ ਕਿਸੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੜੋ + + “ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਵੜੋ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਪਿੰਡ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹੋ” +# ਸ਼ਹਿਰ .... ਪਿੰਡ + + “ਵੱਡਾ ਪਿੰਡ ..... ਛੋਟਾ ਪਿੰਡ” ਜਾਂ “ਵੱਡਾ ਨਗਰ ..... ਛੋਟਾ ਨਗਰ |” ਇਹ ਓਹੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹੜੇ 9:35 ਵਿੱਚ ਹਨ | +# ਆਪਣੇ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰਨ ਤੱਕ ਉੱਥੇ ਰਹੋ + + “ਆਪਣੇ ਉਸ ਨਗਰ ਜਾਂ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਤੱਕ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਘਰ ਰਹੋ” +# ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੜੋ, ਉਸ ਦੀ ਸੁਖ ਮੰਗੋ + + “ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜੋ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸੁਖ ਮੰਗੋ ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ |” ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਆਮ ਢੰਗ ਸੀ “ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇ !” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ) +# ਘਰ ਜੋਗ ਹੈ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ” (UDB) ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲੇ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲੇ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ” (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ + + ਸ਼ਾਂਤੀ ਜਿਹੜੀ ਚੇਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਉਸ ਘਰ ਦੇ ਲਈ ਮੰਗਣਗੇ +# ਜੇਕਰ ਇਹ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” (UDB) ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਵਿਹਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਦੋਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਜੇਕਰ ਘਰਾਣਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਘਰਾਣੇ ਤੋਂ ਬਰਕਤਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਲਵੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ UDB ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਾਂ 2) ਜੇਕਰ ਘਰਾਣਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਤਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁਖ ਦਾ ਆਦਰ ਨਾ ਕਰਨਾ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸੁਖ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਅਰਥ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/14.md b/MAT/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..b5161a5 --- /dev/null +++ b/MAT/10/14.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ 10:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ + + “ਜੇਕਰ ਉਸ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕਰੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਸੁਣੇ” +# ਤੁਸੀਂ .... ਤੁਹਾਡਾ + + ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿਣਾ ਹੈ” +# ਸ਼ਹਿਰ + + ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ 10:11 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਝਾੜ ਦਿਓ + + “ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜਿਹੜੀ ਧੂੜ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਝਾੜ ਦਿਓ |” ਇਹ ਇੱਕ ਚਿੰਨ੍ਹ੍ਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਉਸ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦਿਆ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਇਹ ਜਿਆਦਾ ਸਹਿਣ ਜੋਗ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਦੁੱਖ ਘੱਟ ਹੋਵੇਗਾ” +# ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੀ ਧਰਤੀ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ,” ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਅੱਗ ਵਰ੍ਹਾ ਕੇ ਨਾਸ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਸ਼ਹਿਰ + + ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣਿਆ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/16.md b/MAT/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..56610ee --- /dev/null +++ b/MAT/10/16.md @@ -0,0 +1,41 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਉਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ” ਜਾਂ “ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਭੇੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣਾ ਬਚਾਓ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਭੇਡਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਆਪਣਾ ਬਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਜੋਗ (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਭੇੜੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ + + ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਭੇੜੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਜਾਨਵਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ ਸਮਾਨਤਾ ਦੇ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰੋ, “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਬੂਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਭੋਲੇ ਅਤੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਚਾਲਕ ਹੋਵੋ + + ਮਿਸਾਲਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਬਿਆਨ ਕਰਨਾ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ : “ਸਮਝਦਾਰੀ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਭੋਲੇਪਣ ਅਤੇ ਭਲਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਚੌਕਸ ਰਹੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਵਾਉਣਗੇ + + “ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਵੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਵਾਉਣਗੇ |” +# ਤੁਸੀਂ ਚੌਕਸ ਰਹੋ + + “ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ” ਜਾਂ “ਚੌਕੰਨੇ ਹੋਵੋ” ਜਾਂ “ਚੌਕਸ ਰਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਵਾਉਣਗੇ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ (ਦੇਖੋ UDB) | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਉਣਗੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੰਧੀ ਬਣਾਵਾਉਣਗੇ |” +# ਸਭਾ + + ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਥਾਨਿਕ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹ ਆਗੂ ਜਿਹੜੇ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਬਣਾ ਕੇ ਰੱਖਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਕਚਿਹਰੀਆਂ |” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਰੜੇ ਮਾਰਨਗੇ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਰੜਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰਨਗੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਲਿਆਂਦੇ ਜਾਓਗੇ + + “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਆਉਣਗੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੂਹ ਕੇ ਲਿਆਉਣਗੇ |” (ਦੇਖੋ : ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੇਰੇ ਨਮਿੱਤ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਹੋ” (UDB) ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲਦੇ ਹੋ” +ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਲਈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ”ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਰਾਜੇ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ ਯਹੂਦੀ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ (10:17) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/19.md b/MAT/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..3b16555 --- /dev/null +++ b/MAT/10/19.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ + + “ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਉਣ |” “ਲੋਕ” ਓਹੀ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ 10:17 | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਰਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫੜਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 10:17 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਚਿੰਤਾਂ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਘਬਰਾਓ ਨਾ” +# ਕਿਵੇਂ ਜਾਂ ਕੀ ਬੋਲੋਗੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲੋਗੇ ਜਾਂ ਕੀ ਬੋਲੋਗੇ |” ਦੋਹਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ ) +# ਉਸ ਸਮੇਂ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਆਤਮਾ + + “ਜੇਕਰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦਾ ਆਤਮਾ” ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਟਿੱਪਣੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/21.md b/MAT/10/21.md new file mode 100644 index 0000000..bb45527 --- /dev/null +++ b/MAT/10/21.md @@ -0,0 +1,34 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਭਰਾ ਭਰਾ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਫੜਾਉਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਬਚਿਆਂ ਨੂੰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਭਰਾ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਫੜਾਉਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਫੜਾਉਣਗੇ |” +# ਫੜਾਉਣਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 10:17 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਵਿਰੁੱਧ ਖੜੇ ਹੋਣਾ + + “ਬਗਾਵਤ ਕਰਨਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ” +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ + + “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਰਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਫ਼ਰਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਹਰੇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ .... ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ + + ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ +# ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਮੇਰੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ” (UDB) +# ਜੋ ਕੋਈ ਸਹਿਣ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਕੋਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ “ +# ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਬਚਾਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਗਲੇ ਨੂੰ ਭੱਜ ਜਾਓ + + “ਅਗਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਭੱਜ ਜਾਓ” +ਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ + + “ਆਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/24.md b/MAT/10/24.md new file mode 100644 index 0000000..6892082 --- /dev/null +++ b/MAT/10/24.md @@ -0,0 +1,37 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਚੇਲਾ ਗੁਰੂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + ਇਹ ਆਮ ਸਚਾਈ ਦਾ ਕਥਨ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਜਾਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਥਨ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇੱਕ ਚੇਲਾ “ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਇਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ “ਉਹ ਜਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਅਹੁਦਾ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲੋਂ ਬੇਹਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇੱਕ ਚੇਲਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਗੁਰੂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |” +# ਨਾ ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ |” ਇਹ ਆਮ ਸਚਾਈ ਦਾ ਕਥਨ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੌਕਰ ਜਾਂ ਮਾਲਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲੋਂ “ਵੱਡਾ” ਜਾਂ “ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |” +# ਨੌਕਰ + + “ਗੁਲਾਮ” +# ਮਾਲਕ + + “ਮਾਲਕ” +# ਚੇਲੇ ਲਈ ਐਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇ + + “ਚੇਲਾ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਵਰਗਾ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਵਰਗੇ ਹੋਣਾ + + “ਓਨਾਂ ਹੀ ਜਾਨਣਾ ਜਿਨਾਂ ਉਸ ਦਾ ਗੁਰੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਵਰਗੇ ਹੋਵੋ |” +# ਅਤੇ ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਰਗਾ + + “ਨੌਕਰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ ਆਖਿਆ, ਤਾਂ ਕਿੰਨਾ ਵੱਧ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਣਗੇ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਵੱਧ ਬੁਰੇ ਵਿਹਾਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ |” +# ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ” ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ + + ਅਸਲ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚੋਂ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ “ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ” ਜਾਂ 2) ਇਸ ਨੂੰ “ਸ਼ੈਤਾਨ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੇ + + ਯਿਸੂ “ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੇ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/26.md b/MAT/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..605059e --- /dev/null +++ b/MAT/10/26.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਨਾ ਡਰੋ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਗੇ | +# ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਲੁਕੀ ਹੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਗੁਪਤ ਹੈ ਜੋ ਬੁੱਝੀ ਨਾ ਜਾਵੇਗੀ + + ਇਸ ਸਮਾਂਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਲੁਕਾਉਂਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੋ ਕੁਝ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਆਖੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦਾ ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰੋ + + ਇਸ ਸਮਾਂਤਰ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਨ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਕਰੋ |” +# ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” (UDB) ਜਾਂ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦਿਨ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਆਖੋ + + “ਇਸ ਨੂੰ ਖੁੱਲੇਆਮ ਆਖੋ” ਜਾਂ “ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਖੋ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਣਦੇ ਹੋ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ |” +ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰੋ + + “ਸਾਰੇ ਦੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਆਖੋ |” ਘਰਾਂ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਉੱਥੇ ਸਮਤਲ ਸਨ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਉਸ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/28.md b/MAT/10/28.md new file mode 100644 index 0000000..a4e4268 --- /dev/null +++ b/MAT/10/28.md @@ -0,0 +1,43 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਨਾ ਡਰੋ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਿਗਾੜ ਸਕਦੇ + + “ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ | ਉਹ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰ ਸਕਦੇ |” +# ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ + + ਸਰੀਰਕ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ | ਜੇਕਰ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਚੰਭੇ ਹਨ, ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਨਾ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ |” +# ਸਰੀਰ + + ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +# ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ + + ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ +# ਆਤਮਾ + + ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ +# ਕੀ ਇੱਕ ਪੈਸੇ ਦੀਆਂ ਦੋ ਚਿੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਵਿਕਦੀਆਂ ਹਨ + + ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਚਿੜੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ | ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕੀਮਤ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਦੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੈਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖਰੀਦ ਸਕਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਚਿੜੀਆਂ + + ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ ਬੀਜ਼ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਪੰਛੀ ਹਨ, ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇੱਕ ਪੈਸਾ + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਟੀਚਾ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੈਸੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਇੱਕ ਤਾਂਬੇ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਮਜ਼ਦੂਰ ਦੀ ਦਿਹਾੜੀ ਦਾ ਸੋਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੈਸਾ |” +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੀ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦੀ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: litotes) +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਵੀ ਨਹੀਂ + + “ਇੱਕ ਵੀ ਚਿੜੀ ਨਹੀਂ” +# ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦੀ + + “ਮਰਦੀ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲ ਵੀ ਗਿਣੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਵਾਲ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਗਿਣੇ ਹੋਏ + + “ਗਿਣੇ ਹੋਏ” +ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤੀਆਂ ਚਿੜੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਕੀਮਤੀ ਹੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੜੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਤਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/32.md b/MAT/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..c5c5ccb --- /dev/null +++ b/MAT/10/32.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਹਰੇਕ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਜੋ ਵੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੇਰਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ” +# ਅੰਗੀਕਾਰ ਕਰਨਾ + + “ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ” +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ” ਜਾਂ “ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ” +# ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | +ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਜੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਇਹ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਹ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/34.md b/MAT/10/34.md new file mode 100644 index 0000000..9ebf780 --- /dev/null +++ b/MAT/10/34.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਨਾ ਸੋਚੋ + + “ਨਾ ਮੰਨੋ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਚਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ” +# ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਹਿੰਸਕ ਮੌਤ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਵਿੱਚ “ਸਲੀਬ” ) +# ਰੱਖਣਾ + + “ਮੁੜਨਾ” ਜਾਂ “ਵੰਡਣਾ” ਜਾਂ “ਅਲੱਗ ਕਰਨਾ” +# ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ” +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਵੈਰੀ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬੁਰੇ ਵੈਰੀ” +ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/37.md b/MAT/10/37.md new file mode 100644 index 0000000..3b27456 --- /dev/null +++ b/MAT/10/37.md @@ -0,0 +1,40 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਣਗੇ; ਇਹ 10:16 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ | +# ਉਹ ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ... ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਜੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ .... ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ... ਤੁਸੀਂ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ |” +# ਉਹ ਜੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਵੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜੋ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ” (ਦੇਖੋ: UDB) | +# ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ + + “ਪ੍ਰੇਮ” ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਇੱਥੇ “ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ” ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ “ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ” ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਸਮਰਪਿਤ” ਜਾਂ “ਦਾ ਸ਼ੌਕੀਨ |” +# ਮੇਰੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰਾ ਹੋਣ ਦਾ ਹੱਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ” ਜਾਂ “ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਬਣਨ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੇਰਾ ਹੋਣ ਦਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਉਹ ਜੋ ਚੁੱਕਦਾ ਨਹੀਂ ... ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕਦੇ .... ਨਹੀਂ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕਦੇ .... ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕਦੇ .. ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ |” +# ਉਠਾਓ ... ਸਲੀਬ ਅਤੇ ਮਗਰ ਚੱਲੋ + + ਇਹ ਮਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਉਠਾਉਣ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਠਾਓ + + “ਲੈ ਲਵੋ” ਜਾਂ “ਉਠਾਓ ਅਤੇ ਲੈ ਕੇ ਚੱਲੋ” +# ਉਹ ਜੋ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ..... ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ ... ਉਹ ਜੋ ਗੁਆਂਦਾ ਹੈ .... ਉਹ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ + + ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕੇ ਘੱਟ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਉਹ ਜੋ ਲੱਭਣਗੇ ... ਗੁਆ ਦੇਣਗੇ ... ਉਹ ਜੋ ਗੁਆ ਦੇਣਗੇ ... ਲੱਭ ਲੈਣਗੇ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭਦੇ ਹੋ ... ਤੁਸੀਂ ਗੁਆ ਦੇਵੋਗੇ ... ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਗੁਆ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ... ਤੁਸੀਂ ਲੱਭ ਲਵੋਗੇ |” +# ਲੱਭਦਾ + + “ਸੰਭਾਲਣ” ਜਾਂ “ਬਚਾਉਣ” ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਆ ਦੇਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ | “ਸੱਚਾ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਗੁਆ ਦੇਣਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤਿਆਗ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਤਿਆਗ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਛਾ ਹੋਣਾ |” +# ਮੇਰੇ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਕਰਕੇ |” ਇਹ “ਮੇਰੇ ਲਈ” ਦਾ 10:18 ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਹੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ | +ਉਹ ਲੱਭੇਗਾ + + ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸੱਚੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਲੱਭੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/40.md b/MAT/10/40.md new file mode 100644 index 0000000..842e8ac --- /dev/null +++ b/MAT/10/40.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਉਹ ਜੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਕੋਈ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜੋ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਜੋ” (ਦੇਖੋ: UDB) | +# ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ + + 10:14 ਵਿਚਲੇ ਸ਼ਬਦ “ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ” ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਇੱਕ ਮਹਿਮਾਨ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ” ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/10/42.md b/MAT/10/42.md new file mode 100644 index 0000000..46ec2ae --- /dev/null +++ b/MAT/10/42.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਜੋ ਕੋਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਜੋ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਇਹਨਾਂ ਛੋਟਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇੱਕ ਕਟੋਰਾ ਪਾਣੀ ਦਾ ਦੇਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹਨਾਂ ਛੋਟਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਚੇਲਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਠੰਡਾ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਨੂੰ ਦੇਵੇ |” +# ਉਹ ਆਪਣਾ ਫਲ ਨੂੰ ਗੁਆਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਪੱਕਾ ਆਪਣਾ ਫਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: litotes) +# ਗੁਆਇਆ + + “ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ |” ਇਸ ਦਾ ਕਿਸੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਲਈ ਜਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/01.md b/MAT/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..7dba2e2 --- /dev/null +++ b/MAT/11/01.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਭਾਗ ਉਸ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਇਹ ਇੱਕ ਵਰਣਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | ਜੇਕਰੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਦ” ਜਾਂ “ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਸਿਖਾਉਣਾ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਹੁਕਮ ਦੇਣਾ |” +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲੇ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਬਾਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਹੁਣ + + “ਇਸ ਸਮੇਂ |” ਇਸ ਨੂੰ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਦੇਖੋ UDB) | +# ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ, ਜਿਹੜਾ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਕਿਸੇ ਨੇ ਇਹ ਦੱਸਿਆ” +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦੇ ਕੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ | +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸ ਨੂੰ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੂੰ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਆਉਣ ਵਾਲਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ” ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਲਈ ਵਿਅੰਜਨ ਹੈ (“ਮਸੀਹ,” UDB) | +# ਅਸੀਂ ਉਡੀਕੀਏ + + “ਅਸੀਂ ਉਮੀਦ ਕਰੀਏ |” ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈਂ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/04.md b/MAT/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..5bb5663 --- /dev/null +++ b/MAT/11/04.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਦਾ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਇੱਥੇ ਸਮਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸੋ + + “ਯਹੂੰਨਾ ਨੂੰ ਆਖੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/07.md b/MAT/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..fad2a85 --- /dev/null +++ b/MAT/11/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਕੀ ਦੇਖਣ ਗਏ ਸੀ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਸੋਚਣ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਦੇਖਣ ਗਏ ਸੀ ... ? ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ !” ਜਾਂ “ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਗਏ ...!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ) +# ਇੱਕ ਕਾਨਾ ਜਿਹੜਾ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ 1) ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਤੇ ਇਕ ਪੌਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਏ ਜਾਂਦੇ ਕਾਨੇ ਦੇ ਵਰਗਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) ਇਸ ਮਿਸਾਲ ਦੀਆਂ ਦੋ ਸੰਭਾਵੀ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ : 1) ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਹਵਾ ਦੁਆਰਾ ਹਿਲਾਏ ਜਾਣਾ, ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਬਦਲਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ, ਜਾਂ 2) ਜਦੋਂ ਹਵਾ ਚਲਦੀ ਹੈ ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਵਾਜ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਬੋਲਣ ਪਰ ਕੁਝ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਾ ਕਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਾਨਾ + + “ਲੰਬਾ, ਘਾਹ ਵਾਲਾ ਪੌਦਾ’ +# ਨਰਮ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ + + “ਮਹਿੰਗੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣਾ |” ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਦੇ ਹਨ | +ਸੱਚ ਮੁੱਚ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਕਸਰ “ਵੇਖੋ” ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਬੇਸ਼ੱਕ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/09.md b/MAT/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..2e404d6 --- /dev/null +++ b/MAT/11/09.md @@ -0,0 +1,27 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਦੇਖਣ ਗਏ ਸੀ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਕੀ ਦੇਖਣ ਗਏ ਸੀ + + ਇੱਕ ਨਬੀ ? ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਤੁਸੀਂ” ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਨਬੀ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡਾ + + “ਇੱਕ ਆਮ ਨਬੀ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਆਮ ਨਬੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” +# ਇਹ ਉਹ ਹੈ + + “ਇਹ” ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਹ ਉਹੋ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਅਗਲੀ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ “ਮੇਰੇ ਦੂਤ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਵੇਖ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਮੇਰਾ ਰਾਹ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ || + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਮਲਾਕੀ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਮਲਾਕੀ 3:1 ਵਿੱਚ ਯੂਹੰਨਾ ਉਹ ਦੂਤ ਸੀ | +# ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਭੇਜਦਾ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਅਤੇ “ਮੇਰਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਇਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦਾ ਲੇਖਕ ਓਹੀ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ | +ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ + + “ਤੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ” ਜਾਂ “ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਲਈ |” ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/11.md b/MAT/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..2914142 --- /dev/null +++ b/MAT/11/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਔਰਤਾਂ ਤੋਂ ਜਨਮੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਲੋਕ ਹੋਏ ਉਹ ਸਾਰੇ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਯਹੂੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ” +# ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ + + ਜਿਸ ਰਾਜ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਸ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੋ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ” +# ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਹੁਣ ਤੱਕ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਜਦੋਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ “ +ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲੈਂਦੇ ਹਨ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਲੋਕ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦਾ ਸਤਾਵ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ 3) “ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਤੇ ਬਹੁਤ ਤਾਕਤ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਇਸ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/13.md b/MAT/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..db989e9 --- /dev/null +++ b/MAT/11/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸ਼ਰਾ + + “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ” +# ਯੂਹੰਨਾ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ” +# ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਇਹ ਏਲੀਯਾਹ ਹੈ + + “ਇਹ” ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਏਲੀਯਾਹ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦਾ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਹੀ ਏਲੀਯਾਹ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ, ਉਹ ਸੁਣੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਤੁਹਾਡੇ ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ” (ਦੇਖੋ : ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਅਤੇ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ + + “ਜੋ ਵੀ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਵੀ ਮੇਰੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ” +ਉਹ ਸੁਣੇ + + “ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਣੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਵੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/16.md b/MAT/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..f774e1b --- /dev/null +++ b/MAT/11/16.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਦਿਨ ਦੀ ਪੀੜੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਕੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਹ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੇਡਦੇ ਹੋਏ ਬੱਚਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਬੈਠ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਇਹ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) ਯਿਸੂ ਨੇ “ਬਾਂਸੁਰੀ ਵਜਾਈ” ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ “ਸੋਗ” ਕੀਤਾ, ਪਰ ਇਸ “ਪੀੜੀ” ਨੇ ਨਾਚ ਜਾਂ ਸਿਆਪਾ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ, ਜਾਂ 2) ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਨਾ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੀ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ, ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਹ ਪੀੜੀ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਹੁਣ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਲੋਕੋ” (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਬਾਜ਼ਾਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਅਤੇ ਖੁੱਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਲੋਕ ਆਪਣਾ ਸਮਾਨ ਵੇਚਣ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਂਸੁਰੀ ਵਜਾਈ + + “ਅਸੀਂ” ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਬੈਠੇ ਹੋਏ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਤੁਸੀਂ” ਇਸ “ਪੀੜੀ” ਜਾਂ ਭੀੜ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਪਰ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ | +# ਬਾਂਸੁਰੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਏ ਖੋਖਲਾ ਸੰਗੀਤ ਵਾਦਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਇੱਕ ਸਿਰੇ ਤੇ ਫੂਕ ਮਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਨੱਚੇ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੰਗੀਤ ਉੱਤੇ ਨਾਚ ਨਾ ਕੀਤਾ” +ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਗ ਨਾ ਕੀਤਾ + + “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਿਆਪਾ ਨਾ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/18.md b/MAT/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..bfa3422 --- /dev/null +++ b/MAT/11/18.md @@ -0,0 +1,31 @@ +ਯਿਸੂ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭੀੜ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਰੋਟੀ ਨਾ ਖਾਣਾ + + “ਭੋਜਨ ਨਾ ਖਾਣਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲਗਾਤਾਰ ਵਰਤ ਰੱਖਣਾ” ਜਾਂ “ਚੰਗਾ ਭੋਜਨ ਨਾ ਖਾਣਾ” (UDB) | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਖਾਧਾ | +# ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ‘ਉਸ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਹੈ’ + + ਯਿਸੂ ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭੂਤ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਕੁਟੈਸ਼ਨ ) +# ਉਹ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੀ ਪੀੜੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਆਇਤ 16) | +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਜਦੋਂ ਕਿ ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਲੋਕ ਇਹ ਸਮਝਣ ਕਿ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ |” +# ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ‘ਦੇਖੋ, ਉਹ ਪੇਟੂ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਉਹ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜੋ ਲੋਕ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਕਹਿਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪੇਟੂ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਖਾਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ |” ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਪੇਟੂ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ |” +# ਉਹ ਇੱਕ ਪੇਟੂ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ + + “ਉਹ ਖਾਣ ਦਾ ਲਾਲਚੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਖਾਣਾ ਉਸ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬੀ + + “ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬੀ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਰੋਜ਼ ਦਾ ਸ਼ਰਾਬੀ” +# ਪਰ ਗਿਆਨ ਆਪਣੇ ਕਰਮਾ ਤੋਂ ਸੱਚਾ ਠਹਿਰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਯਿਸੂ ਉਸ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸਦਾ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ UDB ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਬੁੱਧੀ ਸੱਚੀ ਠਹਿਰਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਬੁੱਧੀ ਇੱਕ ਮੂਰਤ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕਿ ਬੁੱਧੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਹੀ ਮੰਨੀ ਗਈ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਬੁੱਧੀ ਸਹੀ ਸਾਬਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ (ਦੇਖੋ : ਮੂਰਤ )| +ਉਸ ਦੇ ਕਰਮ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸਦੀ” ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/20.md b/MAT/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..ae6a355 --- /dev/null +++ b/MAT/11/20.md @@ -0,0 +1,40 @@ +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤੇ ਸਨ | +# ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣਾ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਕਰਾਰ ਦੇਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਹੜੇ ਗ਼ਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸ਼ਹਿਰ + + “ਨਗਰ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਸਾਮਰਥੀ ਕੰਮ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਮਰਥੀ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਚਮਤਕਾਰ” (UDB) | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ | +# ਹਾਇ ਤੈਨੂੰ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ! ਹਾਇ ਤੈਨੂੰ ਬੈਤਸਦਾ ! + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ਅਤੇ ਬੈਤਸਦਾ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੀ ਸੁਣਦੇ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ | (ਦੇਖੋ: (apostrophe) +# ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ .... ਬੈਤਸਦਾ ... ਸੂਰ .. ਸੈਦਾ + + ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ | (ਦੇਖੋ : ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਚਮਤਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜੇਕਰ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਜਿਹੜੇ ਚਮਤਕਾਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਮੈਂ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹਾਇ + + “ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ | +# ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਬਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ + + “ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦਾ ਹਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਝੱਲਣ ਜੋਗ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦਯਾ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸੂਰ ਅਤੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ UDB0 | ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ “ ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਖੁਰਾਜ਼ੀਨ ਅਤੇ ਬੈਤਸਦਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/23.md b/MAT/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..af886ab --- /dev/null +++ b/MAT/11/23.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਚਮਤਕਾਰ ਕੀਤੇ ਸਨ | +# ਤੂੰ, ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ + + ਯਿਸੂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣ ਰਹੇ | (ਦੇਖੋ: apostrophe) ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦੋ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ... ਸਦੂਮ + + ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਤੂੰ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਤੂੰ ਆਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਂਗਾ ? + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਕਫ਼ਰਨਾਹੂਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਮੰਡ ਦੇ ਕਾਰਨ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਕੀ ਤੂੰ ਆਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਜਾਵੇਂਗਾ ?” ਜਾਂ “ਕੀ ਤੂੰ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਵੇਗਾ ?” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤੂੰ ਪਤਾਲ ਤੱਕ ਉਤਾਰਿਆ ਜਾਵੇਂਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਉਤਾਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਹੜੇ ਚਮਤਕਾਰ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਦੂਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਉਹ ਚਮਤਕਾਰ ਸਦੂਮ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਜਿਹੜੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਮਰਥੀ ਕੰਮ + + “ਸਾਮਰਥੀ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਚਮਤਕਾਰ” (UDB) +# ਇਹ ਅੱਜ ਤੱਕ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਇਹ” ਸਦੂਮ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਸਦੂਮ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਹਾਲ ਝੱਲਣ ਜੋਗ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸਦੂਮ ਦੇ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਦਯਾ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਦਿਨ ਸਦੂਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਤੈਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ UDB) | ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/25.md b/MAT/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..fce1b8d --- /dev/null +++ b/MAT/11/25.md @@ -0,0 +1,52 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗੀ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ (12:1) ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕਹੇ ਹੋਏ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ 2) ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ : “ਅੱਗੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ |” +# ਹੇ ਪਿਤਾ + + ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਸੰਸਾਰਿਕ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ |” +# ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, “ਧਰਤੀ ਦੀ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਦੀ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮਾਲਕ,” ਜਾਂ ਇੱਕ ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, “ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਮਾਲਕ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਗਿਆਨੀਆਂ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਤੋਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਆਣਿਆ ਉਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ “ਇਹ ਗੱਲਾਂ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਕੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਤਮ ਹੋਵੇਗਾ : “ਤੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜੋ ਤੂੰ ਗਿਆਨੀਆਂ ਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿੱਖਣ ਦਿੱਤੀਆਂ |” +# ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ + + “ਲੁਕਾਇਆ |” ਇਹ ਕਿਰਿਆ “ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ” ਦਾ ਉਲਾ ਹੈ | +# ਗਿਆਨੀ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਗਿਆਨਵਾਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹਨ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਗਿਆਨੀ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ UDB, ਵਿਅੰਗ) +# ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਪਰਗਟ ਕੀਤਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ” ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਸਿੱਖੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ + + ਇਹ ਪੂਰੀ ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ “ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ” ਅਤੇ “ਨਾ ਸਿਖਾਏ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤੇ ਹੋਏ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ; “ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬੱਚੇ” +# ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਮਿਸਾਲ ਜਿਹੜੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਂ ਪੜੇ ਲਿਖੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਤੇ ਪੜੇ ਲਿਖੇ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ” +# ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਮੈਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + “ਕੇਵਲ ਪਿਤਾ ਹੀ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ |” +# ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ + + “ਵਿਅਕਤੀ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” +# ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਤੀਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) +# ਪੁੱਤਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + “ ਕੇਵਲ ਪੁੱਤਰ ਹੀ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ |” +# ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਉਹ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਲੋਕ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਪੁੱਤਰ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇ” +ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੁੱਤਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸਨੂੰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/11/28.md b/MAT/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..a4e5674 --- /dev/null +++ b/MAT/11/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਸਮਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਥੱਕੇ ਅਤੇ ਭਾਰ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਹੋਏ + + “ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ “ਪੰਜਾਲੀ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦਿਆਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ ਭਾਰ ਤੋਂ ਆਰਾਮ ਦਿਆਂਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਮੇਰਾ ਜੂਲਾ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਲਵੋ + + ਇਸ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ “ਥੱਕੇ ਅਤੇ ਭਾਰ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਹਨ |” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਕੰਮ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਮੇਰਾ ਜੂਲਾ ਹੌਲਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੌਲਾ” ਭਾਰੇ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਹਨੇਰੇ ਦਾ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/01.md b/MAT/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..04d8bff --- /dev/null +++ b/MAT/12/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਖੇਤ + + ਅਨਾਜ ਬੀਜ਼ਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਨ | ਜੇਕਰ ਕਣਕ ਅਗਿਆਤ ਹੈ ਅਤੇ “ਅਨਾਜ” ਜਿਆਦਾ ਆਮ ਹੈ, “ਉਹ ਖੇਤ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਪੌਦੇ ਉਗਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਉਹ ਰੋਟੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ |” +# ਸਿੱਟੇ ਤੋੜੇ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲੱਗੇ .. ਉਹ ਕਰਨ ਲੱਗੇ ਜੋ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਖੇਤ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਗਿਆ (ਦੇਖੋ UDB) | ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਜੋ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਸਿੱਟੇ +# ਸਿੱਟੇ + + ਕਣਕ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰਲਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਘਾਹ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਣਕ ਜਾਂ ਪੌਦੇ ਦੇ ਬੀਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | +# ਦੇਖੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਦੇਖੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/03.md b/MAT/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..9ee4371 --- /dev/null +++ b/MAT/12/03.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਉਸਨੂੰ ... ਤੁਸੀਂ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ + + ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਪੜਿਆ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਖਿਆ ਨਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੜਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹ .. ਉਸ ਨੂੰ + + ਦਾਊਦ +# ਚੜਾਵੇ ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ + + ਉਹ ਰੋਟੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ (UDB) +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜੇ ਦਾਊਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ” +ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੇਵਲ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਜੋਗ ਸਨ + + “ਕੇਵਲ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/05.md b/MAT/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..55f5483 --- /dev/null +++ b/MAT/12/05.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ + + “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੜਿਆ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਬਤ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਨਾ + + “ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕਰਨ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ” +# ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” +ਹੈਕਲ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਹੈ + + “ਕੋਈ ਹੈ ਜੋ ਹੈਕਲ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | “ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/07.md b/MAT/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..cf7454c --- /dev/null +++ b/MAT/12/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੁੰਦੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਮੈਂ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਦਯਾ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਬਲੀਦਾਨ ਵਧੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਦਯਾ ਜਿਆਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ) +# ਜੋ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ” +ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/09.md b/MAT/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..14ea86b --- /dev/null +++ b/MAT/12/09.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ | +# ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਉੱਥੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਖੇਤਾਂ ਵਿਚੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ + + ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦਾ ਸਭਾ ਘਰ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਯਿਸੂ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਵੇਖੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਵੇਖੋ” ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਇੱਕ ਸੁੱਕੇ ਹੋਏ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ + + “ਟੁੰਡਾ” ਜਾਂ “ਕੁਹਣੀ ਤੋਂ ਮੁੜਿਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/11.md b/MAT/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..38d11a7 --- /dev/null +++ b/MAT/12/11.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਕਿਹੜਾ ਹੈ, ਜੋ .... ਫੜੇ ਨਾ .... ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਉਸਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ. .. ਤੁਸੀਂ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਜੇਕਰ ਉਸ ਕੋਲ ਹੁੰਦਾ + + “ਜੇਕਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕੋਲ ਹੁੰਦਾ” +# ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ + + “ਭੇਡ ਨੂੰ ਟੋਏ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੇ” +ਭਲਾ ਕਰਨਾ ਉੱਤਮ ਹੈ + + “ਜਿਹੜੇ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/13.md b/MAT/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..765c981 --- /dev/null +++ b/MAT/12/13.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ | +# ਆਦਮੀ + + ਸੁੱਕੇ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ +# ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਲੰਮਾ ਕਰ + + “ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਵਧਾ |” +# ਉਹ + + ਆਦਮੀ +# ਇਹ ... ਇਹ + + ਆਦਮੀ ਦਾ ਹੱਥ +# ਤੰਦਰੁਸਤ ਹੋਇਆ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਿਹਤਮੰਦ ਹੋਇਆ” +# ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਯੋਜਨ ਬਣਾਈ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” +# ਕਿ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ + + “ਉਸ ਲਈ ਰਸਤੇ ਲੱਭਣਾ” +ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਉਤਾਰਨਾ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਘਾਟ ਉਤਾਰਨਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/15.md b/MAT/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..836495a --- /dev/null +++ b/MAT/12/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਇੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | +# ਇਹ + + “ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਸਨ | “ +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਚਲਿਆ ਗਿਆ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲਈ ਉਜਾਗਰ ਨਾ ਕਰਨ + + “ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾ ਦੱਸਣ” +ਜੋ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਲਿਖਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/18.md b/MAT/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..3a4f21b --- /dev/null +++ b/MAT/12/18.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਲਿਖਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/19.md b/MAT/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..f096c84 --- /dev/null +++ b/MAT/12/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਹ ਵਰਣਨ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੇ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ | ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਲਿਖਿਆ | +# ਉਹ .. ਉਸ ਦਾ + + “ਨੌਕਰ” 12:18 ਦਾ | +# ਉਹ ਲਿਤਾੜੇ ਹੋਏ ਕਾਨੇ ਨੂੰ ਨਾ ਤੋੜੇਗਾ + + “ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਾਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲਤਾੜਿਆ ਹੋਇਆ + + “ਅੱਧਾ ਟੁੱਟਾ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਹੋਇਆ” +# ਧੁਖਦੀ ਹੋਈ ਸਣ + + ਲਾਟ ਨੂੰ ਬੁਝਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਦੀਵੇ ਦੀ ਬੱਤੀ, ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਬੇਸਹਾਰਾ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਦ ਤੱਕ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਕਰੇਗਾ” +ਉਹ ਨਿਆਉਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਮੀ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/22.md b/MAT/12/22.md new file mode 100644 index 0000000..eb187a9 --- /dev/null +++ b/MAT/12/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਕੋਈ ਅੰਨਾਂ ਅਤੇ ਗੂੰਗਾ + + “ਕੋਈ ਜੋ ਦੇਖ ਅਤੇ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ |” +ਸਾਰੀ ਭੀੜ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/24.md b/MAT/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..e33a749 --- /dev/null +++ b/MAT/12/24.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਇਹ ਚਮਤਕਾਰ + + ਇੱਕ ਅੰਨੇ, ਗੂੰਗੇ ਅਤੇ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ | +# ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਭ੍ਹ੍ਤਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕੱਢਦਾ + + “ਇਹ ਆਦਮੀ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਬਆਲਜ਼ਬੂਲ ਦਾ ਨੌਕਰ ਹੈ” +# ਇਹ ਆਦਮੀ + + ਫ਼ਰੀਸੀ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਹੀਂ ਬਲਾਉਂਦੇ ਸਨ | +ਉਹਨਾਂ ਦਾ ... ਉਸ ਨੂੰ + + ਫ਼ਰੀਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/26.md b/MAT/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..688f203 --- /dev/null +++ b/MAT/12/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਘਟਨਾ 5:1 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ | +# ਨਾ ਲੋਕ ਦੀਵਾ ਬਾਲ ਕੇ + + “ਲੋਕ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਨਹੀਂ ਜਗਾਉਂਦੇ |” +# ਦੀਵਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਕਟੋਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਅਤੇ ਤੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਮਹਤੱਵਪੂਰਣ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਚਾਨਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +ਇਸ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ + + “ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ |” ਇਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਮੂਰਖਤਾ ਹੈ ਕਿ ਦੀਵੇ ਨੂੰ ਬਾਲ ਕੇ ਟੋਕਰੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਲੈਣ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/28.md b/MAT/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..172db4d --- /dev/null +++ b/MAT/12/28.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ + + ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ +# ਤਕੜੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਨਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + “ਤਕੜੇ ਆਦਮੀਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਬੂ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” +# ਜੋ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/31.md b/MAT/12/31.md new file mode 100644 index 0000000..010a8a9 --- /dev/null +++ b/MAT/12/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ +# ਮਨੁੱਖਾਂ ਹਰੇਕ ਪਾਪ ਅਤੇ ਕੁਫ਼ਰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਹਰੇਕ ਪਾਪ ਅਤੇ ਕੁਫ਼ਰ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਜਾਂ ਕੁਫ਼ਰ ਬੱਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਫ਼ਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” +# ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਬੋਲੇ, ਉਹ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗ + + “ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲੇ ਗਏ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ” +ਇਹ ਸੰਸਾਰ ... ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਇਹ ਸਮਾਂ ... ਜੋ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/33.md b/MAT/12/33.md new file mode 100644 index 0000000..c366dea --- /dev/null +++ b/MAT/12/33.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚੰਗਾ, ਜਾਂ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾੜਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾੜਾ + + “ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਫਲ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਕਿ ਫਲ ਮਾੜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਵੀ ਮਾੜਾ ਹੈ” +# ਚੰਗਾ . .. ਮਾੜਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਵਧੀਆ .. ਮਾੜਾ” ਜਾਂ 2) “ਖਾਣ ਜੋਗ ... ਨਾ ਖਾਣ ਜੋਗ |” +# ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਆਪਣੇ ਫਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਚਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਲੋਕ ਰੁੱਖ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੁੱਖ ਵਧੀਆ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ 2) “ਲੋਕ ਰੁੱਖ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਰੁੱਖ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ .. ਤੁਸੀਂ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਜੋ ਮਨ ਵਿੱਚ ਭਰਿਆ ਹੈ ਓਹੀ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਓਹੀ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਚੰਗਾ ਖਜ਼ਾਨਾ .. ਬੁਰਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ + + “ਧਾਰਮਿਕ ਵਿਚਾਰ .. ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/36.md b/MAT/12/36.md new file mode 100644 index 0000000..cac495e --- /dev/null +++ b/MAT/12/36.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਹਾਡਾ + + ਫ਼ਰੀਸੀ +# ਲੋਕ ਹਿਸਾਬ ਦੇਣਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁਛੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ” +# ਬੇਕਾਰ + + “ਨਿਕੰਮਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਉਹ + + “ਲੋਕ” +ਤੁਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਵੋਗੇ ... ਤੁਸੀਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਵੋਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ .... ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ : ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/38.md b/MAT/12/38.md new file mode 100644 index 0000000..9106f90 --- /dev/null +++ b/MAT/12/38.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਇੱਛਾ + + “ਚਾਹਤ” +# ਬੁਰੀ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰ ਪੀੜੀ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ ਬੁਰਾ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸਨ| +# ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਸ ਬੁਰੀ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰ ਪੀੜੀ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਯੂਨਾਹ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਯੂਨਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚਮਤਕਾਰ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਨਾਹ ਲਈ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਧਰਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ + + ਕਬਰ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/41.md b/MAT/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..97ef814 --- /dev/null +++ b/MAT/12/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਆਦਮੀ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੋਣਗੇ ... ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਨਾਲ .... ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸ ਪੀੜੀ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣਗੇ. .. ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਨੀਨਵਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦਾ .... ਅਤੇ ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਦਾ, ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਇਹ ਪੀੜੀ + + “ਕੋਈ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/42.md b/MAT/12/42.md new file mode 100644 index 0000000..959eec3 --- /dev/null +++ b/MAT/12/42.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ ਉੱਠੇਗੀ ... ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ; “ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ ਇਸ ਪੀੜੀ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੇਗੀ ... ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ .... ਅਤੇ ਇਸ ਪੀੜੀ ਦੇ ਪਾਪ ਦਾ, ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਰਾਜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਆਈ ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਦੱਖਣ ਦੀ ਰਾਣੀ + + ਇਹ ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੈਰ ਰਾਜ | (ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ, ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੀ ਹੱਦ ਤੋਂ ਆਈ + + “ਉਹ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਤੋਂ ਆਈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਇਹ ਪੀੜੀ + + ਜਿਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਕੋਈ ਵੱਡਾ + + “ਕੋਈ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/43.md b/MAT/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..f257856 --- /dev/null +++ b/MAT/12/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੂਆਂ ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਭੂਤਾਂ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਅੰਨੇ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਸੁੱਕੇ ਥਾਂ + + “ਸੁੱਕੇ ਸਥਾਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ + + “ਕੋਈ ਆਰਾਮ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ” +# ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +ਇਹ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਝਾੜਿਆ ਤੇ ਸੁਆਰਿਆ ਵੇਖਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਝਾੜਿਆ ਅਤੇ ਸੁਆਰਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/46.md b/MAT/12/46.md new file mode 100644 index 0000000..30204f8 --- /dev/null +++ b/MAT/12/46.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਬਣਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਇਨਸਾਨੀ ਮਾਤਾ +# ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਭਰਾ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਗੂੜੇ ਮਿੱਤਰ ਜਾਂ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿਚਲੇ ਸਾਥੀ | +ਲੋਚਣਾ + + “ਚਾਹੁਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/12/48.md b/MAT/12/48.md new file mode 100644 index 0000000..ff09a41 --- /dev/null +++ b/MAT/12/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਬਣਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਕੌਣ ਹੈ ? ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਕੌਣ ਹਨ” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਜੋ ਕੋਈ + + “ਕੋਈ ਵੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/01.md b/MAT/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..21d6ec7 --- /dev/null +++ b/MAT/13/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਅਧਿਆਏ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਝੀਲ ਦੇ ਕੰਢੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠਿਆ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸੇ | +# ਉਸ ਦਿਨ + + ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਪਿਛਲੇ ਅਧਿਆਏ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਹੀ ਹੋਈਆਂ | +# ਘਰ ਦੇ ਬਾਹਰ + + ਇਹ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ ਜਿਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ | +ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਚੜ ਗਿਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/03.md b/MAT/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..57455da --- /dev/null +++ b/MAT/13/03.md @@ -0,0 +1,32 @@ +ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹੀਆਂ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੀਆਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ +# ਵੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਵੇਖੋ” ਜਾਂ “ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” +# ਇੱਕ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ ਬੀ ਬੀਜ਼ਣ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਬੀਜ਼ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਨਿੱਕਲਿਆ |” +# ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਬੀਜ਼ਿਆ + + “ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲੇ ਨੇ ਬੀਜ਼ਿਆ” +# ਸੜਕ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ + + ਖੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾ “ਰਸਤਾ |” ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇਸ ਉੱਪਰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇਹ ਜਮੀਨ ਸਖਤ ਹੋਵੇਗੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਗ ਗਏ + + “ਸਾਰੇ ਬੀਜ਼ ਖਾ ਗਏ” +# ਪੱਥਰੀਲੀ ਜਮੀਨ + + ਚਟਾਨਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੀ ਸਖਤ ਮਿੱਟੀ +# ਉਹ ਛੇਤੀ ਉੱਗ ਗਏ + + “ਬੀਜ਼ ਜਲਦੀ ਉੱਗ ਗਏ ਅਤੇ ਵਧੇ” +# ਉਹ ਮੁਰਝਾ ਗਏ + + “ਸੂਰਜ ਨੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਝੁਲਸਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਹੋ ਗਏ” (ਦੇਖੋ : ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਹ ਸੁੱਕ ਗਏ + + “ ਪੌਦੇ ਸੁੱਕ ਗਏ ਅਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/07.md b/MAT/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..9b214ab --- /dev/null +++ b/MAT/13/07.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਰਿਆ + + “ਉੱਥੇ ਗਿਰਿਆ ਜਿੱਥੇ ਕੰਡਿਆਲੇ ਵੀ ਉੱਗਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ + + “ਨਵੇਂ ਉੱਗੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲਿਆ” | ਉਹ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਨਦੀਨਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਫ਼ਸਲ ਨੂੰ ਵਧਣ ਦੇ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਪੜਨਾਂਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ : “ਤੁਹਾਡੇ ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ |” (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ) +# ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ + + “ਜੋ ਕੋਈ ਸੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਕੋਈ ਮੇਰੀ ਸੁਣਦਾ ਹੈ” +ਉਹ ਸੁਣੇ + + “ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁਣੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੇ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/10.md b/MAT/13/10.md new file mode 100644 index 0000000..007fc49 --- /dev/null +++ b/MAT/13/10.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਦੀ ਸਮਝ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਭੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਚੇਲੇ +# ਭੇਤ + + ਉਹ ਸਚਾਈਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖੀਆਂ ਸਨ ਪਰ ਹੁਣ ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਗੁਪਤ ਗੱਲਾਂ” ਜਾਂ “ਛੁਪੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਚਾਈਆਂ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਵੀ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਕੋਲ ਵੀ ਸਮਝ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਕੋਈ ਉਸਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹਾਂ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੱਧ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਮਝ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦਾ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਸਮਝੇਗਾ” +# ਜਿਸ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਕੋਲ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਕੋਈ ਉਸਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹਾਂ” +ਉਸ ਕੋਲ ਜੋ ਹੈ ਉਹ ਵੀ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਵੀ ਲੈ ਲਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/13.md b/MAT/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..9588450 --- /dev/null +++ b/MAT/13/13.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ” ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ( ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਵੇਖਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ ਅਤੇ ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭੀੜ ਦੇ ਲੋਕ ਸਮਝਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਉਹ ਵੇਖਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦੇ + + “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | “ ਜਾਂ “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਵਾਂ) +# ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਮਝਦੇ ਹਨ + + “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ |” ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ |” +# ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣੋਗੇ ਪਰ ਸਮਝੋਗੇ ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖੋਗੇ ਪਰ ਬੁਝੋਗੇ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ | ਯਿਸੂ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਭੀੜ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਰਹੀ ਸੀ | ਇਹ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਮਾਂਤਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਸਮਾਂਤਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣੋਗੇ ਪਰ ਸਮਝੋਗੇ ਨਹੀਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਸੁਣੋਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋਗੇ ਨਹੀਂ |” ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ “ਤੁਸੀਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣੋਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝੋਗੇ ਨਹੀਂ |” +ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖੋਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਬੁਝੋਗੇ ਨਹੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ ਵੇਖੋਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਬੁਝੋਗੇ ਨਹੀਂ |” ਜੇਕਰ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਸੀਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋਗੇ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਝੋਗੇ ਨਹੀਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/15.md b/MAT/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..1ede1ca --- /dev/null +++ b/MAT/13/15.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ 13:14 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਸਨ | +# ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨ ਮੋਟੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ + + “ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਇਹ ਲੋਕ ਸਿੱਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਨ ਉੱਚਾ ਸੁਣਦੇ ਹਨ + + “ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਹ ਸੁਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ” (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਇਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਲਈਆਂ ਹਨ + + “ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਮਤੇ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ, ਅਤੇ ਮਨ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਮੁੜ ਆਉਣ + + “ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਗੇ, ਆਪਣੇ ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਗੇ, ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਣਗੇ, ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਮੁੜ ਆਉਣ |” +# ਮੁੜ ਆਉਣਾ + + “ਵਾਪਿਸ ਮੁੜਨਾ” ਜਾਂ “ਤੋਬਾ ਕਰਨਾ” +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਾਂ + + “ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/16.md b/MAT/13/16.md new file mode 100644 index 0000000..b6f52e6 --- /dev/null +++ b/MAT/13/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡਾ .. ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇਖਣ ਦੇ ਜੋਗ ਹਨ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੁਣਨ ਦੇ ਜੋਗ ਹਨ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ” +ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਸੁਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/18.md b/MAT/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..501c8e2 --- /dev/null +++ b/MAT/13/18.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਉਸ ਉਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 13:8 ਵਿੱਚ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ | +# ਦੁਸ਼ਟ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਖੋ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਉਹ ਬਚਨ ਭੁਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਸੀ |” +# ਖੋ ਲੈਂਦਾ + + ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਉਸਦੀ ਚੀਜ਼ ਖੋ ਲੈਣਾ | +# ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਵਚਨ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬੀਜ਼ਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ + + ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ +# ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਰਸਤੇ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਡਿੱਗਿਆ + + ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਅਰਥ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਯਿਸੂ ਬੀ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸੰਦੇਸ਼ ਬੀਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਰਸਤੇ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਹੈ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਰਾਸਤੇ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਡਿੱਗਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਰਸਤਾ + + “ਸੜਕ” ਜਾਂ “ਰਾਹ” | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 13:4 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/20.md b/MAT/13/20.md new file mode 100644 index 0000000..90c1e28 --- /dev/null +++ b/MAT/13/20.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਉਸ ਉਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 13:8 ਵਿੱਚ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ | +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪੱਥਰੀਲੀ ਜਮੀਨ ਤੇ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ + + ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇੱਕ ਅਰਥ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਯਿਸੂ ਬੀ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸੰਦੇਸ਼ ਬੀਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਪੱਥਰੀਲੀ ਮਿੱਟੀ ਹੈ |” ਸੰਭਾਵੀ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੱਥਰੀਲੀ ਜਮੀਨ ਤੇ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ellipsis) +# ਉਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਜੜ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਹ ਜੜ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਛੋਟੇ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਜੜ ਫੜਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਚਨ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਾਰਨ” +ਉਹ ਝੱਟ ਹੀ ਠੋਕਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਝੱਟ ਹੀ ਗਿਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਝੱਟ ਹੀ ਆਪਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/22.md b/MAT/13/22.md new file mode 100644 index 0000000..971fff2 --- /dev/null +++ b/MAT/13/22.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਉਸ ਉਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ 13:8 ਵਿੱਚ ਸੁਣਾਇਆ ਸੀ | +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ .... ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਅਰਥ ਬਣਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ ਯਿਸੂ ਹੈ, ਬੀਜ਼ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੰਡਿਆਲਿਆਂ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ... ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਬੀਜ਼ਿਆ ਗਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ellipsis) +# ਬਚਨ + + “ਸੰਦੇਸ਼” +# ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਧਨ ਦਾ ਧੋਖਾ ਬਚਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੋਈ ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਵੇਂ ਨਾਦੀਨ ਚੰਗੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਵਧਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਅਤੇ ਧਨ ਦਾ ਧੋਖਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਫ਼ਲਵੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ + + “ਸੰਸਾਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਫਲ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ + + “ਉਸ ਦਾ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ” +ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਫਲਵੰਤ ਹਨ ਅਤੇ ਵਧਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਚੰਗੇ ਪੌਦਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਫਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਲੋਕ ਵੀ ਫਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/24.md b/MAT/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..5c4f574 --- /dev/null +++ b/MAT/13/24.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ + + ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ | +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ + + ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਹੈ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹਾਲ ਵਰਗਾ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਚੰਗੇ ਬੀਜ਼ + + “ਭੋਜਨ ਵਾਲੇ ਚੰਗੇ ਬੀਜ਼” ਜਾਂ “ਅਨਾਜ ਦੇ ਚੰਗੇ ਬੀਜ਼ |” ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਯਿਸੂ ਕਣਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ : ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ ) +# ਉਸ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਆਇਆ + + “ਉਸ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਆਇਆ |” +# ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬੁਰੇ ਬੀਜ਼” ਜਾਂ “ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਦੇ ਬੀਜ਼ |” ਇਹ ਪੌਦੇ ਜਦੋਂ ਛੋਟੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਭੋਜਨ ਵਾਲੇ ਪੌਦਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹੀ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦਾ ਅਨਾਜ ਜ਼ਹਿਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਅੰਗੂਰੀ ਨਿਕਲੀ + + “ਜਦੋਂ ਕਣਕ ਦੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਅੰਗੂਰੀ ਨਿਕਲੀ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਪੌਦੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ” +# ਜਦੋਂ ਸਿੱਟੇ ਲੱਗੇ + + “ਜਦੋਂ ਅਨਾਜ ਬਣਿਆ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਕਣਕ ਦੀ ਫ਼ਸਲ ਆਈ” +ਤਾਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਵੀ ਦਿਖ ਪਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤਾਂ ਲੋਕ ਦੇਖ ਸਕੇ ਕਿ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਵੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/27.md b/MAT/13/27.md new file mode 100644 index 0000000..bf56511 --- /dev/null +++ b/MAT/13/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹਨਾਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਵਾਲਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਮਾਲਕ + + ਇਹ ਓਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੇ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਬੀਜ਼ ਬੀਜ਼ਿਆ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਬੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਬੀਜ਼ਿਆ ਸੀ + + “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਬੀਜ਼ ਬੀਜ਼ਿਆ ਸੀ |” ਸ਼ਾਇਦ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਬੀਜ਼ ਬੀਜ਼ਣ ਲਈ ਆਖਿਆ ਹੋਵੇ (ਦੇਖੋ UDB) | (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) | +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਮਾਲਕ ਨੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਅਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਨੌਕਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀਏ + + “ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਨੂੰ ਪੁੱਟੀਏ” ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇ (ਦੇਖੋ : ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/29.md b/MAT/13/29.md new file mode 100644 index 0000000..d83579e --- /dev/null +++ b/MAT/13/29.md @@ -0,0 +1,8 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਇਹਨਾਂ ਆਇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਵਾਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਮਾਲਕ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਖੇਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਮੈਂ ਵਾਢਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਾਂਗਾ, “ਪਹਿਲਾਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਨੂੰ ਪੁੱਟੋ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜਨ ਲਈ ਉਸਦੀਆਂ ਪੂਲੀਆਂ ਬੰਨੋ, ਪਰ ਕਣਕ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਠਿਆਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ |” ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ : “ਮੈਂ ਵਾਢਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਾਂਗਾ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਨੂੰ ਪੁੱਟੋ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜਨ ਲਈ ਉਸਦੇ ਪੂਲੇ ਬੰਨੋ, ਪਰ ਕਣਕ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਠੇ ਵਿੱਚ ਜਮਾਂ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +ਮੇਰਾ ਕੋਠਾ + + ਕੋਠਾ ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਨਾਜ ਨੂੰ ਜਮਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/31.md b/MAT/13/31.md new file mode 100644 index 0000000..709ed53 --- /dev/null +++ b/MAT/13/31.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ + + “ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ” +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਸਮਾਨ ਹੈ + + “ਦੇਖੋ 13:24 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਸਰੋਂ ਦਾ ਬੀਜ਼ + + ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟਾ ਬੀਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੌਦਾ ਬਣਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ : ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਹ ਬੀਜ਼ ਸਾਰੇ ਬੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ + + ਅਸਲ ਸਰੋਤਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਸਰੋਂ ਦੇ ਬੀਜ਼ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਬੀਜ਼ ਸਨ | (ਦੇਖੋ : ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਵਧਿਆ + + “ਪਰ ਜਦੋਂ ਪੌਦਾ ਵਧਿਆ” +# ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਬਣਦਾ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਝਾੜੀ ਬਣਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਪੰਛੀ + + “ਪੰਛੀ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/33.md b/MAT/13/33.md new file mode 100644 index 0000000..c688955 --- /dev/null +++ b/MAT/13/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਫਿਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ + + “ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਸੁਣਾਇਆ” +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ 13:24 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਤਿੰਨ ਸੇਰ ਆਟਾ + + “ਬਹੁਤ ਆਟਾ” ਜਾਂ ਉਸ ਪਦ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਟੇ ਨੂੰ ਤੋਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) +ਜਦ ਤੱਕ ਇਹ + + ਜਦੋਂ ਆਟਾ ਖ਼ਮੀਰ ਨਾ ਬਣ ਗਿਆ | ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤਿੰਨ ਸੇਰ ਆਟਾ ਅਤੇ ਖ਼ਮੀਰ ਨੂੰ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/34.md b/MAT/13/34.md new file mode 100644 index 0000000..a54f623 --- /dev/null +++ b/MAT/13/34.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾ ਵਿੱਚ ਆਖੀਆਂ, ਅਤੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਤੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ + + ਕ੍ਰਮ “ਕਿਹਾ...ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ.....ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ....ਕਿਹਾ” ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ | +# ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ 13:1 ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ + + “ਉਸਨੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਇਆ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਜੋ ਵੀ ਉਸਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ .....) +# ਤਾਂ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਵਚਨ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਉਹ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ ਸੀ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਜਦੋਂ ਨਬੀ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਗੁਪਤ ਸਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਗੁਪਤ ਰੱਖੀਆਂ ਸਨ” | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/36.md b/MAT/13/36.md new file mode 100644 index 0000000..aad0d5e --- /dev/null +++ b/MAT/13/36.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆ | +# ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + “ਅੰਦਰ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਠਹਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ |” +# ਉਹ ਜੋ ਬੀਜ਼ਦਾ ਹੈ + + “ਬੀਜ਼ਣ ਵਾਲਾ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਰਾਜ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਰਾਜ ਦੇ ਹਨ” +# ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਹਨ” +# ਦੁਸ਼ਮਣ ਜਿਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੀਜ਼ਿਆ + + ਦੁਸ਼ਮਣ ਜਿਸ ਨੇ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਨੂੰ ਬੀਜ਼ਿਆ | +ਜੁੱਗ ਦਾ ਅੰਤ + + “ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/40.md b/MAT/13/40.md new file mode 100644 index 0000000..35af4a5 --- /dev/null +++ b/MAT/13/40.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆ | +# ਇਸ ਲਈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਇਕੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਫੂਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : ਇਸ ਲਈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਜੰਗਲੀ ਬੂਟੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਫੂਕਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ + + “ਜੁੱਗ ਦਾ ਅੰਤ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਘੱਲੇਗਾ + + ਇਥੇ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਾਂਗਾ |” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਅਪਰਾਧ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕ” +# ਅੱਗ ਦੀ ਭੱਠੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅੱਗ ਵਾਲੀ ਭੱਠੀ |” ਜੇਕਰ “ਭੱਠੀ” ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਤਾਂ “ਓਵਨ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਸੂਰਜ ਵਾਂਗੂੰ ਚਮਕਣਗੇ + + “ਸੂਰਜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ + + ਕੁਝ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਪੜਨਾਂਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸੁਭਾਵਿਕ ਹੋਵੇਗਾ: “ਤੁਹਾਡੇ ਜਿਸਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ, ਉਹ ਸੁਣੇ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਸੁਣੋ |” (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/44.md b/MAT/13/44.md new file mode 100644 index 0000000..bb105ec --- /dev/null +++ b/MAT/13/44.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ | ਇਹਨਾਂ ਦੋ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਇਹ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਦੋ ਮਿਸਾਲਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ 13:1 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਲੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਧਨ + + ਇੱਕ ਖ਼ਜ਼ਾਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇੱਕ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਛੁਪਾਇਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਸ ਨੂੰ ਛੁਪਾਇਆ + + “ਇਸ ਨੂੰ ਢੱਕ ਦਿੱਤਾ” +# ਆਪਣਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਤ ਨੂੰ ਖਰੀਦਦਾ ਹੈ + + ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਖੇਤ ਨੂੰ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਖਰੀਦਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ + + ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ ਵਪਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੀਆਂ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਵੇਚਣ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਚੰਗੇ ਮੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਲੱਭਦਾ ਫਿਰਦਾ ਸੀ + + ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਚੰਗੇ ਮੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਲੱਭਦਾ ਫਿਰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦ ਸਕੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਕੀਮਤੀ ਮੋਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਚੰਗੇ ਮੋਤੀ” ਜਾਂ “ਸੁੰਦਰ ਮੋਤੀ |” ਇੱਕ “ਮੋਤੀ” ਮੁਲਾਇਮ, ਸਖਤ, ਚਮਕੀਲਾ ਸਫ਼ੇਦ ਜਾਂ ਰੰਗਦਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਕੀਮਤ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/47.md b/MAT/13/47.md new file mode 100644 index 0000000..e7330a7 --- /dev/null +++ b/MAT/13/47.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ | ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਿੱਚ, ਯਿਸੂ ਇਹ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਫਿਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ 13:1 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਇੱਕ ਜਾਲ ਦੇ ਵਰਗਾ ਜੋ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇੱਕ ਜਾਲ ਦੇ ਵਰਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ |” +# ਇੱਕ ਜਾਲ ਜਿਹੜਾ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ + + “ਇੱਕ ਜਲ ਜਿਹੜਾ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ” +# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਕਛ ਮੱਛ ਸਮੇਟ ਲਿਆਇਆ + + “ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜੀਆਂ” +# ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਖਿੱਚਿਆ + + “ਜਾਲ ਨੂੰ ਕੰਢੇ ਤੱਕ ਖਿੱਚਿਆ” ਜਾਂ “ਜਾਲ ਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੱਕ ਖਿੱਚਿਆ” +# ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ + + “ਚੰਗੀਆਂ” +# ਵਿਅਰਥ ਚੀਜ਼ਾਂ + + ਮਾੜੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ” ਜਾਂ “ਘਟੀਆ ਮੱਛੀਆਂ” +# ਪਰੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/49.md b/MAT/13/49.md new file mode 100644 index 0000000..f6aeb05 --- /dev/null +++ b/MAT/13/49.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ | +# ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਅੰਤ + + “ਜੁੱਗ ਦਾ ਅੰਤ” +# ਨਿੱਕਲ ਆਉਣਗੇ + + “ਬਾਹਰ ਆਉਣਗੇ” ਜਾਂ “ਬਾਹਰ ਜਾਣਗੇ” ਜਾਂ “ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਆਉਣਗੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣਗੇ + + “ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣਗੇ” +# ਅੱਗ ਦੀ ਭੱਠੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅੱਗ ਵਾਲੀ ਭੱਠੀ |” ਇਹ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਦਾਨੀਏਲ 3:6 ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਅਲੰਕਾਰ) ਜੇਕਰ ਪਦ “ਭੱਠੀ” ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ ਤਾਂ “ਓਵਨ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | +ਜਿੱਥੇ ਰੋਣਾ ਅਤੇ ਕਚੀਚੀਆਂ ਵੱਟਣਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਜਿੱਥੇ ਬੁਰੇ ਲੋਕ ਰੋਣਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਪੀਸਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/51.md b/MAT/13/51.md new file mode 100644 index 0000000..9d74431 --- /dev/null +++ b/MAT/13/51.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ | +# “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ?” ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਹਾਂ ਜੀ |” + + ਜੇਕਰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਗਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਹਾਂ ਉਹ ਸਮਝ ਗਏ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: speech....) +# ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਬਣ ਗਏ ਹੋ + + “ਸਿੱਖ ਚੁੱਕੇ ਹੋ” +ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ + + ਇੱਕ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੀਮਤੀ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਇਹ ਉਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, “ਤਿਜ਼ੋਰੀ” ਜਾਂ “ਸਟੋਰ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/54.md b/MAT/13/54.md new file mode 100644 index 0000000..c5ccc86 --- /dev/null +++ b/MAT/13/54.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਹ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇਲਾਕਾ + + “ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਗਰ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ” ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ + + “ਉਹ ਦੰਗ ਹੋ ਗਏ” +# ਅਤੇ ਇਹ ਚਮਤਕਾਰ + + “ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਚਮਤਕਾਰ ਕਿੱਥੋਂ ਮਿਲੇ” (ਦੇਖੋ: ਏਈ) +ਤਰਖਾਣ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਇੱਕ ਤਰਖਾਣ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਲੱਕੜੀਆਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਜੇਕਰ “ਤਰਖਾਣ” ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਤਾਂ “ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ” ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/13/57.md b/MAT/13/57.md new file mode 100644 index 0000000..b0af380 --- /dev/null +++ b/MAT/13/57.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਭਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾਇਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ” ਜਾਂ “.....ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” +# ਇੱਕ ਨਬੀ ਆਦਰ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਨਬੀ ਦਾ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਆਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਨਬੀ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਆਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਲੋਕ ਨਬੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ + + “ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇਲਾਕਾ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਗਰ” +# ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਪਰਿਵਾਰ + + “ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਘਰ” +ਉਸ ਨੇ ਉੱਥੇ ਜਿਆਦਾ ਚਮਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਜਿਆਦਾ ਚਮਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/01.md b/MAT/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..1cde1ad --- /dev/null +++ b/MAT/14/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +12 ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਇੱਥੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਾਪਰੀਆਂ | +# ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਸੀ |” +# ਹੇਰੋਦੇਸ + + ਹੋਰੋਦੇਸ ਅੰਤੀਪਾਸ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਚੌਥੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਹਾਕਮ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖਬਰ ਸੁਣੀ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖਬਰਾਂ ਸੁਣੀਆਂ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ” +ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/03.md b/MAT/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..cf67c5e --- /dev/null +++ b/MAT/14/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ | +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਬੰਨਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ + + ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਫੜਿਆ + + “ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਤੇਰੇ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ” + + “ਕਿਉਂਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਤੇਰੇ ਲਈ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ | “ (ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਰਿਹਾ” (ਦੇਖੋ: UDB) +ਇਹ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + UDB ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਉਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਿੱਪੁਸ ਜਿਉਂਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਰੋਦਿਯਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਮੂਸਾ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਵਿਧਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/06.md b/MAT/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..52f1c40 --- /dev/null +++ b/MAT/14/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ | +ਵਿਚਾਲੇ + + ਉਹਨਾਂ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਜੋ ਜਨਮ ਦਿਨ ਦੀ ਦਾਵਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਆਏ ਹੋਏ ਸਨ (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/08.md b/MAT/14/08.md new file mode 100644 index 0000000..4c628a2 --- /dev/null +++ b/MAT/14/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ | +# ਆਪਣੇ ਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਉਸ ਦੇ ਮਾਂ ਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਿਖਾਇਆ + + “ਸਿਖਾਇਆ” +# ਕੀ ਮੰਗਿਆ ਜਾਵੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ + + “ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੀ ਮੰਗਿਆ ਜਾਵੇ |” ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਸਲ ਯੂਨਾਨੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਇਹ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਜਾਂ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਰੋਦਿਯਾਸ ਦੀ ਕੁੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਥਾਲ + + ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਪਲੇਟ +# ਰਾਜਾ ਉਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਇਆ + + “ਉਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਰਾਜਾ + + ਹੇਰੋਦੇਸ ਅੰਤੀਪਾਸ (14:1) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/10.md b/MAT/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..01c9d3e --- /dev/null +++ b/MAT/14/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਥਾਲ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਕੇ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ + + “ਕੋਈ ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਥਾਲ ਵਿੱਚ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ | “ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੁੜੀ + + ਇੱਕ ਜੁਆਨ ਕੁੜੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ, ਕੁਆਰੀ ਕੁੜੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲੇ” +# ਲੋਥ + + “ਲਾਸ਼” +ਉਹ ਗਏ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਜਾ ਕੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ | “ (ਦੇਖੋ : ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/13.md b/MAT/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..7f5a311 --- /dev/null +++ b/MAT/14/13.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਿਆ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਕਤਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਕ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਗਿਆ | +# ਇਹ ਸੁਣਿਆ + + “ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਇਆ ਉਹ ਸੁਣਿਆ” ਜਾਂ “ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖਬਰ ਸੁਣੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “ਉਹ ਭੀੜ ਤੋਂ ਦੂਰ ਚਲਾ ਗਿਆ” +# ਉੱਥੋਂ + + “ਉਸ ਸਥਾਨ ਤੋਂ” +# ਜਦੋਂ ਭੀੜ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ + + “ਜਦੋਂ ਭੀੜ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਗਏ ਹਨ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਭੀੜ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ” +# ਭੀੜ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਭੀੜਾਂ” ਜਾਂ “ਲੋਕ” +ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਦੇਖੀ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਆਇਆ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਦੇਖੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/15.md b/MAT/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..635b4c8 --- /dev/null +++ b/MAT/14/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਆਈ | +ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/16.md b/MAT/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..1dc2cc6 --- /dev/null +++ b/MAT/14/16.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਆਈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਭੀੜ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਓ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ, ਜੋ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ + + “5 ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ 2 ਮੱਛੀਆਂ” ( ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉ + + “ਉਹਨਾਂ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/19.md b/MAT/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..cca7bf4 --- /dev/null +++ b/MAT/14/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਆਈ | +# ਹੇਠਾਂ ਬੈਠੋ + + ਜਾਂ “ਹੇਠਾਂ ਲੇਟੋ |” ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਲੋਕ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਲਈ ਬੈਠਣ ਵਾਸਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਲਵੋ + + “ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਫੜੀਆਂ” | ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁਰਾਇਆ ਨਹੀਂ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਰੋਟੀਆਂ + + “ਰੋਟੀਆਂ” ਜਾਂ “ਸਾਰੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ” +# ਅਤੇ ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) “ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ 2) ਦੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਲਈਆਂ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ |” +ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਰੋਟੀਆਂ ਤੇ ਮੱਛੀ ਖਾਧੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/22.md b/MAT/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..6491128 --- /dev/null +++ b/MAT/14/22.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ | +# ਝੱਟ ਹੀ + + “ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਨੂੰ ਖਵਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਹੀ,” +# ਜਦੋਂ ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ + + “ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਦੇਰ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਹਨੇਰਾ ਹੋ ਗਿਆ” +ਬੇੜੀ ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਡੋਲਦੀ ਸੀ + + “ਲਹਿਰਾਂ ਬੇੜੀ ਨੂੰ ਧੱਕ ਰਹੀਆਂ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/25.md b/MAT/14/25.md new file mode 100644 index 0000000..0a331f7 --- /dev/null +++ b/MAT/14/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਯਿਸੂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਉਹ ਡਰ ਗਏ + + “ਚੇਲੇ ਬਹੁਤ ਡਰ ਗਏ” +ਭੂਤ + + ਇੱਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਤਮਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/28.md b/MAT/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..89d5207 --- /dev/null +++ b/MAT/14/28.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ | +ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਤਰਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/31.md b/MAT/14/31.md new file mode 100644 index 0000000..d6db504 --- /dev/null +++ b/MAT/14/31.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ | +# “ਹੇ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲਿਆ” + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 6:30 ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/14/34.md b/MAT/14/34.md new file mode 100644 index 0000000..7ad9102 --- /dev/null +++ b/MAT/14/34.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਉਜਾੜ ਵਿਚੋਂ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਸੇਵਕਾਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਝੀਲ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਗਏ” +# ਗੰਨੇਸਰਤ + + ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉੱਤਰੀ ਪੂਰਬੀ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਨਗਰ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਖਬਰ ਭੇਜੀ + + “ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਖਬਰ ਭੇਜੀ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸਦੀ ਮਿੰਨਤ ਕੀਤੀ + + “ਬਿਮਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਿੰਨਤ ਕੀਤੀ” +ਕੱਪੜਾ + + “ਲੀੜਾ” ਜਾਂ “ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/01.md b/MAT/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e315373 --- /dev/null +++ b/MAT/15/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਵੱਡਿਆਂ ਦੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨਾ + + "ਪੁਰਾਣੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਕਨੂੰਨਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਾ ਕਰਨਾ " +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੱਥ ਧੋਣਾ + + "ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਧੋਂਦੇ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ |" (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/04.md b/MAT/15/04.md new file mode 100644 index 0000000..6c3b4fe --- /dev/null +++ b/MAT/15/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜੋ ਕੋਈ + + "ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ" ਜਾਂ "ਜੇਕਰ ਕੋਈ" +# ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇ + + "ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਵੇ +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਅਕਾਰਥ ਕਰਦੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : "ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਆਪਣੇ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ |" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/07.md b/MAT/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..c797c22 --- /dev/null +++ b/MAT/15/07.md @@ -0,0 +1,17 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਠੀਕ ਹੀ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਸਚਾਈ ਹੀ ਦੱਸੀ" +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : "ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ" +# ਇਹ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + AT: "ਇਹ ਲੋਕ ਸਾਰੀਆਂ ਸਹੀ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ" +# ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹਨ : AT : ਪਰ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |" (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ ) +# ਉਹ ਵਿਰ੍ਥਾ ਮੇਰੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ + + AT : "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" ਜਾਂ "ਉਹ ਕੇਵਲ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ " +# ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹੁਕਮ + + "ਉਹ ਨਿਯਮ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਬਣਾਏ ਹਨ |" \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/10.md b/MAT/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..c34db85 --- /dev/null +++ b/MAT/15/10.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਭੀੜ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇਕੇ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮਝੋ + + ਯਿਸੂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਥਨ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/12.md b/MAT/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..908ce9a --- /dev/null +++ b/MAT/15/12.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ 15:11 ਵਿਚੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਇਹ ਕਥਨ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ ? + + AT: "ਇਸ ਕਥਨ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਦਿਵਾਇਆ ? " ਜਾਂ "ਇਸ ਕਥਨ ਤੋਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਠੋਕਰ ਖਾਧੀ ?" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/15.md b/MAT/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..8494a5a --- /dev/null +++ b/MAT/15/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ 15:11 ਵਿਚਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ + + "ਸਾਨੂੰ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ" +# ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + "ਜਾਂਦਾ ਹੈ" +# ਪਖਾਨਾ + + ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਫਾਲਤੂ ਪਦਾਰਥ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਜਗਾਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨੈਤਿਕ ਪਦ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/18.md b/MAT/15/18.md new file mode 100644 index 0000000..fa31e29 --- /dev/null +++ b/MAT/15/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ 15:11 ਵਿਚਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਅਰਥ ਸਮਝਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ + + "ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ" +# ਮਨ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ + + "ਵਿਅਕਤੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਸੋਚਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ |" +# ਖ਼ੂਨ + + ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ +# ਨਿਰਾਦਰ + + "ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਕਹਿਣਾ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ" +# ਨਾ ਧੋਤੇ ਹੋਏ ਹੱਥ + + ਹੱਥ ਜੋ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਧੋਤੇ ਨਹੀਂ ਗਏ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/21.md b/MAT/15/21.md new file mode 100644 index 0000000..d67a26f --- /dev/null +++ b/MAT/15/21.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ ਉਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿਚੋਂ ਆਈ + + ਇੱਕ ਔਰਤ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਆਈ, ਉਸਦਾ ਘਰ ਇਸਰਾਏਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ ਅਤੇ ਆਕੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਿਲੀ |” +# ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ + + ਕਨਾਨ ਹੁਣ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨਹੀਂ ਹੈ : “ਇੱਕ ਕਨਾਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਔਰਤ |” +# ਮੇਰੀ ਧੀ ਦੀ ਬੁਰੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੁਰਾ ਹਾਲ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਬੁਰਾ ਆਤਮਾ ਮੇਰੀ ਧੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਤਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/24.md b/MAT/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..f048880 --- /dev/null +++ b/MAT/15/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ ਦੀ ਧੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਆਈ + + “ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ ਆਈ” +ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਰੋਟੀ....ਕਤੂਰੇ + + “ਜੋ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਹੈ ..... ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/27.md b/MAT/15/27.md new file mode 100644 index 0000000..62910a5 --- /dev/null +++ b/MAT/15/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਕਨਾਨੀ ਔਰਤ ਦੀ ਧੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੇ ਚੂਰੇ ਭੂਰੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕਤੂਰੇ ਵੀ ਖਾਂਦੇ ਹਨ + + ਉਹ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਪਰੇ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਮਿਲੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੀ ਬੇਟੀ ਚੰਗੀ ਹੋ ਗਈ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਬੇਟੀ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਸ ਸਮੇਂ + + “ਠੀਕ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਹੀ” ਜਾਂ “ਝੱਟ ਹੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/29.md b/MAT/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..bc2179b --- /dev/null +++ b/MAT/15/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਲੰਗੜੇ, ਅੰਨੇ, ਗੂੰਗੇ, ਅਤੇ ਟੁੰਡੇ ਲੋਕ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਕੁਝ ਜਿਹੜੇ ਦੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਕੁਝ ਜਿਹੜੇ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਜਾਂ ਬਾਹਾਂ ਜ਼ਖਮੀ ਹਨ |” ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਅਲੱਗ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹਨ | +ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਤੇ ਪਾਇਆ + + “ਭੀੜ ਬਿਮਾਰਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/32.md b/MAT/15/32.md new file mode 100644 index 0000000..c1d71bc --- /dev/null +++ b/MAT/15/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਕਿਤੇ ਉਹ ਹੁੱਸ ਜਾਣ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਡਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਕੀਤੇ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ ਜਾਣ” ਜਾਂ 2) “ਡਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਣ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਬੈਠਣਾ + + ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ, ਬੈਠ ਕੇ ਜਾਂ ਲੰਮੇ ਪੈ ਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/15/36.md b/MAT/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..746fa9c --- /dev/null +++ b/MAT/15/36.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਲਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਲਿਆ |” ਉਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ 14:19 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਮੱਛੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਨੇ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ + + “ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਖਾਧਾ” +# ਇਲਾਕਾ + + “ਦੇਸ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ” +ਮਗਦਾਨ + + ਕੁਝ ਲੋਕ “ਮਗਦਾਲਾ” ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/01.md b/MAT/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..49e361c --- /dev/null +++ b/MAT/16/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਸਵਰਗ...ਸਵਰਗ + + ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਸਨ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ), ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਕਾਸ਼ ਦੀ ਵੱਲ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਸਨ | ਜੇਕਰ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਅਲੱਗ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਜਦੋਂ ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ + + ਦਿਨ ਦਾ ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਛਿਪਦਾ ਹੈ +# ਸਾਫ਼ ਮੌਸਮ + + ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ, ਅਨੰਦਮਈ +ਆਕਾਸ਼ ਲਾਲ ਹੈ + + ਆਕਾਸ਼ ਸੂਰਜ ਛਿਪਣ ਦੇ ਨਾਲ ਚਮਕੀਲਾ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/03.md b/MAT/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..2385797 --- /dev/null +++ b/MAT/16/03.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਖ਼ਰਾਬ ਮੌਸਮ + + “ਬੱਦਲ ਅਤੇ ਹਨੇਰੀ ਵਾਲਾ ਮੌਸਮ” +# ਬੱਦਲਵਾਈ + + “ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਗਰਜਣ ਵਾਲਾ” +ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/05.md b/MAT/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..378003f --- /dev/null +++ b/MAT/16/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਖ਼ਮੀਰ + + ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਸਿੱਖਿਆ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਤਰਕ + + “ਬਹਿਸ” ਜਾਂ “ਝਗੜਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/09.md b/MAT/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..3c78e3e --- /dev/null +++ b/MAT/16/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਦੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਅਤੇ ਕਿੰਨੀਆਂ ਟੋਕਰੀਆਂ ਬਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ ? ਨਾ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਦੇ ਲਈ ਸੱਤ ਰੋਟੀਆਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਟੋਕਰੀਆਂ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ ? + + ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ | AT: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 5000 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ 5 ਰੋਟੀਆਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਿੰਨੀਆ ਟੋਕਰੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਬਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ ! ਤੁਹਾਨੂੰ 7 ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ 4 ਹਜ਼ਾਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਯਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੰਨੀਆਂ ਟੋਕਰੀਆਂ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਕੀਆਂ ਸਨ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/11.md b/MAT/16/11.md new file mode 100644 index 0000000..2d69bf0 --- /dev/null +++ b/MAT/16/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹਿਸ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਟੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ? + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਰੋਟੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ |” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਖ਼ਮੀਰ + + ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਸਿੱਖਿਆ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਉਹ ... ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + “ਚੇਲੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/13.md b/MAT/16/13.md new file mode 100644 index 0000000..36e9296 --- /dev/null +++ b/MAT/16/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪਤਰਸ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ | +ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ ? + + “ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ : ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੌਣ ਹਾਂ ?” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/17.md b/MAT/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..07c5392 --- /dev/null +++ b/MAT/16/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਪਤਰਸ ਦੇ ਇਹ ਮੰਨਣ ਦਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸ਼ਮਊਨ ਬਰ + +ਯੋਨਾਹ + + “ਸ਼ਮਊਨ, ਯੋਨਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ” +# ਇਹ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਗਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ + + “ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਿਸੇ ਇਨਸਾਨ ਨੇ ਪਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਪਤਾਲ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਦਾ ਇਸ ਉੱਤੇ ਵੱਸ ਨਾ ਚੱਲੇਗਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ 1) “ਮੌਤ ਦੀ ਤਾਕਤ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਇਹ ਮੌਤ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੋੜ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਫ਼ੌਜ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤੋੜਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/19.md b/MAT/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..ef8f2a3 --- /dev/null +++ b/MAT/16/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪਤਰਸ ਦੇ ਇਹ ਮੰਨਣ ਦਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕ ਬਣਨ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਰਸਤਾ ਖੋਲਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਘਰ ਦਾ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਮਹਿਮਾਨ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਧਰਤੀ ਤੇ ਬੰਨਣਾ........ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਖੋਲਿਆ + + ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨਾ ਕਿ ਲੋਕ ਮਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਜਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/21.md b/MAT/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..6e8b567 --- /dev/null +++ b/MAT/16/21.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ | +# ਮਾਰਿਆ ਜਾਣਾ + + AT: “ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਤੀਸਰੇ ਦਿਨ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਣਾ + + “ਤੀਸਰੇ ਦਿਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/24.md b/MAT/16/24.md new file mode 100644 index 0000000..feb9857 --- /dev/null +++ b/MAT/16/24.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲੋ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੇਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਓ” +# ਆਪਣਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ + + “ਆਪਣੀਆਂ ਇਛਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਨਾ ਦੇਣਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣਾ” +# ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਉਠਾਵੇ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲੇ + + “ਆਪਣੀ ਸਲੀਬ ਉਠਾਵੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲਵੇ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲੇ,” ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੁੱਖ ਸਹਿਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਇੱਛਾ ਕਰਨਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹੜਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ + + “ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ” +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਾਰ ਲਵੇ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ” +ਪਰ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰੇ + + “ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਗੁਆਏ ਜਾਂ ਨਾਸ ਕਰੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/16/27.md b/MAT/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..5f3b4e3 --- /dev/null +++ b/MAT/16/27.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਦ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਨਾ ਵੇਖੇ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਚੱਖੇਗਾ + + “ਉਹ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਵੇਖਣਗੇ” +# ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਹੀਂ ਚੱਖਣਗੇ + + “ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਗੇ” ਜਾਂ “ਮਰਨਗੇ ਨਹੀਂ” +ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦਾ ਨਾ ਵੇਖਣ” (ਦੇਖੋ: ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਜਾਂ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/01.md b/MAT/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..c110f40 --- /dev/null +++ b/MAT/17/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਤਿੰਨ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਯੂਹੰਨਾ + + “ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਭਰਾ ਯੂਹੰਨਾ” +# ਉਸ ਦਾ ਰੂਪ ਜਲਾਲੀ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਦੇਹ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕੱਪੜੇ + + “ਪਹਿਰਾਵਾ” +ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕੀਲੇ ਹੋ ਗਏ + + “ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕੀਲੇ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਲੱਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/03.md b/MAT/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..816a781 --- /dev/null +++ b/MAT/17/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਉਹਨਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ +# ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ + + “ਕਿਹਾ |” ਪਤਰਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ | +# ਸਾਡਾ ਇੱਥੇ ਰਹਿਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) “ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਚੇਲੇ ਇੱਥੇ ਤੇਰੇ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ” ਜਾਂ 2) “ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ, ਮੂਸਾ, ਏਲੀਯਾਹ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਚੇਲੇ ਇੱਥੇ ਇਕੱਠੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਉਚੇਚਾ) +ਡੇਰਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਆਉਣ ਲਈ ਲੋਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸੌਂਣ ਲਈ ਅਰਜੀ ਸਥਾਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/05.md b/MAT/17/05.md new file mode 100644 index 0000000..fb61d07 --- /dev/null +++ b/MAT/17/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਉਹ ਮੂਧੇ ਮੂੰਹ ਡਿੱਗ ਪਾਏ + + “ਚੇਲੇ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਝੁਕਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/09.md b/MAT/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..ab580c2 --- /dev/null +++ b/MAT/17/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਜਿਵੇਂ ਉਹ + + “ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/11.md b/MAT/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..a8c95a0 --- /dev/null +++ b/MAT/17/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | ਯਿਸੂ 17:10 ਵਿਚਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਬਹਾਲ ਕਰੇਗਾ + + “ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕਰੇਗਾ” +ਉਹ....ਉਹ .....ਉਹ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ: 1) ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/14.md b/MAT/17/14.md new file mode 100644 index 0000000..4b0d136 --- /dev/null +++ b/MAT/17/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੁਰਾ ਆਤਮਾ ਸੀ, ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਮਿਰਗੀ + + ਕਈ ਵਾਰੀ ਬੇਹੋਸ਼ ਅਤੇ ਬੇਸੁੱਧ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/17.md b/MAT/17/17.md new file mode 100644 index 0000000..f1f07b4 --- /dev/null +++ b/MAT/17/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਜਕੜੇ ਹੋਏ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਮੈਂ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ ? ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਂਗਾ ? + + ਯਿਸੂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ | AT: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿ ਕੇ ਥੱਕ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ ! ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਤਾਈ ਤੋਂ ਥੱਕ ਚੁੱਕਾ ਹਾਂ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/19.md b/MAT/17/19.md new file mode 100644 index 0000000..865aacf --- /dev/null +++ b/MAT/17/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ + + ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ, ਪਰ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ + + “ਭੂਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ” +ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋਗ ਹੋਵੋਗੇ” (ਦੇਖੋ: .......) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/22.md b/MAT/17/22.md new file mode 100644 index 0000000..bbcee61 --- /dev/null +++ b/MAT/17/22.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਠਹਿਰੇ + + “ਚੇਲੇ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਰਹੇ” +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਫੜਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + AT: ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕੋਈ ਫੜਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣਗੇ + + “ਅਧਿਕਾਰੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣਗੇ” +ਉਹ ਉਠੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/24.md b/MAT/17/24.md new file mode 100644 index 0000000..0443c38 --- /dev/null +++ b/MAT/17/24.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਹੈਕਲ ਦਾ ਕਰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ + + ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ +# ਅਠੰਨੀ ਕਰ + + ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਮਰਦਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਜਿਹੜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭੇਂਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +# ਘਰ + + ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਠਹਿਰਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜੇ + + ਆਗੂ +# ਵਿਸ਼ੇ + + ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸਕ ਦੇ ਅਧੀਨ ਲੋਕ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/17/26.md b/MAT/17/26.md new file mode 100644 index 0000000..2c6997c --- /dev/null +++ b/MAT/17/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਹੈਕਲ ਦਾ ਕਰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ੇ + + ਇੱਕ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸਕ ਦੇ ਅਧੀਨ ਲੋਕ +# ਇਸ ਦਾ ਮੂੰਹ + + “ਮੱਛੀ ਦਾ ਮੂੰਹ” +ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ + + “ਅਠੰਨੀ ਨੂੰ ਲੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/01.md b/MAT/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..c6ad5b8 --- /dev/null +++ b/MAT/18/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਬਚੇ ਨੂੰ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣੋ + + “ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/04.md b/MAT/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..fd432c5 --- /dev/null +++ b/MAT/18/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਹਰੇਕ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਮਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਮਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਨਮਰ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਉਸ ਦੇ ਗਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਬੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡੋਬਿਆ ਜਾਂਦਾ + + “ਉਹ ਉਸਦੇ ਗਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਬੰਨਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇ “ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਪੱਥਰ + + ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੀ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਭਾਰਾ ਪੱਥਰ ਜੋ ਗੋਲ ਅਕਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਣਕ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਆਟਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | AT : “ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਪੱਥਰ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/07.md b/MAT/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..b1dca3c --- /dev/null +++ b/MAT/18/07.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਤੁਹਾਡਾ ਹੱਥ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/10.md b/MAT/18/10.md new file mode 100644 index 0000000..bb4a5e1 --- /dev/null +++ b/MAT/18/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੁੱਛ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਾ + +ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸੋਚਣਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ + + “ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਦੂਤ” +ਸਦਾ ਮੂੰਹ ਵੇਖਦੇ ਹਨ + + “ਸਦਾ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/12.md b/MAT/18/12.md new file mode 100644 index 0000000..22092ed --- /dev/null +++ b/MAT/18/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? + + ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਉਹ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ ..... ਅਤੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਜਾਵੇਗਾ ...? + + “ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਛੱਡੇਗਾ ... ਅਤੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਜਾਵੇਗਾ ...” +# ਨੜਿਨਵੇਂ + + “99” +ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮਰਜ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਛੋਟਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਦਾ ਵੀ ਨਾਸ ਹੋਵੇ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਜੋ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਛੋਟਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ” (ਦੇਖੋ: ....) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/15.md b/MAT/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..f028f82 --- /dev/null +++ b/MAT/18/15.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਾਈ ਨੂੰ ਖੱਟ ਲਿਆ 0 “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਸੰਬੰਧ ਫਿਰ ਤੋਂ ਬਣਾ ਲਿਆ” +ਮੂੰਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਉਸ ਗਵਾਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਆਉਂਦਾ ਹੈ “ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਬਾਹਰ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/17.md b/MAT/18/17.md new file mode 100644 index 0000000..c87f27b --- /dev/null +++ b/MAT/18/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ + + ਗਵਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ (18:16) +ਉਹ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਅਤੇ ਮਸੂਲੀਏ ਵਰਗਾ ਹੋਵੇ + + “ਉਸ ਨਾਲ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਇੱਕ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਮਸੂਲੀਏ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/18.md b/MAT/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..4827256 --- /dev/null +++ b/MAT/18/18.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਬੰਨਣਾ.....ਬੰਨਿਆ ...ਖੋਲਣਾ .... ਖੋਲਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 16:19 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਬੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ..... ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ + + AT : “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬੰਨੇਗਾ .... ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖੋਲੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ : ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ... ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਦੋ” +# ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ + + “ਦੋ ਜਾਂ ਤਿੰਨ” ਜਾਂ “ਘੱਟੋ ਘੱਟ ਦੋ” +ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ + + “ਮਿਲੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/21.md b/MAT/18/21.md new file mode 100644 index 0000000..78250c7 --- /dev/null +++ b/MAT/18/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸੱਤ ਵਾਰੀ + + “7 ਵਾਰੀ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਸੱਤਰ ਦਾ ਸੱਤ ਗੁਣਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) “70 ਦਾ 7 ਗੁਣਾ” (UDB) ਜਾਂ 2) “77 ਵਾਰ” (UDB) | ਜੇਕਰ ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, “ਜਿਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਿਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ” (ਦੇਖੋ UDB ਅਤੇ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/23.md b/MAT/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..97acbc7 --- /dev/null +++ b/MAT/18/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ + + AT: “ਕੋਈ ਰਾਜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ ਤੋੜੇ + + “10,000 ਤੋੜੇ” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਨੌਕਰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਸੀ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪੈਸਾ” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ.....ਅਤੇ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਲਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਰਾਜੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ... ਅਤੇ ਵੇਚਣ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਪੈਸਾ ਮਿਲੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਜ਼ ਭਰ ਲਿਆ ਜਾਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/26.md b/MAT/18/26.md new file mode 100644 index 0000000..4962823 --- /dev/null +++ b/MAT/18/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਿਆ, ਝੁਕਿਆ + + “ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਿਆ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਝੁਕਾਇਆ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਰਾਜੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” +ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/28.md b/MAT/18/28.md new file mode 100644 index 0000000..50f046d --- /dev/null +++ b/MAT/18/28.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਸੌ ਦੀਨਾਰ + + “100 ਦੀਨਾਰ” ਜਾਂ “ਸੌ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +# ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਪਾਏ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਿਆ” ਜਾਂ “ਫੜਿਆ” (UDB) +ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਿਆ .... ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਧੀਰਜ ਕਰ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿਅੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ “ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗਿਆ .... ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਕਰ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/30.md b/MAT/18/30.md new file mode 100644 index 0000000..f70b052 --- /dev/null +++ b/MAT/18/30.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/32.md b/MAT/18/32.md new file mode 100644 index 0000000..fc94099 --- /dev/null +++ b/MAT/18/32.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + “ਤਦ ਰਾਜੇ ਨੇ ਪਹਿਲੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ” +ਕੀ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ + + “ਤੈਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ .....) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/34.md b/MAT/18/34.md new file mode 100644 index 0000000..f70b052 --- /dev/null +++ b/MAT/18/34.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/18/9.md b/MAT/18/9.md new file mode 100644 index 0000000..95efd03 --- /dev/null +++ b/MAT/18/9.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਢ ਕੇ ਪਰੇ ਸੁੱਟ ਦੇ + + ਇਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ | +ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੜੋ + + “ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੜੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/01.md b/MAT/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..02a88f1 --- /dev/null +++ b/MAT/19/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +ਯਿਸੂ ਗਲੀਲ ਤੋਂ ਚੱਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਰ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | +# ਇਹ ਸ਼ਬਦ + + 18:1 + +35 ਦੇ ਸ਼ਬਦ | +# ਤੋਂ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ + + “ਤੋਂ ਤੁਰ ਪਿਆ” ਜਾਂ “ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ” +ਹੱਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਇਲਾਕੇ ਦੇ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/03.md b/MAT/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..6da8ff2 --- /dev/null +++ b/MAT/19/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ + + “ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਆਏ” +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ ..? + + ਯਿਸੂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦੇ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/05.md b/MAT/19/05.md new file mode 100644 index 0000000..47de17b --- /dev/null +++ b/MAT/19/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ... ? + + ਇਹ ਪਿਛਲੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਰਹੇਗਾ + + “ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹੇਗਾ” +ਇੱਕ ਸਰੀਰ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/07.md b/MAT/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..310bbd9 --- /dev/null +++ b/MAT/19/07.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ + + “ਫ਼ਰੀਸੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਸਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ + + “ਸਾਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ” +# ਤਲਾਕ ਪੱਤਰੀ + + ਉਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦਾ ਅੰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਯੋਜਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਕਿ ਕਦੇ ਉਹ ਤਲਾਕ ਲੈਣਗੇ” +# ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾਂ + + “ਸਰੀਰਕ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਬੇਵਫਾਈ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾਂ” +# ਜਿਹੜਾ ਤਿਆਗੀ ਹੋਈ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/10.md b/MAT/19/10.md new file mode 100644 index 0000000..a09e269 --- /dev/null +++ b/MAT/19/10.md @@ -0,0 +1,15 @@ +ਯਿਸੂ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਖੁਸਰੇ ਜਿਹੜੇ ਮਾਂ ਦੀ ਕੁੱਖ ਤੋਂ ਹੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਜਨਮੇ + + “ਉਹ ਨਰ ਜਨਮੇ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਗੁਪਤ ਅੰਗ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ” +# ਖੁਸਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖੁਸਰੇ ਬਣਾਇਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) “ਉਹ ਖੁਸਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਅੰਗ ਕੱਟ ਲਏ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਅਣ + +ਵਿਆਹੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਰਹਿਣ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰ ਸਕਣ” +ਇਸ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨਾ ... ਇਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੋ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:11 ਵਿੱਚ “ਇਸ ਸਿਖਿਆ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ .... ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/13.md b/MAT/19/13.md new file mode 100644 index 0000000..6bfd530 --- /dev/null +++ b/MAT/19/13.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹਨ | +# ਕੁਝ ਬੱਚੇ ਉਸ ਕੋਲ ਲਿਆਂਦੇ ਗਏ + + AT: “ਕੁਝ ਲੋਕ ਕੁਝ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਲੈ ਕੇ ਆਏ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਗਿਆ ਦੇਣਾ + + “ਇਜ਼ਾਜਤ ਦੇਣਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਂਣ ਤਾਂ ਨਾ ਰੋਕੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਤੋਂ ਨਾ ਰੋਕੋ” +ਕਿਉਂਕਿ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਹੋ ਜਿਹਿਆਂ ਦਾ ਹੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਸਵਰਗ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਇਹਨਾਂ ਵਰਗੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕੇਵਲ ਓਹੀ ਜਿਹੜੇ ਇਹਨਾਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਸਵਰਗ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/16.md b/MAT/19/16.md new file mode 100644 index 0000000..416195f --- /dev/null +++ b/MAT/19/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲਿਆ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ + + ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੀ ਹੈ | +ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਭਲਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕਲਾ ਹੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਭਲਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/18.md b/MAT/19/18.md new file mode 100644 index 0000000..dc66d21 --- /dev/null +++ b/MAT/19/18.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/20.md b/MAT/19/20.md new file mode 100644 index 0000000..60f69a5 --- /dev/null +++ b/MAT/19/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਮਰਜ਼ੀ + + “ਇੱਛਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/23.md b/MAT/19/23.md new file mode 100644 index 0000000..293ef8d --- /dev/null +++ b/MAT/19/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਧਨਵਾਨ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਊਠ ਦਾ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣਾ ਸੌਖਾ ਹੈ + + ਧਨਵਾਨ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਔਖਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਸੂਈ ਦਾ ਨੱਕਾ + + ਸੂਈ ਦੇ ਸਿਰੇ ਉੱਤੇ ਧਾਗਾ ਪਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਛੇਦ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/25.md b/MAT/19/25.md new file mode 100644 index 0000000..539d704 --- /dev/null +++ b/MAT/19/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਸਨ + + “ਚੇਲੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ” +# ਕੌਣ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) ਉਹ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸਨ ਜਾਂ 2) AT: “ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਬਚਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਸੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਆਪਣਾ ਧਨ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” +ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਮਿਲੇਗਾ + + “ਕਿਹੜੀ ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/28.md b/MAT/19/28.md new file mode 100644 index 0000000..36a9b4e --- /dev/null +++ b/MAT/19/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਨਵੇਂ ਜਨਮ ਵਿੱਚ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਵੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ” ਜਾਂ “ਨਵੇਂ ਜੁੱਗ ਦੇ ਵਿੱਚ” +ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਰਾਂ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਣਾ + + “ਰਾਜੇ ਬਣਨਾ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/19/29.md b/MAT/19/29.md new file mode 100644 index 0000000..531389d --- /dev/null +++ b/MAT/19/29.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਧੰਨ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚਲੇ ਇਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸੌ ਗੁਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ + + “ਜਿੰਨੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਛੱਡੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸੌ ਗੁਣਾ ਪਾਉਣਾ” +ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਹਿਲੇ ਪਿਛਲੇ ਹੋਣਗੇ + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੋ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਅਮੀਰ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਹੋਣਗੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/01.md b/MAT/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..53b84e8 --- /dev/null +++ b/MAT/20/01.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇੱਕ ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ + + ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਆਪਣੇ ਘਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸਨ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 13:24 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਘਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + “ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/03.md b/MAT/20/03.md new file mode 100644 index 0000000..00161a0 --- /dev/null +++ b/MAT/20/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਫਿਰ ਬਾਹਰ ਗਿਆ + + “ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਫਿਰ ਬਾਹਰ ਗਿਆ” +ਵਿਹਲੇ ਖੜੇ + + “ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/05.md b/MAT/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..d2077cd --- /dev/null +++ b/MAT/20/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਫਿਰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਗਿਆ + + “ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਫਿਰ ਬਾਹਰ ਗਿਆ” +ਵਿਹਲੇ ਖੜੇ + + “ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/08.md b/MAT/20/08.md new file mode 100644 index 0000000..5f0b5dd --- /dev/null +++ b/MAT/20/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + “ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ + + “ਜਿਹੜੇ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/11.md b/MAT/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..c42fe9e --- /dev/null +++ b/MAT/20/11.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ + + “ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ” +# ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਮਾਲਕ + + “ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ” ਜਾਂ “ਬਾੜੀ ਦਾ ਮਾਲਕ” +ਅਸੀਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਬੋਝ ਅਤੇ ਤਪਸ਼ ਸਹਿਣ ਕੀਤੀ + + “ਅਸੀਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਦਿਨ ਕੰਮ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/13.md b/MAT/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..856cd75 --- /dev/null +++ b/MAT/20/13.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਉਹਨਾਂ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਕੰਮ ਕੀਤਾ” +# ਮਿੱਤਰ + + ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਝਿੜਕਦੇ ਸਮੇਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਤੇ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਸੀ ? + + AT: “ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ ਦੇਵਾਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + “ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ” (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +ਮੈਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਦੇਣਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/15.md b/MAT/20/15.md new file mode 100644 index 0000000..24b099c --- /dev/null +++ b/MAT/20/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਮੇਰਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਚਾਹਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਾਂ ? + + AT: “ਮੈਂ ਜੋ ਚਾਹਾਂ ਉਹ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਧਿਕਾਰ + + “ਕਾਨੂੰਨੀ” ਜਾਂ “ਸਹੀ” ਜਾਂ “ਸਹੀ” +ਜਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਲਈ ਬੁਰੀ ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਭਲਾ ਹਾਂ ? + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਭਲਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਦੇ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/17.md b/MAT/20/17.md new file mode 100644 index 0000000..6d5dad3 --- /dev/null +++ b/MAT/20/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਜਦੋਂ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਫੜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + AT: “ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਫੜਾਵੇਗਾ” ੯ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ.....ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਾ ਦੇਣਗੇ + + ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਾ ਦੇਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣਗੇ +# ਉਹ ਉਠਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/20.md b/MAT/20/20.md new file mode 100644 index 0000000..b7f0799 --- /dev/null +++ b/MAT/20/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਦੋ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੀ ਹੈ | +ਤੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ...ਤੇਰੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ + + ਅਧਿਕਾਰ ਵਾਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/22.md b/MAT/20/22.md new file mode 100644 index 0000000..108434c --- /dev/null +++ b/MAT/20/22.md @@ -0,0 +1,21 @@ +ਯਿਸੂ ਦੋ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ (ਦੇਖੋ: “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਰੂਪ + + ਦੋਹਰਾ/ਬਹੁਵਚਨ) +# “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੋਗ ਹੋ ..? + + “ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੰਭਵ ਹੈ .....?” ਯਿਸੂ ਕੇਵਲ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਪਿਆਲਾ ਪੀਣਾ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਪੀਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + “ਉਸ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਝੱਲਣਾ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਝੱਲਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉਹ + + ਪੁੱਤਰ +# ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਦਾ ਆਦਰ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ + + ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/25.md b/MAT/20/25.md new file mode 100644 index 0000000..7954836 --- /dev/null +++ b/MAT/20/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਜੋ ਚੇਲਿਆਂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਯਿਸੂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਹੁਕਮ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਧੱਕਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਰਦਾਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਆਦਮੀ + + ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਰਦਾਰ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ +# ਹੁਕਮ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹਨ” +# ਕਾਮਨਾਵਾਂ + + “ਇੱਛਾਵਾਂ” ਜਾਂ “ਇੱਛਾਵਾਂ” +ਉਸ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਮਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਛਾ ਹੋਣ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/29.md b/MAT/20/29.md new file mode 100644 index 0000000..7f37f77 --- /dev/null +++ b/MAT/20/29.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਅੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਗਏ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਗਏ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਗਏ” +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ” +ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਉੱਚੀ ਦੇਕੇ ਚੀਕੇ + + “ਅੰਨੇ ਆਦਮੀ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਹੋਰ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਚੀਕੇ” ਜਾਂ “ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਚੀਕੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/20/32.md b/MAT/20/32.md new file mode 100644 index 0000000..fe69dde --- /dev/null +++ b/MAT/20/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਦੋ ਅੰਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ + + ਅੰਨੇ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ +# ਇੱਛਾ + + “ਚਾਹੁਣਾ” +# ਕਿ ਸਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਖੁੱਲ ਜਾਣ + + AT: “ਅਸੀਂ ਚਾਹੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੇ ਜੋਗ ਬਣਾ ਦੇਵੇਂ” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ “ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ) +ਤਰਸ ਖਾ ਕੇ + + “ਤਰਸ ਖਾ ਕੇ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾ ਕੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/01.md b/MAT/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..5138d3a --- /dev/null +++ b/MAT/21/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਬੈਤਫ਼ਗਾ + + ਇੱਕ ਪਿੰਡ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਗਧੀ ਦਾ ਬੱਚਾ + + “ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਨਰ ਗਧਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/04.md b/MAT/21/04.md new file mode 100644 index 0000000..bf18ff6 --- /dev/null +++ b/MAT/21/04.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਧੇ ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੋਇਆ ਕਿ ਨਬੀ ਦਾ ਇਹ ਬਚਨ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੋ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਜੋ ਨਬੀ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੀਯੋਨ ਦੀ ਧੀ + + ਇਸਰਾਏਲ (ਦੇਖੋ: ਸ੍ਸ੍ਸ੍ਸ) +# ਗਧਾ + + ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਗ਼ਰੀਬ ਲੋਕ ਸਵਾਰੀ ਕਰਦੇ ਸਨ +# ਗਧੀ ਦਾ ਬੱਚਾ + + ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਨਰ ਗਧਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/06.md b/MAT/21/06.md new file mode 100644 index 0000000..b4e0c89 --- /dev/null +++ b/MAT/21/06.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਧੇ ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਕੱਪੜੇ + + ਬਾਹਰੀ ਪਹਿਰਾਵਾ ਜਾਂ ਲੰਬੇ ਕੋਟ +ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਉੱਥੇ ਬੈਠਾ + + “ਯਿਸੂ ਉਸ ਕੱਪੜੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਜਿਹੜਾ ਗਧੇ ਉੱਤੇ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/09.md b/MAT/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..ebe81b3 --- /dev/null +++ b/MAT/21/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਧੇ ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹੋਸੰਨਾ + + ਇੱਕ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ ਬਚਾ” ਪਰ ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਹੋਵੇ!” +# ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹਿੱਲ ਗਿਆ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਹਰ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਸੀ” +ਸਾਰਾ ਸ਼ਹਿਰ + + “ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/12.md b/MAT/21/12.md new file mode 100644 index 0000000..5feee17 --- /dev/null +++ b/MAT/21/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜੋ ਸਰਾਫ਼ ਸਨ ਅਤੇ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚ ਖਰੀਦ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਦਾ ਘਰ + + “ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਡਾਕੂਆਂ ਦੀ ਖੋਹ + + “ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਾਕੂ ਲੁੱਕਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਲੰਗੜੇ + + ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਜਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਲੱਤਾਂ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/15.md b/MAT/21/15.md new file mode 100644 index 0000000..e94963f --- /dev/null +++ b/MAT/21/15.md @@ -0,0 +1,21 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹੋਸੰਨਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 21:9 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 21:9 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ +# ਉਹ ਖਿਝ ਕੇ ਚਲੇ ਗਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਾ + +ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋਏ” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਇਹ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ? + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕਹਿਣ ਦੇਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ + + “ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪੜਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਚਲਾ ਗਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/18.md b/MAT/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..4e0135c --- /dev/null +++ b/MAT/21/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਸੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ + + “ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/20.md b/MAT/21/20.md new file mode 100644 index 0000000..14b00ec --- /dev/null +++ b/MAT/21/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਹੰਜੀਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇਣ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਮੁਰਝਾਇਆ ਹੋਇਆ + + “ਸੁੱਕਿਆ ਅਤੇ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/23.md b/MAT/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..a568a14 --- /dev/null +++ b/MAT/21/23.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/25.md b/MAT/21/25.md new file mode 100644 index 0000000..edcbfd6 --- /dev/null +++ b/MAT/21/25.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ| +# ਸਵਰਗ ਤੋਂ + + “ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਹੇਗਾ + + “ਯਿਸੂ ਸਾਨੂੰ ਕਹੇਗਾ” +# ਅਸੀਂ ਭੀੜ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਡਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਭੀੜ ਕੀ ਸੋਚੇਗੀ ਜਾਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰੇਗੀ” +ਉਹ ਸਾਰੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਬੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/28.md b/MAT/21/28.md new file mode 100644 index 0000000..f82b8fb --- /dev/null +++ b/MAT/21/28.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/31.md b/MAT/21/31.md new file mode 100644 index 0000000..63bcf79 --- /dev/null +++ b/MAT/21/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ + + “ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ” +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਯੂਹੰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਇਆ + + ਯੂਹੰਨਾ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਅਤੇ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | +ਧਰਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ + + ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/33.md b/MAT/21/33.md new file mode 100644 index 0000000..efcc44c --- /dev/null +++ b/MAT/21/33.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਜ਼ਮੀਨ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਮਾਲਿਕ ਜਿਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ |” +# ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਦੇ ਦਿੱਤਾ + + “ਮਾਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦਾਖ਼ ਬਾੜੀ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ | “ ਮਾਲਕ ਦੇ ਕੋਲ ਦਾਖ਼ ਦੀ ਬਾੜੀ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ | +ਮਾਲੀ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਵੇਲਾਂ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/35.md b/MAT/21/35.md new file mode 100644 index 0000000..1e9f1b2 --- /dev/null +++ b/MAT/21/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ + + ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਜਿਸ “ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਜਮੀਨ ਹੈ” (21:33) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/38.md b/MAT/21/38.md new file mode 100644 index 0000000..a42bc97 --- /dev/null +++ b/MAT/21/38.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/40.md b/MAT/21/40.md new file mode 100644 index 0000000..e5e7174 --- /dev/null +++ b/MAT/21/40.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/42.md b/MAT/21/42.md new file mode 100644 index 0000000..caf9817 --- /dev/null +++ b/MAT/21/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” (21:41) +# ਜਿਹੜੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਰਾਜ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਨੇ ਰੱਦਿਆ, ਓਹੀ ਖੂੰਜੇ ਦਾ ਪੱਥਰ ਬਣਿਆ + + AT: “ਉਹ ਪੱਥਰ ਜੋ ਰਾਜ ਮਿਸਤਰੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪੱਥਰ ਬਣ ਗਿਆ |” ਅਧਿਕਾਰੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਗੇ, ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਦਾ ਮੁਖੀ ਬਣਾਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਇਹ ਪ੍ਰਭੂ ਵੱਲੋਂ ਸੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਵੱਡਾ ਬਦਲਾਵ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/43.md b/MAT/21/43.md new file mode 100644 index 0000000..25ba1bb --- /dev/null +++ b/MAT/21/43.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਇਸ ਦਾ ਫਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਉਹ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪੱਥਰ ਤੋਂ ਠੋਕਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਨਿਆਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/21/45.md b/MAT/21/45.md new file mode 100644 index 0000000..62b6e51 --- /dev/null +++ b/MAT/21/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਜਿਹੜਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੱਸਿਆ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਉਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਉਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ + + “ਯਿਸੂ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ” +ਹੱਥ ਪਾਉਣਾ + + “ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/01.md b/MAT/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..6593678 --- /dev/null +++ b/MAT/22/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 13:24 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਜਿਹੜੇ ਸੱਦੇ ਗਏ ਸਨ + + AT: “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਾਜੇ ਨੇ ਸੱਦਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/05.md b/MAT/22/05.md new file mode 100644 index 0000000..9d8ea8f --- /dev/null +++ b/MAT/22/05.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਲੋਕ + + “ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਮਹਿਮਾਨ” (22:4) +ਉਸ ਦੇ ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆ + + “ਉਸ ਦੇ ਸੱਦੇ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/08.md b/MAT/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..3cd8323 --- /dev/null +++ b/MAT/22/08.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਚੌਂਕ + + “ਜਿੱਥੇ ਸੜਕਾਂ ਆਰ ਪਾਰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਕੱਟਦੀਆਂ ਹਨ |” +ਭਵਨ + + ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਮਰਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/11.md b/MAT/22/11.md new file mode 100644 index 0000000..53ea517 --- /dev/null +++ b/MAT/22/11.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/13.md b/MAT/22/13.md new file mode 100644 index 0000000..53ea517 --- /dev/null +++ b/MAT/22/13.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/15.md b/MAT/22/15.md new file mode 100644 index 0000000..0692640 --- /dev/null +++ b/MAT/22/15.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਇਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੋਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਣ” +# ਹੇਰੋਦੀ + + ਯਹੂਦੀ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ, ਜਿਹੜਾ ਰੋਮੀ ਸ਼ਾਸਕ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪੱਖਪਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + “ਤੂੰ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ” ਜਾਂ “ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/18.md b/MAT/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..42d9c1a --- /dev/null +++ b/MAT/22/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + ਇੱਕ ਰੋਮੀ ਸਿੱਕਾ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/20.md b/MAT/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..56640ac --- /dev/null +++ b/MAT/22/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕੈਸਰ ਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕੈਸਰ ਦੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/23.md b/MAT/22/23.md new file mode 100644 index 0000000..e6591e6 --- /dev/null +++ b/MAT/22/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਗੁਰੂ ਜੀ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ, ”ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,.....’ + + ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ ਰਹੇ ਸਨ ਜੋ ਮੂਸਾ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਸੀ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿੰਨਾਂ ਕੌਮਿਆਂ ਤੋਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ...” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵੀਹ ਕੌਮੇ) +# ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ .... ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ .... ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ + + ਮਰੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀ ਦੇ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/25.md b/MAT/22/25.md new file mode 100644 index 0000000..dd0b053 --- /dev/null +++ b/MAT/22/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਸਾਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/29.md b/MAT/22/29.md new file mode 100644 index 0000000..9bf300f --- /dev/null +++ b/MAT/22/29.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/31.md b/MAT/22/31.md new file mode 100644 index 0000000..593c507 --- /dev/null +++ b/MAT/22/31.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਤਲਾਕ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ ਜੋ.....ਯਾਕੂਬ ? + + AT: “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਲੱਗਦਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ... ਜੋ ਯਾਕੂਬ ? (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ‘ਮੈਂ .... ਯਾਕੂਬ’ ? + + ਇਹ ਕੌਮਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ ਹਨ | “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ : ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/34.md b/MAT/22/34.md new file mode 100644 index 0000000..2ff8807 --- /dev/null +++ b/MAT/22/34.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +ਵਕੀਲ + + ਇੱਕ ਫ਼ਰੀਸੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮਝ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/37.md b/MAT/22/37.md new file mode 100644 index 0000000..5c83342 --- /dev/null +++ b/MAT/22/37.md @@ -0,0 +1 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/39.md b/MAT/22/39.md new file mode 100644 index 0000000..65ce81d --- /dev/null +++ b/MAT/22/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ + + 22:37 ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/4.md b/MAT/22/4.md new file mode 100644 index 0000000..daecacb --- /dev/null +++ b/MAT/22/4.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਭੋਜ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਦੇਖੋ + + AT: “ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਦੇਖੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/41.md b/MAT/22/41.md new file mode 100644 index 0000000..759940d --- /dev/null +++ b/MAT/22/41.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/43.md b/MAT/22/43.md new file mode 100644 index 0000000..eee759b --- /dev/null +++ b/MAT/22/43.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ + + “ਸੱਜੇ ਹੱਥ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਦਰ ਵਾਲੇ ਸਥਾਨ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਚੌਂਕੀ ਨਾ ਬਣਾ ਦੇਵਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਨਾ ਲਵਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/22/45.md b/MAT/22/45.md new file mode 100644 index 0000000..6d0c62f --- /dev/null +++ b/MAT/22/45.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/01.md b/MAT/23/01.md new file mode 100644 index 0000000..5524671 --- /dev/null +++ b/MAT/23/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਮੂਸਾ ਦੀ ਗੱਦੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੇ + + “ਉਹ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜੋ ਮੂਸਾ ਕੋਲ ਸੀ” ਜਾਂ “ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਕਹਿਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਜੋ ਵੀ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/04.md b/MAT/23/04.md new file mode 100644 index 0000000..5e9cdd8 --- /dev/null +++ b/MAT/23/04.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਭਾਰ ਬੋਝ ਬੰਨਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ + + “ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਾਨੂੰਨ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਇੱਕ ਉਂਗਲ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹਿਲਾਉਂਦੇ + + “ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਵੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਤਵੀਤ + + ਚਮੜੇਦੇ ਛੋਟੇ ਥੈਲੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸਤਰ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਕਾਗਜ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/06.md b/MAT/23/06.md new file mode 100644 index 0000000..1c43e36 --- /dev/null +++ b/MAT/23/06.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/08.md b/MAT/23/08.md new file mode 100644 index 0000000..35b62bb --- /dev/null +++ b/MAT/23/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣਾ ਪਿਤਾ ਨਾ ਆਖੋ + + “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣਾ ਪਿਤਾ ਨਾ ਕਹੋ” ਜਾਂ “ਇਹ ਨਾ ਆਖੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/11.md b/MAT/23/11.md new file mode 100644 index 0000000..1bc5560 --- /dev/null +++ b/MAT/23/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬਣਾਉਣਾ” +ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ + + “ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/13.md b/MAT/23/13.md new file mode 100644 index 0000000..4acd757 --- /dev/null +++ b/MAT/23/13.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੜਦੇ + + “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਪਰ ਸ਼ਾਸਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਵਿਧਵਾ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + “ਉਸ ਔਰਤ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਆਦਮੀ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +ਨਰਕ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + “ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਨਰਕ ਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/16.md b/MAT/23/16.md new file mode 100644 index 0000000..813714b --- /dev/null +++ b/MAT/23/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਅੰਨੇ ਆਗੂ ... ਮੂਰਖ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਆਗੂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅੰਨੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸੌਂਹ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਪਉ + + AT: “ਜੋ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਪਉ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਕੀ ਵੱਡਾ ਹੈ ਸੋਨਾਂ, ਜਾਂ ਹੈਕਲ ਜਿਸ ਨੇ ਸੋਨੇ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ? + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਫ਼ਰੀਸੀ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/18.md b/MAT/23/18.md new file mode 100644 index 0000000..b2c4b43 --- /dev/null +++ b/MAT/23/18.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਅੰਨੇ ਲੋਕ + + ਆਤਮਿਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੰਨੇ ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਵੱਡਾ ਹੈ ਭੇਂਟ, ਜਾਂ ਉਹ ਵੇਦੀ ਜਿਸ ਨੇ ਭੇਂਟ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ? + +ਯਿਸੂ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੋਹਫ਼ਾ + + ਵੇਦੀ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਜਾਂ ਅਨਾਜ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ | ਜਦੋਂ ਇਹ ਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਭੇਂਟ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/20.md b/MAT/23/20.md new file mode 100644 index 0000000..0ddf7ca --- /dev/null +++ b/MAT/23/20.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/23.md b/MAT/23/23.md new file mode 100644 index 0000000..67eac66 --- /dev/null +++ b/MAT/23/23.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਏ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 23:13 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਪੌਦੀਨਾ, ਸੌਂਫ ਅਤੇ ਜ਼ੀਰਾ + + ਪੱਤੇ ਅਤੇ ਬੀਜ਼ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸਵਾਦਿਸ਼ਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਤੁਸੀਂ ਅੰਨੇ ਆਗੂਓ + + ਇਹ ਲੋਕ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅੰਨੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਯਿਸੂ ਆਤਮਿਕ ਅੰਨੇ ਪਣ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਸਰੀਰਕ ਅੰਨੇ ਪਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਮੱਛਰ ਤਾਂ ਪੁਣ ਲੈਂਦੇ ਹੋ ਪਰ ਊਠ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁਕਮਾਂਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨਾ ਪਰ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁਕਮਾਂਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਇਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਛੋਟੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਮਾਸ ਨਾ ਖਾਵੇ ਪਰ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਨਾ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿਸੇ ਵੱਡੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਜਾਨਵਰ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾ ਲਵੇ | AT: “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੂਰਖ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗੇ ਮੱਛਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਪੁਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਊਠ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਮੱਛਰ ਨੂੰ ਪੁਣ ਲੈਣਾ + + ਪੀਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਪੁਣ ਲੈਣਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੱਛਰ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ +ਮੱਛਰ + + ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਉੱਡਣ ਵਾਲਾ ਕੀੜਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/25.md b/MAT/23/25.md new file mode 100644 index 0000000..6e986c1 --- /dev/null +++ b/MAT/23/25.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਇ + + ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 23:13 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਤੁਸੀਂ ਕਟੋਰੇ ਅਤੇ ਥਾਲੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ + + “ਗ੍ਰੰਥੀ” ਅਤੇ “ਫ਼ਰੀਸੀ” “ਬਾਹਰੋਂ ਸ਼ੁੱਧ” ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅੰਦਰੋਂ ਲੁੱਟ ਅਤੇ ਬਦਪਰਹੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ + + “ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦਾ ਹੈ ਉਹ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖੋ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਵੇ” +# ਤੁਸੀਂ ਅੰਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀਓ + + ਫ਼ਰੀਸੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ | ਉਹ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅੰਨੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਪਹਿਲਾਂ ਕਟੋਰੇ ਅਤੇ ਥਾਲੀ ਨੂੰ ਅੰਦਰੋ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਬਾਹਰੋਂ ਵੀ ਸਾਫ਼ ਹੋਣਗੇ + + ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹੀ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/27.md b/MAT/23/27.md new file mode 100644 index 0000000..0ddf7ca --- /dev/null +++ b/MAT/23/27.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/29.md b/MAT/23/29.md new file mode 100644 index 0000000..0ddf7ca --- /dev/null +++ b/MAT/23/29.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/32.md b/MAT/23/32.md new file mode 100644 index 0000000..295a9c8 --- /dev/null +++ b/MAT/23/32.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਮਾਪ ਨੂੰ ਭਰੀ ਜਾਂਦੇ ਹੋ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਾਪ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹੇ ਸੱਪੋ, ਹੇ ਨਾਗਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਓ + + “ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਸੀਂ ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚੋਗੇ ? + + “ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/34.md b/MAT/23/34.md new file mode 100644 index 0000000..66eb3b1 --- /dev/null +++ b/MAT/23/34.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕਪਟੀ ਹਨ | +# ਤੋਂ ...ਹਾਬੇਲ ....ਤੱਕ ...ਜ਼ਕਰਯਾਹ + + ਹਾਬੇਲ ਪਹਿਲਾ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਆਖਰੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | +ਜ਼ਕਰਯਾਹ + + ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/23/37.md b/MAT/23/37.md new file mode 100644 index 0000000..19280fe --- /dev/null +++ b/MAT/23/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ, ਯਰੂਸ਼ਲਮ + + ਯਿਸੂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ : ਨ੍ਜਾਸਨ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ + + ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ (ਦੇਖੋ: ਲੋਪ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਜਾੜ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਹ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਸ਼ਹਿਰ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਹੈਕਲ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/01.md b/MAT/24/01.md new file mode 100644 index 0000000..556ca6d --- /dev/null +++ b/MAT/24/01.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ ? + +ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 1) ਹੈਕਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਬਾਰੇ (AT: “ਮੈਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਦੇਵੋ |”) ਜਾਂ 2) ਉਹ ਨਾਸ ਜਿਸ ਦੀ ਉਸ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕੀਤੀ ਹੈ (“ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝੇ!” ) | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/03.md b/MAT/24/03.md new file mode 100644 index 0000000..2b02126 --- /dev/null +++ b/MAT/24/03.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਚੌਕਸ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾ ਨਾ ਲਵੇ + + “ਚੌਕਸ ਹੋਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਰੇਕ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/06.md b/MAT/24/06.md new file mode 100644 index 0000000..a331ce1 --- /dev/null +++ b/MAT/24/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਦੇਖੋ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਘਬਰਾ ਨਾ ਜਾਓ + + “ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਬਰਾ ਨਾ ਦੇਣ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/09.md b/MAT/24/09.md new file mode 100644 index 0000000..bf85483 --- /dev/null +++ b/MAT/24/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਤਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ” +ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 10:17 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/12.md b/MAT/24/12.md new file mode 100644 index 0000000..6f9408c --- /dev/null +++ b/MAT/24/12.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅੰਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਠੰਡੀ ਪੈ ਜਾਵੇਗੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ : 1) “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ + + AT: “ਸਾਰੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/15.md b/MAT/24/15.md new file mode 100644 index 0000000..f02f7a8 --- /dev/null +++ b/MAT/24/15.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਜੋ ਦਾਨੀਏਲ ਨਬੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ + + AT: “ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਾਨੀਏਲ ਨਬੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/19.md b/MAT/24/19.md new file mode 100644 index 0000000..76c225b --- /dev/null +++ b/MAT/24/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਬੱਚੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ + + ਗਰਭਵਤੀ ਔਰਤਾਂ (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਸਰਦੀ + + “ਠੰਡੀ ਦਾ ਸਮਾਂ” +ਸਰੀਰ + + ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/23.md b/MAT/24/23.md new file mode 100644 index 0000000..cdd91ac --- /dev/null +++ b/MAT/24/23.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਝੂਠੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/26.md b/MAT/24/26.md new file mode 100644 index 0000000..89e493c --- /dev/null +++ b/MAT/24/26.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਜਿਵੇਂ ਬਿਜਲੀਆਂ ਚਮਕਾਂ ਮਾਰਦੀਆਂ ਹਨ....ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ + + ਉਹ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹੋ | ( ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਜਿੱਥੇ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਉੱਥੇ ਗਿਲਝਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ, ਹਰੇਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖੇਗਾ ਅਤੇ ਜਾਣ ਲਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਹਨ ਉੱਥੇ ਝੂਠੇ ਨਬੀ ਹੋਣਗੇ (ਅਲੰਕਾਰ) +ਗਿਲਝਾਂ + + ਉਹ ਪੰਛੀ ਜਿਹੜੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/29.md b/MAT/24/29.md new file mode 100644 index 0000000..84aa77a --- /dev/null +++ b/MAT/24/29.md @@ -0,0 +1,15 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਅਚਾਨਕ + + “ਝੱਟ ਹੀ” +# ਉਹ ਦਿਨ + + ਜਿਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ 24:23 + +28 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ +# ਸੂਰਜ ਹਨੇਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਹਨੇਰਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਸੁਸਤ) +ਆਕਾਸ਼ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਕਾਸ਼ ਵਿਚਲੀਆਂ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ/ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/30.md b/MAT/24/30.md new file mode 100644 index 0000000..02dba9c --- /dev/null +++ b/MAT/24/30.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਪਿੱਟਣਗੀਆਂ + + ਆਪਣੀਆਂ ਛਾਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਮਾਰਨਗੀਆਂ ਕਿ ਉਹ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਡਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ +# ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨਗੇ + + “ਦੂਤ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨਗੇ” +# ਉਸ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ +ਚਾਰਾਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਤੋਂ + + AT: “ਉਤਰ, ਦਖੱਣ, ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਤੋਂ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/32.md b/MAT/24/32.md new file mode 100644 index 0000000..ae66a71 --- /dev/null +++ b/MAT/24/32.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਬੂਹੇ ਦੇ ਨੇੜੇ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਫ਼ੋਜ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਖੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/34.md b/MAT/24/34.md new file mode 100644 index 0000000..fba3fcd --- /dev/null +++ b/MAT/24/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਇਹ ਪੀੜ੍ਹੀ ਬੀਤ ਨਾ ਜਾਵੇਗੀ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਹੁਣ ਹਨ ਉਹ ਮਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਈ) +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਹੋ ਨਾ ਜਾਵੇ + + AT: “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵੇ” +ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਟਲ ਜਾਣਗੇ + + “ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/36.md b/MAT/24/36.md new file mode 100644 index 0000000..d23cb2b --- /dev/null +++ b/MAT/24/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + “ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਵੀ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/37.md b/MAT/24/37.md new file mode 100644 index 0000000..e32e8d8 --- /dev/null +++ b/MAT/24/37.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਜਿਵੇਂ ਨੂਹ ਦੇ ਦਿਨ ਸਨ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਆਉਣਾ ਉਸੇ ਦਿਨ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ + + AT: “ਜਿਸ ਦਿਨ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ ਉਹ ਦਿਨ ਨੂਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ” ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਬੁਰਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ | +ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਲੋ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਂਦੇ ਅਤੇ ਪੀਂਦੇ ਸਨ, ...ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੁੜਾ ਕੇ ਲੈ ਗਈ + + ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਆਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ + + AT: “ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਨ ਹੋਣਗੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਲੋ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਹਰ ਕੋਈ ਖਾਂਦਾ ਅਤੇ ਪੀਂਦਾ ਸੀ...ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੁੜਾ ਕੇ ਲੈ ਗਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/40.md b/MAT/24/40.md new file mode 100644 index 0000000..52998d2 --- /dev/null +++ b/MAT/24/40.md @@ -0,0 +1,18 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਤਦ + + ਜਦੋਂ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਆਵੇਗਾ +# ਇੱਕ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ” 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਦੂਤ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਲੈ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਦੇਣਗੇ (ਦੇਖੋ 13:40 + +43) +# ਚੱਕੀ + + ਪੀਸਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਔਜ਼ਾਰ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +ਰਖਵਾਲੀ ਕਰੋ + + “ਚੌਕਸ ਰਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/43.md b/MAT/24/43.md new file mode 100644 index 0000000..76c1356 --- /dev/null +++ b/MAT/24/43.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਚੋਰ + + ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਆਵੇਗਾ | +# ਉਹ ਆਪਣੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦਾ + + “ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਦਾ” ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ +ਅਤੇ ਘਰ ਨੂੰ ਸੰਨ੍ਹ ਲੱਗਣ ਨਾ ਦਿੰਦਾ + + “ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵੜਨ ਨਾ ਦਿੰਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/45.md b/MAT/24/45.md new file mode 100644 index 0000000..6994031 --- /dev/null +++ b/MAT/24/45.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨੌਕਰ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਮਾਲਕ ....? AT: “ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨੌਕਰ ਕੌਣ ਹੈ ? ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸਦਾ ਮਾਲਕ .. “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਦੇਵੇ + + “ਮਾਲਕ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੇਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/24/48.md b/MAT/24/48.md new file mode 100644 index 0000000..3ebfbb1 --- /dev/null +++ b/MAT/24/48.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਵੇਂ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਆਖੇ + + “ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸੋਚੇ” +ਆਪਣਾ ਵਿਹਾਰ ਬਦਲੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/01.md b/MAT/25/01.md new file mode 100644 index 0000000..b6af780 --- /dev/null +++ b/MAT/25/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ) +# ਮਸ਼ਾਲਾਂ + + ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 1) ਦੀਵੇ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਸੋਟੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸਿਰੇ ਉੱਪਰ ਰੱਸੀ ਬੰਨਕੇ ਅਤੇ ਇਸ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਤੇਲ ਵਿੱਚ ਗਿੱਲਾ ਕਰਕੇ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਟਾਰਚਾਂ | +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਪੰਜ + + “ਕੁਆਰੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਪੰਜ” +ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਤੇਲ ਨਹੀਂ ਲਿਆ + + “ਕੇਵਲ ਆਪਣੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤੇਲ ਪਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/05.md b/MAT/25/05.md new file mode 100644 index 0000000..be9d40f --- /dev/null +++ b/MAT/25/05.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸੌਂ ਗਈਆਂ + + “ਸਾਰੀਆਂ ਦਸ ਕੁਆਰੀਆਂ ਸੌਂ ਗਈਆਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/07.md b/MAT/25/07.md new file mode 100644 index 0000000..9b0c2a4 --- /dev/null +++ b/MAT/25/07.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਆਪਣੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ + + “ਆਪਣੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਹੋਰ ਚਮਕ ਸਕਣ” +# ਮੂਰਖਾਂ ਨੇ ਬੁੱਧਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਨੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਕੁਆਰੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +ਸਾਡੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਬੁਝ ਰਹੀਆਂ ਹਨ + + “ਸਾਡੀਆਂ ਮਸ਼ਾਲਾਂ ਵਿਚਲੀ ਅੱਗ ਜਿਆਦਾ ਚਮਕ ਨਹੀਂ ਦੇਰਹੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/10.md b/MAT/25/10.md new file mode 100644 index 0000000..b7d0ebe --- /dev/null +++ b/MAT/25/10.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਅਤੇ ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਦਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ + + “ਪੰਜ ਮੂਰਖ ਕੁਆਰੀਆਂ ਚੱਲੀਆਂ ਗਈਆਂ” +# ਉਹ ਜੋ ਤਿਆਰ ਸਨ + + ਪੰਜ ਕੁਆਰੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਕੋਲ ਵਾਧੂ ਤੇਲ ਸੀ +# ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ + + AT: “ਕਿਸੇ ਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” ( ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਖੋਲੋ + + “ਸਾਡੇ ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲੋ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਅੰਦਰ ਆ ਸਕੀਏ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ + + “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੌਣ ਹੋ | “ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/14.md b/MAT/25/14.md new file mode 100644 index 0000000..c685989 --- /dev/null +++ b/MAT/25/14.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ + + “ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: 25:1) +# ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ + + “ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ” ਜਾਂ “ਜਲਦੀ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਸੀ” +# ਆਪਣਾ ਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ + + “ਆਪਣੇ ਮਾਲ ਦਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰੀ ਬਣਾਇਆ” +# ਉਸਦਾ ਮਾਲ + + “ਉਸਦੀ ਜਾਇਦਾਦ” +# ਪੰਜ ਤੋੜੇ + + ਇੱਕ “ਤੋੜਾ” ਵੀਹ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਆਧੁਨਿਕ ਪੈਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਾ ਕਰੋ | ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਵਿੱਚ ਪੰਜ, ਦੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: UDB, “ਸੋਨੇ ਦੇ ਪੰਜ ਥੈਲੇ” ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) +# ਉਹ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਮਾਲਕ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ” +ਅਤੇ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਹੋਰ ਬਣਾ ਲਏ + + “ਅਤੇ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਹੋਰ ਕਮਾ ਲਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/17.md b/MAT/25/17.md new file mode 100644 index 0000000..f321587 --- /dev/null +++ b/MAT/25/17.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਦੋ ਹੋਰ ਬਣਾ ਲਏ + + “ਦੋ ਹੋਰ ਤੋੜੇ ਕਮਾ ਲਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/19.md b/MAT/25/19.md new file mode 100644 index 0000000..07dc380 --- /dev/null +++ b/MAT/25/19.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਹੋਰ ਬਣਾ ਲਏ ਹਨ + + “ਮੈਂ ਪੰਜ ਤੋੜੇ ਹੋਰ ਕਮਾ ਲਏ ਹਨ” +# ਤੋੜੇ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 25:15 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ | +ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ + + “ਤੂੰ ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਸਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ |” ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਈ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਜਾਂ ਮਾਲਕ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਜੋ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/22.md b/MAT/25/22.md new file mode 100644 index 0000000..ec3852b --- /dev/null +++ b/MAT/25/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਬਣਾਏ ਹਨ ... ਜਿਆਦਾ ਤੋੜੇ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 25:20 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +ਵਧੀਆ ਕੀਤਾ ... ਮਾਲਕ ਦਾ ਅਨੰਦ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 25:21 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/24.md b/MAT/25/24.md new file mode 100644 index 0000000..d92d8ce --- /dev/null +++ b/MAT/25/24.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਬੀਜ਼ਿਆ ਉਥੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੱਢਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੇੱ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਖਿੰਡਾਇਆ ਉਥੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ + + AT: “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਬਾਗ ਵਿਚੋਂ ਫਲ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਬੀਜ਼ਣ ਦੇ ਲਈ ਭਾੜੇ ਤੇ ਲਾਇਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਖਿੰਡਾਇਆ + + ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਬੀਜ਼ ਖਲਾਰਦੇ ਸਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੀਜ਼ਦੇ ਨਹੀਂ ਸਨ | +ਦੇਖੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ ਉਹ ਇਹ ਹੈ + + “ਦੇਖੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ ਉਹ ਲੈ ਲਵੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/26.md b/MAT/25/26.md new file mode 100644 index 0000000..3b4d6dd --- /dev/null +++ b/MAT/25/26.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਆਲਸੀ ਨੌਕਰ + + “ਤੂੰ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਨੌਕਰ ਹੈਂ ਜੋ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ” +# ਜਿਥੇ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਬੀਜ਼ਿਆ ਉਥੋਂ ਮੈਂ ਵੱਢਦਾ ਹਾਂ, ਜਿੱਥੇੱ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਖਿੰਡਾਇਆ ਉਥੋਂ ਮੈਂ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 25:24 ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ +# ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ + + “ਮੇਰਾ ਆਪਣਾ ਸੋਨਾ ਵਾਪਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਵਿਆਜ + + ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਜੋ ਪੈਸੇ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦਾ ਅਸਥਾਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/28.md b/MAT/25/28.md new file mode 100644 index 0000000..967a742 --- /dev/null +++ b/MAT/25/28.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨੌਕਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਹੋਰ ਵੀ ਜਿਆਦਾ + + “ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ” +ਜਿਥੇ ਰੋਣਾ ਅਤੇ ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਪੀਸਣਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਜਿਥੇ ਲੋਕ ਰੋਣਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਪੀਸਣਗੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/31.md b/MAT/25/31.md new file mode 100644 index 0000000..1a9b7a7 --- /dev/null +++ b/MAT/25/31.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ + + AT: ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ | “ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ” +# ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ + + “ਹਰੇਕ ਦੇਸ਼ ਵਿਚੋਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬੱਕਰੀਆਂ + + ਬੱਕਰੀ ਮੱਧ ਵਰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਚਾਰ ਲੱਤਾਂ ਵਾਲਾ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਭੇਡ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਭੇਡ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਹੀ ਚਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +ਉਹ ਰੱਖੇਗਾ + + “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਰੱਖੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/34.md b/MAT/25/34.md new file mode 100644 index 0000000..f8584e0 --- /dev/null +++ b/MAT/25/34.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਰਾਜਾ + + “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” (25:31) +# ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਮੁਬਾਰਕ ਲੋਕੋ ਆਓ + + AT: ਆਓ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਮੁਬਾਰਕ ਲੋਕ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਜਿਹੜਾ ਰਾਜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਵੋ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਵੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/37.md b/MAT/25/37.md new file mode 100644 index 0000000..cd29b87 --- /dev/null +++ b/MAT/25/37.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਰਾਜਾ + + “ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ” (25:31) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖੋ + + “ਜਿਹੜੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖੋ” +# ਭਰਾਵੋ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮਰਦ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕੀਤਾ + + “ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/41.md b/MAT/25/41.md new file mode 100644 index 0000000..1021979 --- /dev/null +++ b/MAT/25/41.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਤੁਸੀਂ ਸਰਾਪੀਓ + + “ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਰਾਪਿਆ ਹੈ” +# ਸਦੀਪਕ ਅੱਗ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ + + AT: “ਸਦੀਪਕ ਅੱਗ ਜਿਹੜੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ + + ਉਸ ਦੇ ਸਹਾਇਕ +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਪਹਿਨਾਇਆ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਨਾ ਦਿੱਤੇ” +ਮਾਂਦੇ ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ + + “ਮੈਂ ਮਾਂਦਾ ਅਤੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/25/44.md b/MAT/25/44.md new file mode 100644 index 0000000..79739f8 --- /dev/null +++ b/MAT/25/44.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਜੁੱਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ | +# ਉਹ ਵੀ ਉੱਤਰ ਦੇਣਗੇ + + “ਜੋ ਉਸਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹਨ” (25:41) ਉਹ ਵੀ ਉੱਤਰ ਦੇਣਗੇ +# ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ” +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + “ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਮੈਂ ਹੀ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ” +# ਸਦੀਪਕ ਸਜ਼ਾ + + “ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਜਿਹੜੀ ਕਦੇ ਵੀ ਖ਼ਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ” +ਧਰਮੀ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਵਿੱਚ + + “ਧਰਮੀ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਵਿੱਚ ਜਾਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/01.md b/MAT/26/01.md new file mode 100644 index 0000000..6877b6d --- /dev/null +++ b/MAT/26/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋਵੇਗੀ | +# ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ ਕਿ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਖਾਸ ਚਿੰਨ੍ਹ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ + + 24:4 + +25:46 ਦੇ ਸ਼ਬਦ +ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਉਣ ਲਈ ਫੜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾ ਦੇਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/03.md b/MAT/26/03.md new file mode 100644 index 0000000..8b18e99 --- /dev/null +++ b/MAT/26/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਅਤੇ ਮਾਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ | +# ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ + + “ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ” +ਪਸਾਹ ਦੇ ਸਮੇਂ + + ਸਲਾਨਾ ਪਸਾਹ ਦੇ ਦੌਰਾਨ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/06.md b/MAT/26/06.md new file mode 100644 index 0000000..91ba4d9 --- /dev/null +++ b/MAT/26/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇੱਕ ਔਰਤ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ | +# ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ + + ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੇ ਪਿਆ | ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸਦਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਬੈਠਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਔਰਤ ਉਸ ਕੋਲ ਆਈ + + ਇੱਕ ਔਰਤ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਈ +# ਅਤਰ ਦੀ ਸ਼ੀਸ਼ੀ + + ਇੱਕ ਮਹਿੰਗਾ ਬਰਤਨ +# ਅਤਰ + + ਇੱਕ ਤੇਲ ਜਿਸ ਦੀ ਵਧੀਆ ਖੁਸ਼ਬੂ ਹੈ +ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਕਾਰਨ ਹੈ “ + + “ਇਸ ਅਤਰ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਇਸ ਔਰਤ ਨੇ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/10.md b/MAT/26/10.md new file mode 100644 index 0000000..b144ed7 --- /dev/null +++ b/MAT/26/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਜਿਸ ਔਰਤ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਦੀ ਉਹ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹੋ? + + AT : ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ ... ਤੁਸੀਂ + + ਚੇਲੇ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/12.md b/MAT/26/12.md new file mode 100644 index 0000000..746bdca --- /dev/null +++ b/MAT/26/12.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਉਸ ਔਰਤ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੇਲ ਦੇ ਨਾਲ ਅਭਿਸ਼ੇਕ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/14.md b/MAT/26/14.md new file mode 100644 index 0000000..569e588 --- /dev/null +++ b/MAT/26/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਚੇਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣ ਅਤੇ ਮਰਵਾਉਣ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੜਾਵਾਂਗਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਮੋੜਾਂਗਾਂ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ” +# ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਤੀਹ ਸਿੱਕੇ + + ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਓਹੀ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਰੱਖੋ | +ਉਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣ ਲਈ + + “ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/17.md b/MAT/26/17.md new file mode 100644 index 0000000..a65ef88 --- /dev/null +++ b/MAT/26/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ”ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਫਲਾਣੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਓ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹੋ, “ਗੁਰੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, “ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ’ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੇਰੇ ਘਰ ਪਸਾਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਵਾਂਗਾ | “ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਆਖਦਾ ਹੈ | AT: ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਫਲਾਣੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖੋ ਗੁਰੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, “ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ | ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਘਰ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਸਾਹ ਮਨਾਵਾਂਗਾ | “ ਜਾਂ “ਉਸਨੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਫਲਾਣੇ ਆਦਮੀ ਕੋਲ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹੋ ਕਿ ਗੁਰੂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਘਰ ਪਸਾਹ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ ਮਨਾਵਾਂਗਾ | “ +# ਮੇਰਾ ਸਮਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ: 1) “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ | “ +# ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ : 1) “ਨੇੜੇ ਹੈ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਆ ਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +ਪਸਾਹ ਕਰਾਂ + + “ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਵਾਂ” ਜਾਂ “ਖਾਸ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਸਾਹ ਮਨਾਵਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/20.md b/MAT/26/20.md new file mode 100644 index 0000000..e1b94a6 --- /dev/null +++ b/MAT/26/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਖਾਣ ਦੇ ਲਈ ਬੈਠਿਆ + + ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਬੈਠਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +ਯਕੀਨਨ ਮੈਂ ਨਹੀਂ, ਪ੍ਰਭੂ ? + + “ਯਕੀਨਨ ਉਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਕੀ ਮੈਂ ਹਾਂ, ਪ੍ਰਭੂ ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/23.md b/MAT/26/23.md new file mode 100644 index 0000000..16fcfee --- /dev/null +++ b/MAT/26/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮਨੁੱਖ ਪੁੱਤਰ ਫੜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਫੜਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ + + “ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਹ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/26.md b/MAT/26/26.md new file mode 100644 index 0000000..de02e86 --- /dev/null +++ b/MAT/26/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +ਲਵੋ ... ਧੰਨ .. ਤੋੜਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 14:19 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/27.md b/MAT/26/27.md new file mode 100644 index 0000000..7e8b11e --- /dev/null +++ b/MAT/26/27.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਪਸਾਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਲਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 14:19 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਇਹ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” +# ਨੇਮ ਦਾ ਲਹੂ + + “ਉਹ ਲਹੂ ਜਿਹੜਾ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੇਮ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲਹੂ ਜਿਹੜਾ ਨੇਮ ਨੂੰ ਸੰਭਵ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਮੌਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਲਦੀ ਹੀ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਵਹਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਮਰਦੇ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਜ਼ਖਮਾਂ ਤੋਂ ਵਹੇਗਾ” +ਅੰਗੂਰਾਂ ਦਾ ਰਸ + + “ਸ਼ਰਾਬ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/30.md b/MAT/26/30.md new file mode 100644 index 0000000..91097d7 --- /dev/null +++ b/MAT/26/30.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ| +# ਗੀਤ + + ਇੱਕ ਸਤੂਤੀ ਦਾ ਭਜਨ +# ਠੋਕਰ ਖਾਣਾ + + “ਮੈਨੂੰ ਛੱਡੇਗਾ” +# ਇੱਜੜ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਖਿੱਲਰ ਜਾਣਗੀਆਂ + + AT: 1) “ਉਹ ਇੱਜੜ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਦੇਣਗੇ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਇੱਜੜ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਭੱਜ ਜਾਣਗੀਆਂ |” +# ਇੱਜੜ ਦੀਆਂ ਭੇਡਾਂ + + ਚੇਲੇ (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕਾਰ) +ਮੇਰੇ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + AT: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/33.md b/MAT/26/33.md new file mode 100644 index 0000000..f02bf19 --- /dev/null +++ b/MAT/26/33.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ| +# ਠੋਕਰ ਖਾਣਾ + + ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ 26:31 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ | +# ਕੁੱਕੜ ਦੇ ਬਾਂਗ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + AT: “ਸੂਰਜ ਚੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” +# ਕੁੱਕੜ + + ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਜਿਹੜਾ ਸੂਰਜ ਚੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ | +ਬਾਂਗ + + ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਕੁੱਕੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/36.md b/MAT/26/36.md new file mode 100644 index 0000000..82bcc39 --- /dev/null +++ b/MAT/26/36.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ| +ਦੁੱਖੀ + + ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/39.md b/MAT/26/39.md new file mode 100644 index 0000000..9504830 --- /dev/null +++ b/MAT/26/39.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਗਥਸਮਨੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਭਾਰ ਡਿੱਗਿਆ + + ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਝੁਕਾਇਆ (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/42.md b/MAT/26/42.md new file mode 100644 index 0000000..490c651 --- /dev/null +++ b/MAT/26/42.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਗਥਸਮਨੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਪਰੇ ਚਲਾ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਪਰੇ ਚਲਾ ਗਿਆ” +# ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਇਹ ਨਾ ਪੀਵਾਂ + + “ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਨਾ ਪੀਵਾਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਭਾਰੀਆਂ ਸਨ + + “ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨੀਂਦਰੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/45.md b/MAT/26/45.md new file mode 100644 index 0000000..ca7e653 --- /dev/null +++ b/MAT/26/45.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਗਥਸਮਨੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ + + “ਸਮਾਂ ਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ” +# ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥ + + “ਪਾਪੀ ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਦੇਖੋ + + “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/47.md b/MAT/26/47.md new file mode 100644 index 0000000..5a1d27e --- /dev/null +++ b/MAT/26/47.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦਾ ਗਥਸਮਨੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਜੇ ਬੋਲ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਜੇ ਬੋਲ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ” +# ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ, “ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁੰਮਾਂ, ਓਹੀ ਹੈ | ਉਸ ਨੂੰ ਫੜ ਲੈਣਾ |” + + “ਕਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁੰਮਾਂ ਓਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇੰ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁੰਮਾਂ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁੰਮਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁੰਮਾਂਗਾ” (UDB) +ਚੁੰਮਾਂ + + ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਆਦਰ ਪੂਰਵਕ ਢੰਗ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/49.md b/MAT/26/49.md new file mode 100644 index 0000000..475422c --- /dev/null +++ b/MAT/26/49.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਥਸਮਨੀ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ + + “ਯਹੂਦਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੰਮਿਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੁੰਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ” +# ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਹੱਥ ਪਾਏ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਫੜ ਲਿਆ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਉਸ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ + + ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦੀ ਬਣਾਇਆ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/51.md b/MAT/26/51.md new file mode 100644 index 0000000..f6c2ed5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਥਸਮਨੀ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲਿਆ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਤੂੰ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਕੋਲ ਬੇਨਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਹੁਣੇ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਦੂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਫੌਜਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹਾਜਰ ਕਰੇਗਾ ? + + AT: “ਤੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਕੋਲ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਹੁਣੇ ਮੇਰੇਕੋਲ ਦੂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਫੌਜਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭੇਜੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਦੂਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਫੌਜਾਂ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ + + ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਸਹੀ ਗਿਣਤੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਫੌਜਾਂ + + ਰੋਮੀ ਫੌਜ ਦੇ ਵਿਭਾਜਨ ਜਿਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗਭੱਗ ਛੇ ਹਜ਼ਾਰ ਸਿਪਾਹੀ ਹੁੰਦੇ ਸਨ (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/55.md b/MAT/26/55.md new file mode 100644 index 0000000..a0039b5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/55.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਥਸਮਨੀ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰਾਂ ਅਤੇ ਡਾਂਗਾਂ ਫੜੀ ਮੈਨੂੰ ਡਾਕੂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਫੜਨ ਦੇ ਲਈ ਨਿੱਕਲੇ ਹੋ ? + + AT: “ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਕ ਡਾਕੂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਤਲਵਾਰਾਂ ਅਤੇ ਡਾਂਗਾਂ ਲੈ ਕੇ ਆਉਣਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਡਾਂਗਾਂ + + ਲੱਕੜੀ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਟੋਟਾ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ +ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/57.md b/MAT/26/57.md new file mode 100644 index 0000000..082438a --- /dev/null +++ b/MAT/26/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਵਿਹੜਾ + + ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਖੁੱਲੀ ਜਗ੍ਹਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/59.md b/MAT/26/59.md new file mode 100644 index 0000000..a21a93d --- /dev/null +++ b/MAT/26/59.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਦੋ ਅੱਗੇ ਆਏ + + “ਦੋ ਮਨੁੱਖ ਅੱਗੇ ਆਏ” (UDB) ਜਾਂ “ਦੋ ਗਵਾਹ ਅੱਗੇ ਆਏ” +ਕਿਹਾ, “ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਢਾਹ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ |” + + AT: “ਇਹ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਯਿਸੂ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਤਿੰਨ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/62.md b/MAT/26/62.md new file mode 100644 index 0000000..f0705d5 --- /dev/null +++ b/MAT/26/62.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ + + “ਇਹ ਗਵਾਹ ਤੇਰੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ “ +# ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ ਕਿ ਤੂੰ ਮਸੀਹ ਹੈਂ + + “ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮਸੀਹ ਹੈਂ” +# ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ + + “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ, ਹੁਣ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ + + ਯਿਸੂ ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਹੁਣ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋਗੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਹੁਣ ਤੋਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਜਾਣ ਦਾ | +# ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ + + “ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ” +ਸਵਰਗ ਦੇ ਬੱਦਲਾਂ ਤੇ ਆਉਣਾ + + “ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਸਵਰਗ ਦੇ ਬੱਦਲਾਂ ਦੀ ਸਵਾਰੀ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/65.md b/MAT/26/65.md new file mode 100644 index 0000000..964bb64 --- /dev/null +++ b/MAT/26/65.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਮਹਾਂ ਜਾਜਕ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ + + ਕੱਪੜੇ ਪਾੜਨਾ ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਯਹੂਦੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/67.md b/MAT/26/67.md new file mode 100644 index 0000000..4d7a2c4 --- /dev/null +++ b/MAT/26/67.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਤਦ ਉਹ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ : + + “ਤਦ ਕੁਝ ਆਦਮੀ” ਜਾਂ “ਤਦ ਸਿਪਾਹੀ” +ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ + + ਬੇਜ਼ਤੀ ਕਰਨਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/69.md b/MAT/26/69.md new file mode 100644 index 0000000..9f6871c --- /dev/null +++ b/MAT/26/69.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ + + ਜੋ ਨੌਕਰ ਲੜਕੀ ਕਹਿ ਰਹੀ ਸੀ ਪਤਰਸ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਸੀ| ਉਸ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/71.md b/MAT/26/71.md new file mode 100644 index 0000000..59a2e41 --- /dev/null +++ b/MAT/26/71.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ + + “ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ” +# ਡਿਉੜੀ + + ਕੰਧ ਵਿੱਚ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਲਈ ਰਸਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/26/73.md b/MAT/26/73.md new file mode 100644 index 0000000..4a9c89d --- /dev/null +++ b/MAT/26/73.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਤਰਸ ਨੇ ਕਿਵੇਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ” +# ਤੇਰੀ ਬੋਲੀ ਦੱਸਦੀ ਹੈ + + “ਅਸੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਇੱਕ ਗਲੀਲੀ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਇੱਕ ਗਲੀਲੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈਂ” +# ਸਰਾਪ + + “ਪਾਨੇ ਉੱਤੇ ਸਰਾਪ ਬੁਲਾਉਣਾ” +# ਸੌਂਹ, “ਮੈਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ” + + AT” “ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ,” (ਦੇਖੋ: ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/01.md b/MAT/27/01.md new file mode 100644 index 0000000..48e9e44 --- /dev/null +++ b/MAT/27/01.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/03.md b/MAT/27/03.md new file mode 100644 index 0000000..fcb2de7 --- /dev/null +++ b/MAT/27/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +ਲੇਖਕ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਦੱਸ ਸਕੇ ਕਿਵੇਂ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ (27:3 + +10) +# ਤਦ ਜਦੋਂ ਯਹੂਦਾ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਦੂਸਰੀ ਕਹਾਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ | +# ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਤੀਹ ਸਿੱਕੇ + + “ਉਹ ਪੈਸਾ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਯਹੂਦਾ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਫੜਾਉਣ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ (26:15) +# ਨਿਰਦੋਸ਼ ਲਹੂ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/06.md b/MAT/27/06.md new file mode 100644 index 0000000..9c379ab --- /dev/null +++ b/MAT/27/06.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਮਾਰਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਉਣਾ ਜੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਸਾਡੀ ਸ਼ਰਾ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ” +# ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਓ + + “ਇਸ ਚਾਂਦੀ ਨੂੰ ਪਾਓ” +# ਲਹੂ ਦਾ ਮੁੱਲ + + ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪੈਸਾ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ UDB) +# ਘੁਮਿਆਰ ਦਾ ਖੇਤ + + ਇਹ ਉਹ ਖੇਤ ਸੀ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਅਜਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਲਈ ਖਰੀਦਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਮਰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ UDB) +ਅੱਜ ਤੱਕ + + ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਜਦੋਂ ਲੇਖਕ ਨੇ ਲਿਖਿਆ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/09.md b/MAT/27/09.md new file mode 100644 index 0000000..e0acd5f --- /dev/null +++ b/MAT/27/09.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਮਾਰਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਤਦ ਜਿਹੜਾ ਬਚਨ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ + + “ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਇਹ ਭਵਿੱਖਬਣੀ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਸੱਚ ਹੋਈ; ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਹੀ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕ + + ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਮੈਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ + + ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨਬੀ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” (27:9) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/11.md b/MAT/27/11.md new file mode 100644 index 0000000..5943fc1 --- /dev/null +++ b/MAT/27/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ 27:2 ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹੁਣ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਰੁਕਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫਿਰ ਕਹਾਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਹਾਕਮ + + ਪਿਲਾਤੁਸ (27:1) +# ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ + +“ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ ਗਏ + + AT: “ਪਰ ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਏ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਿਹੜੇ ਦੋਸ਼ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਲਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਕੀ ਤੂੰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ ? + + “ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਜੋ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਤਾਂ ਹਾਕਮ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਹੋਇਆ + + AT: “ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ; ਇਸ ਨੇ ਹਾਕਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/15.md b/MAT/27/15.md new file mode 100644 index 0000000..dbd609f --- /dev/null +++ b/MAT/27/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਲੇਖਕ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ ਠਹਿਰਾਵ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਤਾਂ ਕਿ ਲੇਖਕ ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸਕੇ ਜੋ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ | +# ਭੋਜ + + ਉਹ ਭੋਜ ਜਿਸ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਸਾਹ ਮਨਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ (26:2) +# ਭੀੜ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਕੈਦੀ + + AT: “ਕੈਦੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਭੀੜ ਨੇ ਚੁਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਬਦਨਾਮ + + ਜਿਹੜਾ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/17.md b/MAT/27/17.md new file mode 100644 index 0000000..120d3c2 --- /dev/null +++ b/MAT/27/17.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਏ + + “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਏ” ਤਾਂ ਕਿ ਪਿਲਾਤੁਸ ਯਿਸੂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇ +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੈਠਾ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਪਿਲਾਤੁਸ ਬੈਠਾ ਸੀ” +# ਨਿਆਂ ਵਾਲੀ ਗੱਦੀ ਤੇ ਬੈਠਣਾ + + ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹੋਏ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਕਹਾ ਭੇਜਿਆ + + “ਇੱਕ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/20.md b/MAT/27/20.md new file mode 100644 index 0000000..b671603 --- /dev/null +++ b/MAT/27/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ + + “ਭੀੜ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/23.md b/MAT/27/23.md new file mode 100644 index 0000000..096548a --- /dev/null +++ b/MAT/27/23.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਜੋ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਚਿੱਲਾ ਉੱਠੇ + + “ਭੀੜ ਚਿੱਲਾ ਉੱਠੀ” +ਖ਼ੂਨ + + “ਮੌਤ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/25.md b/MAT/27/25.md new file mode 100644 index 0000000..2e66df5 --- /dev/null +++ b/MAT/27/25.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਰੋਮੀ ਹਾਕਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਉਸ ਦਾ ਲਹੂ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ! + + “ਹਾਂ! ਅਸੀਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਬੱਚੇ ਇਸ ਦੇ ਖ਼ੂਨ ਦੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ!” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/27.md b/MAT/27/27.md new file mode 100644 index 0000000..4769b35 --- /dev/null +++ b/MAT/27/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਮਹਿਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਜਿੱਥੇ ਸਿਪਾਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਜਿੱਥੇ ਹਾਕਮ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ +# ਉਸ ਨੂੰ ਨੰਗਾ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜ ਦਿੱਤੇ” +# ਕਿਰਮਚੀ + + ਚਮਕਦਾ ਹੋਇਆ ਲਾਲ +ਨਮਸਕਾਰ + + “ਅਸੀਂ ਤੇਰਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/30.md b/MAT/27/30.md new file mode 100644 index 0000000..f28de8a --- /dev/null +++ b/MAT/27/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹ ....ਉਹ .... ਉਹ + + ਪਿਲਾਤੁਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ +ਉਸ ਨੂੰ ...ਉਸ ਨੂੰ .... ਉਸ ਨੂੰ ....ਉਸਦਾ ਉਸਨੂੰ...ਉਸਨੂੰ..ਉਸਨੂੰ + + ਯਿਸੂ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/32.md b/MAT/27/32.md new file mode 100644 index 0000000..5000093 --- /dev/null +++ b/MAT/27/32.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦੋਂ ਉਹ ਬਾਹਰ ਆਏ + + “ਜਦੋਂ ਉਹ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਏ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਜਿਸਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੀ ਸਲੀਬ ਚੁੱਕ ਸਕੇ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਲੀਬ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਸਕਣ” +# ਗਲਗਥਾ ਨਾਮ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ + + “ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਗਲਗਥਾ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ” +ਪਿੱਤ + + ਕੌੜਾ ਪੀਲਾ ਤਰਲ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਭੋਜਨ ਹਜਮ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/35.md b/MAT/27/35.md new file mode 100644 index 0000000..2bf8fdd --- /dev/null +++ b/MAT/27/35.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਕੱਪੜੇ + + ਜਿਹੜੇ ਕੱਪੜੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਸਨ (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/38.md b/MAT/27/38.md new file mode 100644 index 0000000..2cbe64a --- /dev/null +++ b/MAT/27/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਦੋ ਡਾਕੂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਦੋ ਡਾਕੂਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਕੇ + + ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਲਈ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/41.md b/MAT/27/41.md new file mode 100644 index 0000000..6e76dc0 --- /dev/null +++ b/MAT/27/41.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਬਚਾ ਸਕਦਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਯਹੂਦੀ ਆਗੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ (ਦੇਖੋ ਵਿਅੰਗ ਅਤੇ UDB) ਜਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ 2) ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਪਰ ਉਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ | +ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈ + + ਆਗੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ; ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/43.md b/MAT/27/43.md new file mode 100644 index 0000000..7192531 --- /dev/null +++ b/MAT/27/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਡਾਕੂ ਉਸ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਏ ਗਏ ਸਨ + + “ਅਤੇ ਡਾਕੂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/45.md b/MAT/27/45.md new file mode 100644 index 0000000..1a54a89 --- /dev/null +++ b/MAT/27/45.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਚੀਕਿਆ + + “ਪੁਕਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਚੀਕਿਆ” +ਏਲੀ, ਏਲੀ, ਲਮਾ ਸਬਕਤਾਨੀ + + ਅਨੁਵਾਦਕ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਇਬਰਾਨੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਲਿਖਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/48.md b/MAT/27/48.md new file mode 100644 index 0000000..4c59b3c --- /dev/null +++ b/MAT/27/48.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਲੀਬ ਤੇ ਚੜਾਏ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ 2) ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਜਿਹੜੇ ਕੋਲ ਖੜੇ ਸਨ +# ਸਪੰਜ + + ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਾਨਵਰ ਤਰਲ ਨੂੰ ਲੈਣ ਅਤੇ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ +ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/51.md b/MAT/27/51.md new file mode 100644 index 0000000..fb35d07 --- /dev/null +++ b/MAT/27/51.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੇ ਹੋਈਆਂ | +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ | +# ਕਬਰਾਂ ਖੁੱਲ ਗਈਆਂ, ਅਤੇ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋਥਾਂ ਉਠਾਈਆਂ ਗਈਆਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਬਰਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁੱਟ ਹੋਏ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋਥਾਂ ਉਠਾਈਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ + + “ਮਰੇ ਹੋਏ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) +ਕਬਰਾਂ ਖੁੱਲ ਗਈਆਂ ... ਬਹੁਤਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋਈਆਂ + + ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਕ੍ਰਮ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਭੂਚਾਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਕਬਰਾਂ ਖੁੱਲ ਗਈਆਂ 1) ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੰਤ ਉਠਾਏ ਗਏ, ਯਿਸੂ ਜੀ ਉਠਿਆ, ਅਤੇ ਸੰਤ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਏ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ, ਜਾਂ 2) ਯਿਸੂ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋਇਆ, ਅਤੇ ਸੰਤ ਉਠਾਏ ਗਏ, ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਏ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/54.md b/MAT/27/54.md new file mode 100644 index 0000000..6879a0f --- /dev/null +++ b/MAT/27/54.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਚਮਤਕਾਰੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੇ ਹੋਈਆਂ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/57.md b/MAT/27/57.md new file mode 100644 index 0000000..3683f22 --- /dev/null +++ b/MAT/27/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਤਦ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ | + + “ਤਦ ਪਿਲਾਤੁਸ ਨੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਲੋਥ ਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/59.md b/MAT/27/59.md new file mode 100644 index 0000000..ed0112c --- /dev/null +++ b/MAT/27/59.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਮਹੀਨ ਕੱਪੜਾ + + ਇੱਕ ਮਹਿੰਗਾ ਕੱਪੜਾ +ਕਬਰ ਦੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ + + “ਕਬਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਦੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/62.md b/MAT/27/62.md new file mode 100644 index 0000000..8981c1e --- /dev/null +++ b/MAT/27/62.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਫ਼ਨਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਤਿਆਰੀ + + ਪਸਾਹ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਨ +ਜਦੋਂ ਉਹ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਜਿਉਂਦਾ ਸੀ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ, ਧੋਖੇਬਾਜ਼, ਜਿਉਂਦਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/27/65.md b/MAT/27/65.md new file mode 100644 index 0000000..b7da814 --- /dev/null +++ b/MAT/27/65.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਫ਼ਨਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਪਹਿਰਾ + + 4 ਤੋਂ 16 ਰੋਮੀ ਸਿਪਾਹੀ +# ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਾਉਣਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਉਹਨਾਂ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਬੰਨੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਬਰ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵੱਲ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸੇ ਚਟਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਨਿਆ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੱਥਰ ਅਤੇ ਕੰਧ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮੋਹਰ ਲਾਈ | +ਪਹਿਰਾ ਬਿਠਾਉਣਾ + + “ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਖੜੇ ਹੋਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਬਰ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/01.md b/MAT/28/01.md new file mode 100644 index 0000000..fdf549c --- /dev/null +++ b/MAT/28/01.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਜਦ ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਬੀਤ ਗਿਆ, ਹਫਤੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਪਹੁ ਫੁੱਟਣ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਸਬਤ ਦਾ ਦਿਨ ਬੀਤ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਸੂਰਜ ਚੜਿਆ” +# ਹੋਰ ਮਰਿਯਮ + + “ਮਰਿਯਮ ਨਾਮ ਦੀ ਹੋਰ ਔਰਤ,” ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮਰਿਯਮ (27:56) +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਭੂਚਾਲ ਆਇਆ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਉੱਤਰਿਆ .. ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਪਰੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਭੂਚਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਦੂਤ ਹੇਠਾਂ ਆਇਆ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਪਰੇ ਰੇੜ ਦਿੱਤਾ (ULB) ਜਾਂ 2) ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੇਂ ਹੋਇਆ (UDB) | +# ਭੂਚਾਲ + + ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਦਾ ਹਿੱਲਣਾ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/03.md b/MAT/28/03.md new file mode 100644 index 0000000..c35d7ce --- /dev/null +++ b/MAT/28/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਦਿੱਖ + + “ਦੂਤ ਦੀ ਦਿੱਖ” +# ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੀ + + “ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਮਕੀਲਾ ਸੀ” +# ਬਰਫ਼ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਿੱਟਾ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸਫੈਦ” +# ਮਰੇ ਹੋਏ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਤੁਰਨ ਦੇ ਅਯੋਗ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/05.md b/MAT/28/05.md new file mode 100644 index 0000000..954bd71 --- /dev/null +++ b/MAT/28/05.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਔਰਤਾਂ + + “ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅਤੇ ਮਰਿਯਮ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਔਰਤ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਇਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰ ਜੀ ਉਠਿਆ ਹੈ + + “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/08.md b/MAT/28/08.md new file mode 100644 index 0000000..44bb452 --- /dev/null +++ b/MAT/28/08.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਔਰਤਾਂ + + “ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅਤੇ ਮਰਿਯਮ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਔਰਤ” +# ਵੇਖੋ + + ਲੇਖਕ ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਫੜੇ + + “ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਉੱਤੇ ਝੁਕ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪੈਰ ਫੜੇ” +ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/11.md b/MAT/28/11.md new file mode 100644 index 0000000..e34f15a --- /dev/null +++ b/MAT/28/11.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰ੍ਤੀਕੀਰਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਔਰਤਾਂ + + “ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅਤੇ ਮਰਿਯਮ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਔਰਤ” +# ਵੇਖੋ + + ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਲੋਕ ਹਨ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕੀਤੀ + + “ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ |“ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜੁਰਗਾਂ ਨੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਦੇਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ | +ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖੋ, “ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਆਏ .... ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੁੱਤੇ ਪਾਏ ਸੀ |” + + “ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਆਏ ... ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਸੁੱਤੇ ਪਏ ਸੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/14.md b/MAT/28/14.md new file mode 100644 index 0000000..73fed6d --- /dev/null +++ b/MAT/28/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ | +# ਹਾਕਮ + + ਪਿਲਾਤੁਸ (27:2) +# ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਓਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਅੱਜ + + ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਮੱਤੀ ਨੇ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖੀ \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/16.md b/MAT/28/16.md new file mode 100644 index 0000000..bc228f4 --- /dev/null +++ b/MAT/28/16.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/18.md b/MAT/28/18.md new file mode 100644 index 0000000..5fd0a92 --- /dev/null +++ b/MAT/28/18.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +ਨਾਮ ਵਿੱਚ + + “ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MAT/28/20.md b/MAT/28/20.md new file mode 100644 index 0000000..1eb8cda --- /dev/null +++ b/MAT/28/20.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਰਣਨ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ” (28:19) +ਦੇਖੋ + + AT: “ਦੇਖੋ” ਜਾਂ “ਸੁਣੋ” ਜਾਂ “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/01.md b/MRK/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..69b04ea --- /dev/null +++ b/MRK/01/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਡਾ ....ਤੁਹਾਡਾ + + ਇੱਕਵਚਨ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਕਰੋ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਹੁਕਮਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ: “ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ “ਤਿਆਰੀ ਕਰਨਾ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਦੂਸਰੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ UDB ਵਿੱਚ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਦੋਹਰਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/04.md b/MRK/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..b3d1c90 --- /dev/null +++ b/MRK/01/04.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਜਦ ਯੂਹੰਨਾ ਆਇਆ + + ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਸਮਝਣ ਕਿ ਯੂਹੰਨਾ ਓਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ 1:2 + +3 ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਉਹ ... ਉਸਨੂੰ ... ਉਸਦਾ + + ਯੂਹੰਨਾ +ਯਹੂਦਾਹ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ + + “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/07.md b/MRK/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..f177eab --- /dev/null +++ b/MRK/01/07.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ + + ਯੂਹੰਨਾ (1:2 + +3) ਨੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ +# ਮੈਂ ਤਾਂ ਨੀਵਾਂ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਜੁੱਤੀ ਦਾ ਤਸਮਾ ਖੋਲਣ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਨਹੀਂ + + ਯੂਹੰਨਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨੌਕਰ ਵਾਲਾ ਮਾੜੇ ਤੋਂ ਮਾੜਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨੀਵਾਂ ਹੋ ਕੇ + + “ਝੁੱਕ ਕੇ” +# ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣਾ + + ਆਤਮਿਕ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੰਪਰਕ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਾਣੀ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/09.md b/MRK/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/01/09.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/10.md b/MRK/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..94f8af9 --- /dev/null +++ b/MRK/01/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਬਤ ਕਰਾਂਗਾ” +# ਤੁਸੀਂ + + ਭੀੜ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ +# ਉਸ ਨੇ ਅਧਰੰਗੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਿਹੜਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ” +ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਇਕੱਠੀ ਹੋਈ ਭੀੜ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/12.md b/MRK/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..32e3469 --- /dev/null +++ b/MRK/01/12.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ + + ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਿਆ | +# ਉਹ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਸੀ + + “ਉਹ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਿਆ” +# ਚਾਲੀ ਦਿਨ + + “40 ਦਿਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕ + + ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਉਹ ਨਾਲ ਸੀ + + “ਉਹ ਵਿਚਕਾਰ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/14.md b/MRK/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..0802c69 --- /dev/null +++ b/MRK/01/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਹੋ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ + + “ਉਸ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਆਈ” +ਸਮਾਂ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ + + “ਇਹ ਸਮਾਂ ਹੁਣ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/16.md b/MRK/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..b3af37e --- /dev/null +++ b/MRK/01/16.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ” +# ਜਾਲ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋਏ + + “ਜਾਲ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋਏ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਵਾਲੇ ਸਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮਛਵਾਰੇ ਸਨ” +# ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਆਓ + + “ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਚੱਲੋ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ + + ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮੱਛੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਸਨ |(ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਉਹ ਜਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲ ਪਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮੱਛੀਆਂ ਫੜਨ ਦਾ ਕੰਮ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ |“ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/19.md b/MRK/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..f4d0d9b --- /dev/null +++ b/MRK/01/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ” +# ਜਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਜਾਲਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” +# ਕਾਮੇ + + “ਨੌਕਰ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਨ” +ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਮੱਗਰ ਚੱਲ ਪਏ + + “ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/21.md b/MRK/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/01/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/23.md b/MRK/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..3713f74 --- /dev/null +++ b/MRK/01/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਭਾ ਘਰ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਰਾਧਨਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਗਏ, ਇਹ ਓਹ ਵੀ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ | +ਕੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/27.md b/MRK/01/27.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/01/27.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/29.md b/MRK/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..9cfd3f9 --- /dev/null +++ b/MRK/01/29.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਯਿਸੂ, ਸ਼ਮਊਨ ਅਤੇ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਦੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ +# ਉਸ ਦਾ ਬੁਖਾਰ ਉਤਰ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਸ਼ਮਊਨ ਦੀ ਸੱਸ ਬੁਖਾਰ ਤੋਂ ਚੰਗੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ” +ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲੱਗੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਲਈ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/32.md b/MRK/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..cd6795d --- /dev/null +++ b/MRK/01/32.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸਨੂੰ ...ਉਹ ... ਉਹ .... ਉਸਨੂੰ + + ਯਿਸੂ +ਸਾਰਾ ਨਗਰ ਬੂਹੇ ਉੱਤੇ ਇਕੱਠਾ ਹੋ ਗਿਆ + + “ਉਸ ਨਗਰ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਬੂਹੇ ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਗਏ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/35.md b/MRK/01/35.md new file mode 100644 index 0000000..2858037 --- /dev/null +++ b/MRK/01/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇੱਕ ਉਜਾੜ ਥਾਂ + + “ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਸੀ” +ਸਾਰੇ ਤੈਨੂੰ ਲੱਭਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਤੈਨੂੰ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/38.md b/MRK/01/38.md new file mode 100644 index 0000000..310a04c --- /dev/null +++ b/MRK/01/38.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ....ਉਹ...ਉਹ...ਉਹ.. + + ਯਿਸੂ +# ਆਓ ਅਸੀਂ ਕੀਤੇ ਹੋਰ ਚੱਲੀਏ + + “ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ |” +ਉਹ ਸਾਰੇ ਗਲੀਲ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਗਿਆ + + “ਉਹ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਥਾਨਾਂ ਤੇ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/40.md b/MRK/01/40.md new file mode 100644 index 0000000..60c1c05 --- /dev/null +++ b/MRK/01/40.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇੱਕ ਕੋੜ੍ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਂ ਕੇ ਮਿੰਨਤ ਕਰਕੇ ਆਖਿਆ + + “ਇੱਕ ਕੋੜ੍ਹੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ; ਕੋੜ੍ਹੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਂ ਕੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਿੰਨਤ ਕੀਤੀ | ਕੋੜ੍ਹੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਜੇਕਰ ਤੇਰੀ ਮਰਜੀ ਹੋਵੇ + + “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇਂ” +# ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈਂ” ਕੋੜ੍ਹੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਆਦਮੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਿਆ |( ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/43.md b/MRK/01/43.md new file mode 100644 index 0000000..2796ae6 --- /dev/null +++ b/MRK/01/43.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ....ਉਸ ਨੂੰ...ਉਸ ਨੂੰ + + ਕੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ +ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾ + + “ਆਪਣੀ ਚਮੜੀ ਦਿਖਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/01/45.md b/MRK/01/45.md new file mode 100644 index 0000000..4dd2848 --- /dev/null +++ b/MRK/01/45.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਗਿਆ...ਉਸ ਨੇ ਫੈਲਾਇਆ + + “ਉਹ ਆਦਮੀ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ... ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਫੈਲਾਇਆ” +# ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਦੱਸ ਅਤੇ .... ਬਚਨ ਨੂੰ ਫੈਲਾ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰਾ) +# ਹਰੇਕ + + ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਲਦਾ ਸੀ (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਯਿਸੂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਮ ਖੁੱਲਾ ਨਹੀਂ ਵੜ ਸਕਦਾ ਸੀ + + “ਭੀੜ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਗਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਮ ਖੁੱਲਾ ਫਿਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ” +ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ + + “ਸਾਰੇ ਇਲਾਕੇ ਤੋਂ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/01.md b/MRK/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..5cf4f1b --- /dev/null +++ b/MRK/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ + + “ਉੱਥੋਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਕਿ ਉਹ ਇਸੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰੁਕਿਆ ਹੈ” +ਅੰਦਰ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਅੰਦਰ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/03.md b/MRK/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..a9db385 --- /dev/null +++ b/MRK/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਿਆਏ + + “ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਿਆਏ ਜੋ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਨੂੰ ਹਿੱਲਾ ਸਕਦਾ ਸੀ” +# ਚਾਰ ਲੋਕ + + “4 ਲੋਕ” (ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਨੇੜੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ + + “ਉੱਥੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/05.md b/MRK/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..4115443 --- /dev/null +++ b/MRK/02/05.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ + + “ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲਿਆਏ ਸਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂ 2) ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆਏ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ | +# ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ + + “ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ” +# ਪੁੱਤਰ + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਆਦਮੀ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪਿਤਾ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 1) “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” (ਦੇਖੋ 2:7) ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੇ” (ਦੇਖੋ 2:10) | +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਸੋਚ ਰਹੇ ਸਨ” +# ਇਹ ਆਦਮੀ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕਿਵੇਂ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + “ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਕੌਣ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ? + + “ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/08.md b/MRK/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..2828607 --- /dev/null +++ b/MRK/02/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਚ ਰਹੇ ਸਨ + + ਸਾਰੇ ਗ੍ਰੰਥੀ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸੋਚ ਰਹੇ ਸਨ; ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਿਉਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ? + + ਯਿਸੂ ਗ੍ਰੰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਡਾਂਟਦਾ ਹੈ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ : “ਤੁਸੀਂ ਗ੍ਰੰਥੀ ਮੇਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਆਸਾਨ ਹੈ ...? + + ਯਿਸੂ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਆਪਣੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਧਰੰਗੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਚੰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਅਧਰੰਗੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ, ਤਾਂ ਗ੍ਰੰਥੀ ਜਾਣ ਗਏ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ ...”ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ” ਜਾਂ ਇਹ ਕਹਿਣਾ “ਉੱਠ .. ਅਤੇ ਚੱਲ ਫਿਰ ? + + “ਕੀ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ ...”ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੋਏ” ? \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/13.md b/MRK/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..9f57154 --- /dev/null +++ b/MRK/02/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਭੀੜ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਈ + + “ਲੋਕ ਉੱਥੇ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/15.md b/MRK/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..f975211 --- /dev/null +++ b/MRK/02/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਲੇਵੀ ਦਾ ਘਰ + + “ਲੇਵੀ ਦਾ ਘਰ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੂਲੀਏ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਬੈਠ ਗਏ, ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਤੁਰੇ ਆਉਂਦੇ ਸਨ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਨ | + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਸੂਲੀਏ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚੱਲਦੇ ਸਨ ਉਹ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਖਾ ਰਹੇ ਸਨ” +“ਉਹ ਪਾਪੀਆਂ ਅਤੇ ਮਸੂਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਉਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ?” + + ਫ਼ਰੀਸੀ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂ ਇਹ ਦਿਖਾ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਜੋ ਯਿਸੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਪੀਆਂ ਅਤੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਖਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਹੜੇ ਮਸੂਲੀਏ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/17.md b/MRK/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..118fd18 --- /dev/null +++ b/MRK/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ” +# ਜਿਹੜੇ ਤੰਦਰੁਸਤ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੈਦ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ; ਕੇਵਲ ਬਿਮਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਉਹ ਅਗਲੇ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਇਆ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪੀ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਮੈਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਰ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪੀ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/18.md b/MRK/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..fd405d2 --- /dev/null +++ b/MRK/02/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਜਦ ਤੱਕ ਲਾੜਾ ਬਰਾਤੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਕੀ ਉਹ ਵਰਤ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ? + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਅੰਗ ਕਸ ਰਿਹਾ ਹੈ | “ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਮਿੱਤਰ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰੁਕਣਗੇ” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/20.md b/MRK/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..be7386e --- /dev/null +++ b/MRK/02/20.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਲਾੜਾ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਜੀ ਉਠਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਨਾ ਤਾਂ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਤੇ ਉਠਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸਕੇ ਸਧਾਰਣ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੋ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਡ ਕਰ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ “ਲਾੜਾ ਅੱਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ...ਉਹ + + ਬਰਾਤੀ +ਕੋਈ ਵੀ ਪੁਰਾਣੇ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਦੀ ਟਾਕੀ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦਾ + + ਜੇਕਰ ਨਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਟਾਕੀ ਅਜੇ ਸੁੰਘੜੀ ਤਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਕੱਪੜਾ ਨਵੇਂ ਦੀ ਟਾਕੀ ਲਾਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਰ ਵੀ ਪਾਟ ਜਾਵੇਗਾ | ਨਵਾਂ ਕੱਪੜਾ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਾ ਕੱਪੜਾ ਦੋਵੇਂ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/23.md b/MRK/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..0fded3d --- /dev/null +++ b/MRK/02/23.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਵੇਖੋ, ਇਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕੰਮ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਨਹੀਂ? + + “ਦੇਖੋ! ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਤੋੜ ਰਹੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਨਾਜ਼ ਦੇ ਸਿੱਟੇ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਲੱਗੇ.....ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਿਹੜਾ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਖੇਤ ਵਿਚੋਂ ਸਿੱਟਿਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕੇ ਖਾਣ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ (ਦੇਖੋ UDB) | ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਇਹ ਕਿ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ + + ਅਨਾਜ ਦੇ ਸਿੱਟੇ +# ਅਨਾਜ ਦੇ ਸਿੱਟੇ + + ਇਹ ਕਣਕ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਘਾਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੌਦੇ ਦੇ ਬੀਜ ਜਾਂ ਪੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਅਨਾਜ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +ਵੇਖੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਵੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/25.md b/MRK/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..d78a430 --- /dev/null +++ b/MRK/02/25.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਪੜਿਆ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕੀਤਾ ... ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ? ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਗਿਆ + + ਯਿਸੂ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਨੇ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਹੈ | ਪਰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਨਾ ਸਮਝਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਦਾਊਦ...ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਉਹ ਗਿਆ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਸਮਝਿਆ ਜੋ ਦਾਊਦ ...ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਉਹ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਬਯਾਥਾਰ + + ਯਹੂਦੀ ਇਤਿਹਾਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +“ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + “ਦਾਊਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/02/27.md b/MRK/02/27.md new file mode 100644 index 0000000..2b0e6f6 --- /dev/null +++ b/MRK/02/27.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/01.md b/MRK/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..97c1cc3 --- /dev/null +++ b/MRK/03/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਸਭਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੜਿਆ” +# ਇੱਕ ਸੁੱਕੇ ਹੋਏ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ + + “ਇੱਕ ਹੱਥ ਤੋਂ ਅਪਾਹਜ਼ ਵਿਅਕਤੀ” +ਉਹ ਇਸ ਤੱਕ ਵਿੱਚ ਸਨ ਕਿ ਵੇਖੀਏ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਫ਼ਰੀਸੀ ਯਿਸੂ ਦੀ ਤੱਕ ਵਿੱਚ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਸ ਸੁੱਕੇ ਹੱਥ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/03.md b/MRK/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..54136ef --- /dev/null +++ b/MRK/03/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉੱਠ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਖੜਾ ਹੋ ਜਾ + + “ਉੱਠ ਅਤੇ ਇਸ ਭੀੜ ਦੇ ਵਿਚਲੇ ਖੜਾ ਹੋ ਜਾ |” +# ਕੀ ਇਹ ਯੋਗ ਹੈ..? + + ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਖਕ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ “ਉਹ ਚੁੱਪ ਸਨ,” ਇਸ ਤਰਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਨੌਤੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਅਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਭਲਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨਾ; ਇੱਕ ਜੀਵਨ ਬਚਾਉਣ ਲਈ, ਮਾਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਯੋਗ + + ਮੂਸਾ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/05.md b/MRK/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..cd4f6a5 --- /dev/null +++ b/MRK/03/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# “ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾ” + + “ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਵਧਾ” +# ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਹੱਥ ਉਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ” +ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਕੀਤੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ” ਜਾਂ “ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/07.md b/MRK/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..4dd6207 --- /dev/null +++ b/MRK/03/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਉਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ + + “ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਚਮਤਕਾਰਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਯਿਸੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਇਸ” +ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ + + “ਭੀੜ ਯਿਸੂ ਕੋਲ ਉੱਥੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/09.md b/MRK/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..7c589a8 --- /dev/null +++ b/MRK/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇੜੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: “ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇੜੀ ਤਿਆਰ ਕਰੋ |” +# ਭੀੜ ਦਾ ਜ਼ੋਰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸੀ + + “ਭੀੜ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਧੱਕ ਰਹੀ ਸੀ” (UDB) +ਜਿਹੜੇ ਰੋਗੀ ਸਨ ਉਹ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ + + “ਸਾਰੇ ਰੋਗੀ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਧੱਕ ਰਹੇ ਸਨ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/11.md b/MRK/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..166a012 --- /dev/null +++ b/MRK/03/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਹ....ਉਹ...ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਸਨ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/13.md b/MRK/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..8eb94f7 --- /dev/null +++ b/MRK/03/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜੇ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦੇ ਲਈ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/17.md b/MRK/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..816129f --- /dev/null +++ b/MRK/03/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਥੱਦਈ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/20.md b/MRK/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..e2c3f28 --- /dev/null +++ b/MRK/03/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# “ਫਿਰ ਐਨੀ ਭੀੜ ਇਕੱਠੀ ਹੋ ਗਈ ਕਿ ਉਹ ਖਾ ਨਾ ਸਕੇ” + + “ਫਿਰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਭੀੜ ਹੋ ਗਈ ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੇ ਲਈ ਸਮਾਂ ਨਾ ਮਿਲਿਆ” ਜਾਂ “ਫਿਰ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ ਉਥੇ ਬਹੁਤ ਭੀੜ ਇਕੱਠੀ ਹੋ ਗਈ | ਉਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਬਹੁਤ ਭੀੜ ਸੀ | ਉਸ ਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ |” (UDB) +“ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲੇ” + + ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਗਏ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਆਉਣ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/23.md b/MRK/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..989f028 --- /dev/null +++ b/MRK/03/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਸ਼ੈਤਾਨ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੱਢ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕੱਢੇਗਾ” ਜਾਂ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਆਪਣੀਆਂ ਹੀ ਬੁਰੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/26.md b/MRK/03/26.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/03/26.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/28.md b/MRK/03/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/03/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/31.md b/MRK/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..868b242 --- /dev/null +++ b/MRK/03/31.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਹ ਉਸ ਕੋਲ ਗਏ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ | + + “ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਭਰਾ ਬਾਹਰ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈਣ ਲਈ ਆਏ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/03/33.md b/MRK/03/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/03/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/01.md b/MRK/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..b1838bc --- /dev/null +++ b/MRK/04/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਤੇ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਗਿਆ + + “ਅਤੇ ਬੇੜੀ ਨੂੰ ਝੀਲ ਵਿੱਚ ਧੱਕਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਉਸ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬੈਠਿਆ + + “ਉਹ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਬੈਠਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/03.md b/MRK/04/03.md new file mode 100644 index 0000000..d903416 --- /dev/null +++ b/MRK/04/03.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/06.md b/MRK/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..8e2a5a7 --- /dev/null +++ b/MRK/04/06.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰਖਦਾ ਹੈ | +ਉਹ ਕੁਮਲਾ ਗਏ + + “ਉਹ ਝੁਲਸ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/08.md b/MRK/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..21dc8fc --- /dev/null +++ b/MRK/04/08.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰਖਦਾ ਹੈ | +ਜਿਸ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ + + “ਜਿਹੜਾ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲਵੇਗਾ” | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/10.md b/MRK/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..2693440 --- /dev/null +++ b/MRK/04/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +# ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਉਹ ਵੇਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਬੁੱਝਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਉਹ ਦੇਖਦੇਹਨ ਪਰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/13.md b/MRK/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..254411a --- /dev/null +++ b/MRK/04/13.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਕੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ? ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸਮਝੋਗੇ? + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/16.md b/MRK/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..8b0d9f6 --- /dev/null +++ b/MRK/04/16.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਕੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/18.md b/MRK/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..8b0d9f6 --- /dev/null +++ b/MRK/04/18.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਕੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/21.md b/MRK/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..67155e5 --- /dev/null +++ b/MRK/04/21.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# “ਕੀ ਤੁਸੀਂਦੀਵਾ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂ ਮੰਜੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਲਿਆਉਂਦੇ ਹੋ?” + + “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀਵਾ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂ ਮੰਜੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲਿਆਉਂਦੇ |” (ਦੇਖੋ:ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ | + + “ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 4:9 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/24.md b/MRK/04/24.md new file mode 100644 index 0000000..464e7dd --- /dev/null +++ b/MRK/04/24.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਸ ਮਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਮਿਣਦੇ ਹੋ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੀਕ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ, ਓਨੀ ਹੀ ਵਧੀਕ ਸਮਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਵੇਗਾ |” +ਜਿਸ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਨੇ ਮੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/26.md b/MRK/04/26.md new file mode 100644 index 0000000..63f5c0b --- /dev/null +++ b/MRK/04/26.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਜਿਹੜਾ ਬੀਜ ਬੀਜਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਕਿਸਾਨ ਦੇ ਵਰਗਾ ਜਿਹੜਾ ਬੀਜ ਬੀਜਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +ਦਾਤੀ + + ਇੱਕ ਥੋੜਾ ਮੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਬਲੇਡ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਨਾਜ਼ ਦੀ ਕਟਾਈ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/30.md b/MRK/04/30.md new file mode 100644 index 0000000..722e2fc --- /dev/null +++ b/MRK/04/30.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +“ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦੱਸੀਏ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹੜਾ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇਈਏ?” + + “ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/33.md b/MRK/04/33.md new file mode 100644 index 0000000..8501b30 --- /dev/null +++ b/MRK/04/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਸੀ + + “ਜਿੰਨਾ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/35.md b/MRK/04/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/04/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/38.md b/MRK/04/38.md new file mode 100644 index 0000000..c8e0353 --- /dev/null +++ b/MRK/04/38.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਝੀਲ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਤੂਫ਼ਾਨ ਆਇਆ | +# ਤੈਨੂੰ ਫਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮਰ ਚੱਲੇ ਹਾਂ ? + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਲਾਤ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਸੀਂ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ” ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਝਿੜਕਿਆ + + “ਸਖ਼ਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਧਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ” +ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ, ਥੰਮ ਜਾ | + + “ਸ਼ਾਂਤ” ਅਤੇ “ਥੰਮ ਜਾ” ਅਰਥ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/04/40.md b/MRK/04/40.md new file mode 100644 index 0000000..f813df5 --- /dev/null +++ b/MRK/04/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਝੀਲ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਤੂਫ਼ਾਨ ਆਇਆ | +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਡਰਦੇ ਹੋ ? + + “ਮੈਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਇਹ ਕੌਣ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਦਮੀ ਕੌਣ ਹੈ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/01.md b/MRK/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/05/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/03.md b/MRK/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..c5bd74f --- /dev/null +++ b/MRK/05/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸੰਗਲ + + "ਉਸ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਸੰਗਲ" +# ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਬੂ + + "ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਬੂ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/05.md b/MRK/05/05.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/05/05.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/07.md b/MRK/05/07.md new file mode 100644 index 0000000..0d53c11 --- /dev/null +++ b/MRK/05/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਚਿੱਲਾਇਆ + + "ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਚਿੱਲਾਈ" +# ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕੰਮ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਤੇਰਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੈਂ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇ + + "ਮੈਨੂੰ ਤਕਲੀਫ਼ ਨਾ ਦੇ (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/09.md b/MRK/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..7f2c1c5 --- /dev/null +++ b/MRK/05/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਲਸ਼ਕਰ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤੇ ਹਾਂ |" + + ਉਸ ਆਦਮੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਸ ਆਦਮੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/11.md b/MRK/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..5f0e94b --- /dev/null +++ b/MRK/05/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ + + "ਯਿਸੂ ਨੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ" +# ਲਗਭੱਗ ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਸੂਰ + + "ਲਗਭੱਗ 2000 ਸੂਰ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/14.md b/MRK/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..5a3db0e --- /dev/null +++ b/MRK/05/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੁਰਤ ਸੰਭਾਲੀ + + "ਆਮ ਸੁਰਤ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/16.md b/MRK/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..ad9fab1 --- /dev/null +++ b/MRK/05/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹ ਆਦਮੀ ਜੋ ਭੂਤਾਂ ਦਾ ਜਕੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + "ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/18.md b/MRK/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..0aa4063 --- /dev/null +++ b/MRK/05/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +● ਦਿਕਾਪੁਲਿਸ + + ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਪੂਰਬੀ ਇਲਾਕੇ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/21.md b/MRK/05/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/05/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/25.md b/MRK/05/25.md new file mode 100644 index 0000000..80a5ff5 --- /dev/null +++ b/MRK/05/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਬਾਰਾਂ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ + + "12 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/28.md b/MRK/05/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/05/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/30.md b/MRK/05/30.md new file mode 100644 index 0000000..2f77291 --- /dev/null +++ b/MRK/05/30.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, "ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਛੋਹਿਆ ?" + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਅਸੀਂ ਇਹ ਸੁਣ ਕਿ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਹੈ |" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/33.md b/MRK/05/33.md new file mode 100644 index 0000000..e114770 --- /dev/null +++ b/MRK/05/33.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਬੇਟੀ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਪਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਔਰਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/35.md b/MRK/05/35.md new file mode 100644 index 0000000..9e5f075 --- /dev/null +++ b/MRK/05/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਹੋਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਸਾਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/36.md b/MRK/05/36.md new file mode 100644 index 0000000..da47480 --- /dev/null +++ b/MRK/05/36.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਕੁਰਲਾਉਂਦੇ ਸਨ + + "ਜੋ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਰੋਂਦੇ ਸਨ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/39.md b/MRK/05/39.md new file mode 100644 index 0000000..99b659a --- /dev/null +++ b/MRK/05/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਰੋਂਦੇ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੌਲਾ ਨਹੀਂ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਰੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |" (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/05/41.md b/MRK/05/41.md new file mode 100644 index 0000000..b9e3e22 --- /dev/null +++ b/MRK/05/41.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਬਾਰਾਂ ਸਾਲ ਦੀ ਸੀ + + "ਉਹ 12 ਸਾਲ ਦੀ ਸੀ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + "ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਸਿਆ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/01.md b/MRK/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..74f51dc --- /dev/null +++ b/MRK/06/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕੀ ਇਹ ਤਰਖਾਣ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ, ਯੋਸੇਸ, ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਦਾ ਭਰਾ ? ਕੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਐਥੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹਨ? + + "ਉਹ ਇੱਕ ਆਮ ਤਰਖਾਣ ਹੈ! ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ! ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਮਰਿਯਮ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਹੈ! ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਛੋਟੇ ਭਰਾਵਾਂ ਯਾਕੂਬ, ਯੋਸੇਸ, ਯਹੂਦਾਹ ਅਤੇ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਂਣਦੇ ਹਾਂ! ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਇੱਥੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ!" (UDB) ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸ਼ੱਕ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਦੇਖੋ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/04.md b/MRK/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..2163ec4 --- /dev/null +++ b/MRK/06/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਇੱਕ ਨਬੀ ਆਦਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਮੇਰਾ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਨਗਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ! ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਸਾਡੇ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਸਾਡਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ !” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/07.md b/MRK/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..a7a9c84 --- /dev/null +++ b/MRK/06/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਦੋ ਦੋ ਕਰਕੇ + + "2 2 ਕਰਕੇ" ਜਾਂ "ਜੋੜਿਆਂ ਵਿੱਚ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਦੋ ਕੁੜਤੇ ਨਾ ਲੈਣਾ + + "ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਕੁੜਤਾ ਨਾ ਲਵੋ |" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/10.md b/MRK/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..dd0bc44 --- /dev/null +++ b/MRK/06/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਉੱਥੋਂ ਨਾ ਤੁਰੋੰ ਉੱਥੇ ਹੀ ਟਿਕੋ + + "ਉਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਹੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਗਰ ਤੋਂ ਤੁਰਦੇ ਨਹੀਂ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/12.md b/MRK/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/14.md b/MRK/06/14.md new file mode 100644 index 0000000..ff90acb --- /dev/null +++ b/MRK/06/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਜੀ ਉਠਿਆ ਹੈ + + "ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਹੈ" (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/16.md b/MRK/06/16.md new file mode 100644 index 0000000..5b9a1f9 --- /dev/null +++ b/MRK/06/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਫਿਲ਼ਿੱਪੁਸ ਦੀ ਪਤਨੀ + + "ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਫਿਲ਼ਿੱਪੁਸ ਦੀ ਪਤਨੀ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ + + "ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/18.md b/MRK/06/18.md new file mode 100644 index 0000000..2b18d1f --- /dev/null +++ b/MRK/06/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ + + "ਵੈਰ ਰੱਖਦੀ ਸੀ" +# ਉਹ ਦੁਬਧਾ ਵਿੱਚ ਸੀ + + "ਉਹ ਦੁਬਧਾ ਵਿੱਚ ਸੀ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/21.md b/MRK/06/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/23.md b/MRK/06/23.md new file mode 100644 index 0000000..abef44e --- /dev/null +++ b/MRK/06/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇੱਕ ਥਾਲ ਵਿੱਚ + + "ਇੱਕ ਥਾਲ ਵਿੱਚ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/26.md b/MRK/06/26.md new file mode 100644 index 0000000..4ae0d01 --- /dev/null +++ b/MRK/06/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਪਣੀ ਸਹੁੰ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ + + "ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੇ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਨੇ ਉਸਦੀ ਸਹੁੰ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਸੀ," +# ਇੱਕ ਥਾਲ ਵਿੱਚ + + "ਇੱਕ ਥਾਲ ਵਿੱਚ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/30.md b/MRK/06/30.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/30.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/33.md b/MRK/06/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/35.md b/MRK/06/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/37.md b/MRK/06/37.md new file mode 100644 index 0000000..d7a5164 --- /dev/null +++ b/MRK/06/37.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ + + "5 ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ 2 ਮੱਛੀਆਂ |" (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/39.md b/MRK/06/39.md new file mode 100644 index 0000000..e7901d1 --- /dev/null +++ b/MRK/06/39.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸੌ ਸੌ ਅਤੇ ਪੰਜਾਹ ਪੰਜਾਹ + + "ਲਗਭੱਗ 100 ਅਤੇ ਲਗਭੱਗ 50" (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪੰਜ ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ + + "5 ਰੋਟੀਆਂ ਅਤੇ 2 ਮੱਛੀਆਂ" (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਦੋ ਮੱਛੀਆਂ + + "2 ਮੱਛੀਆਂ" (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/42.md b/MRK/06/42.md new file mode 100644 index 0000000..62567e5 --- /dev/null +++ b/MRK/06/42.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬਾਰਾਂ ਟੋਕਰੀਆਂ + + "12 ਟੋਕਰੀਆਂ" (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਆਦਮੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: "5000 ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ" (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/45.md b/MRK/06/45.md new file mode 100644 index 0000000..8b59ec3 --- /dev/null +++ b/MRK/06/45.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਬੈਤਸੈਦਾ + + ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉਤਰੀ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਨਗਰ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/48.md b/MRK/06/48.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/06/48.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/51.md b/MRK/06/51.md new file mode 100644 index 0000000..dea26ee --- /dev/null +++ b/MRK/06/51.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਸਮਝਣ ਦੇ ਲਈ ਧੀਮੇ ਸਨ + + "ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ |" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/53.md b/MRK/06/53.md new file mode 100644 index 0000000..aeb5d11 --- /dev/null +++ b/MRK/06/53.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੰਜੀਆਂ + + "ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਮੰਜੇ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/06/56.md b/MRK/06/56.md new file mode 100644 index 0000000..d2665c3 --- /dev/null +++ b/MRK/06/56.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਪੱਲਾ + + "ਉਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਪੱਲਾ" ਜਾਂ "ਉਸ ਦੇ ਕੁੜਤੇ ਦਾ ਪੱਲਾ" \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/02.md b/MRK/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..e9de52b --- /dev/null +++ b/MRK/07/02.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤਾਂਬੇ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੋਫੇ + + ਖਾਣ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਯਹੂਦੀ ਸੋਫੀਆਂ ਉੱਤੇ ਝੁੱਕ ਕੇ ਬੈਠਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਂਡੇ, ਅਤੇ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੈਠਣ ਵਾਲੇ ਸਥਾਨ ਵੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/06.md b/MRK/07/06.md new file mode 100644 index 0000000..9040e83 --- /dev/null +++ b/MRK/07/06.md @@ -0,0 +1,5 @@ +“ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕਪਟੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਠੀਕ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਿਆ,” + + “ਯਸਾਯਾਹ 29:13 + +14 ਵਿਚੋਂ ਲਏ ਗਏ ਸ਼ਬਦ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/08.md b/MRK/07/08.md new file mode 100644 index 0000000..901fc8a --- /dev/null +++ b/MRK/07/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੇਜ਼ + + ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ +ਜਿਹੜਾ ਮੰਦਾ ਬੋਲੇ + + “ਜਿਹੜਾ ਸਰਾਪ ਦੇਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/1.md b/MRK/07/1.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/07/1.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/11.md b/MRK/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..5f94961 --- /dev/null +++ b/MRK/07/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਲਾਭ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ ਉਹ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂਆਂ ਦੇ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੈਕਲ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀਆਂ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਕਸਦ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ | +# ਕੁਰਬਾਨ + + ਲੇਖਕ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਜਾਣਨ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹੀ ਲਿਖੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/14.md b/MRK/07/14.md new file mode 100644 index 0000000..7b21de0 --- /dev/null +++ b/MRK/07/14.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੇਰੀ ਸੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮਝੋ + + “ਸੁਣੋ” ਅਤੇ “ਸਮਝੋ” ਦਾ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰੋ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਵਿਚਾਰ ਹਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਚਦਾ, ਕਹਿੰਦਾ ਅਤੇ ਕਰਦਾ ਹੈ” +ਆਇਤ 16 + + ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਪਾਠ ਨੂੰ ਜੋੜਿਆ ਹੈ: ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ | + + ਇਸ ਪਦ ਦੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਸਿਧਾਂਤਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨੂੰ ਸਿਖਾਏ ਗਏ ਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਕਿੰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/17.md b/MRK/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..63ac7c4 --- /dev/null +++ b/MRK/07/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨਾ ਸਮਝ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੇਰੇ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਅਤੇ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/20.md b/MRK/07/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/07/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/24.md b/MRK/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..0f8173f --- /dev/null +++ b/MRK/07/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੈਰੀਂ ਪੈਣਾ + + “ਝੁਕਣਾ” +ਜਾਤ ਦੀ ਸੂਰਫ਼ੈਨੀਕਣ + + ਉਹ ਸੀਰੀਆ ਦੇ ਫੋਨਿਕਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਜਨਮੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/27.md b/MRK/07/27.md new file mode 100644 index 0000000..0218bd7 --- /dev/null +++ b/MRK/07/27.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪਹਿਲਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਣ ਦੇ + + “ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਖਵਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | “ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬੱਚੇ + + ਯਹੂਦੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਰੋਟੀ + + ਭੋਜਨ +# ਕੁੱਤੇ + + ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ +# ਕੁੱਤੇ ਵੀ ਤਾਂ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਚੂਰੇ ਭੂਰੇ ਖਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦੀ, ਇਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +ਚੂਰੇ ਭੂਰੇ + + ਰੋਟੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜੇ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/29.md b/MRK/07/29.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/07/29.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/31.md b/MRK/07/31.md new file mode 100644 index 0000000..31203ce --- /dev/null +++ b/MRK/07/31.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਆਇਆ + + “ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕੀਤੀ” +# ਦਿਕਾਪੁਲਿਸ + + “ਦਸ ਨਗਰ” (ਦੇਖੋ: UDB), ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜੋ ਬੋਲਾ ਸੀ + + “ਜੋ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ” +ਤੁਤਲਾ ਸੀ + + “ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/33.md b/MRK/07/33.md new file mode 100644 index 0000000..60fbe52 --- /dev/null +++ b/MRK/07/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਫ਼ਤਾ + + ਲੇਖ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਣ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਬੋਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ ਲਿਖੋ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਹਾਉਕਾ ਲੈਣਾ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਾਹ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਖਿੱਚਿਆ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਕਿ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ +ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਦਾ ਅਟਕਣਾ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ + + “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ” ਜਾਂ “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਦੇ ਅਟਕਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/36.md b/MRK/07/36.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/07/36.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/07/5.md b/MRK/07/5.md new file mode 100644 index 0000000..21e4ede --- /dev/null +++ b/MRK/07/5.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੇਰੇ ਚੇਲੇ ਵੱਡਿਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਉੱਤੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ, ਉਹ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰੋਟੀ ਖਾਂਦੇ ਹਨ ? + + “ਤੇਰੇ ਚੇਲੇ ਵੱਡਿਆਂ ਦੀ ਰੀਤ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ! ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਡੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਨੂੰ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਰੋਟੀ + + ਭੋਜਨ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/01.md b/MRK/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..162a92f --- /dev/null +++ b/MRK/08/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤਿੰਨ ਦਿਨ + + “3 ਦਿਨ” (ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹ ਹੁੱਸ ਜਾਣਗੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਉਹ ਅਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮਾਨਸਿਕ ਸੰਤੁਲਨ ਗਵਾ ਦੇਣਗੇ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖਵਾਉਣ ਲਈ ਅਸੀਂ ਇਸ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਐਨੀਆਂ ਰੋਟੀਆਂ ਕਿੱਥੋਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? + + ਚੇਲੇ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਭੋਜਨ ਲਿਆਉਣ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਇੱਕ ਉਜਾੜ ਹੈ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਥਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੱਥੋਂ ਅਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਰੋਟੀਆਂ ਲਿਆ ਸਕੀਏ!” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/05.md b/MRK/08/05.md new file mode 100644 index 0000000..53678e5 --- /dev/null +++ b/MRK/08/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਹੇਠਾਂ ਬੈਠੋ + + ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਠਦੇ ਹਨ, ਲੇਟ ਕੇ ਜਾਂ ਬੈਠ ਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/07.md b/MRK/08/07.md new file mode 100644 index 0000000..8c8a978 --- /dev/null +++ b/MRK/08/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਦਲਮਨੂਥਾ + + ਗਲੀਲ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉਤਰ ਪੱਛਮੀ ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/11.md b/MRK/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..420f0c6 --- /dev/null +++ b/MRK/08/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੰਗਿਆ + + “ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ” +# ਹਾਉਕਾ ਲਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 7:34 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਇਸ ਪੀਹੜੀ ਦੇ ਲੋਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਿਉਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ? + + ਯਿਸੂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਪੀਹੜੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਮੰਗਣਾ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਕੀ ਇਹ ਪੀਹੜੀ + + “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/14.md b/MRK/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..f5b76b4 --- /dev/null +++ b/MRK/08/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਚੌਕਸ ਰਹੋ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਨਾਂ ਪਦਾਂ ਦਾ ਸਾਂਝਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦਾ ਖਮੀਰ ਅਤੇ ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਦਾ ਖਮੀਰ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਦੀ ਝੂਠੀ ਸਿਖਿਆ ਅਤੇ ਹੇਰੋਦੀਆਂ ਦੀ ਝੂਠੀ ਸਿਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/16.md b/MRK/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..732c4ab --- /dev/null +++ b/MRK/08/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਰੋਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ? + + ਯਿਸੂ ਖਿਝਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਸਰੀਰਕ ਭੋਜਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/18.md b/MRK/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..1ba638f --- /dev/null +++ b/MRK/08/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ? ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ? + + ਯਿਸੂ ਖਿਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਹਨ ਪਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ! ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਨਹੀਂ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/20.md b/MRK/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..12a2464 --- /dev/null +++ b/MRK/08/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +“ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ?” + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸਮਝ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਸਰੀਰਕ ਭੋਜਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/22.md b/MRK/08/22.md new file mode 100644 index 0000000..46bd8ef --- /dev/null +++ b/MRK/08/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਬੈਤਸੈਦਾ + + ਯਰਦਨ ਨਦੀ ਦੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/24.md b/MRK/08/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/08/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/27.md b/MRK/08/27.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/08/27.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/29.md b/MRK/08/29.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/08/29.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/31.md b/MRK/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..6c11d73 --- /dev/null +++ b/MRK/08/31.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇ, ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ, ਮੁੱਖ ਜਾਜਕਾਂ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰੱਦਿਆ ਜਾਵੇ, ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਤੀਸਰੇ ਦਿਨ ਜੀ ਉੱਠੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਜ਼ੁਰਗ, ਮੁੱਖ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਉਠਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਤਿੰਨ ਦਿਨ + + “3 ਦਿਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/33.md b/MRK/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..6ca11bf --- /dev/null +++ b/MRK/08/33.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ ਦੀ ਝਿੜਕ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ (8:32) | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/35.md b/MRK/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..f4dee09 --- /dev/null +++ b/MRK/08/35.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕਿਉਂਕਿ + + ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ (8:34) | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/08/38.md b/MRK/08/38.md new file mode 100644 index 0000000..4e4eae8 --- /dev/null +++ b/MRK/08/38.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉਸ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ ਕਿੰਨਾ ਉੱਤਮ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/01.md b/MRK/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..b42f9a7 --- /dev/null +++ b/MRK/09/01.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕੀਤੀਆਂ | +# ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਸਫੈਦ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਚਿੱਟੇ” +ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬਲੀਚ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਲੀਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ + + “ਬਲੀਚ” ਇੱਕ ਰਸਾਇਣ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੱਪੜਿਆਂ ਤੋਂ ਦਾਗ ਹਟਾ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | “ਇੱਕ ਬਲੀਚ ਕਰਨ ਵਾਲਾ” ਉਹ ਹੈ ਦਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/04.md b/MRK/09/04.md new file mode 100644 index 0000000..5b82906 --- /dev/null +++ b/MRK/09/04.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਡਰਿਆ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/07.md b/MRK/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..375082b --- /dev/null +++ b/MRK/09/07.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਸਫੈਦ ਹੋ ਗਏ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/09.md b/MRK/09/09.md new file mode 100644 index 0000000..a5e0c03 --- /dev/null +++ b/MRK/09/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਸਫੈਦ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ | +# ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੀ + + “ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ |” +“ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣਾ” + + “ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/11.md b/MRK/09/11.md new file mode 100644 index 0000000..57bba97 --- /dev/null +++ b/MRK/09/11.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਸਫੈਦ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ | +# ਏਲੀਯਾਹ ਸੱਚਮੁੱਚ....ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਨਗੇ? + + ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਆਵੇਗਾ, ਫਿਰ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ, ਮਸੀਹ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਵੇਗਾ | ਹੋਰ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦੁੱਖ ਝੱਲੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁੱਛ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ | ਚੇਲੇ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਕਿਵੇਂ ਸਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +ਏਲੀਯਾਹ ਆ ਚੁੱਕਾ ਹੈ + + ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵਿੱਚ, ਅਕਸਰ ਦੋ ਵਾਰੀ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/14.md b/MRK/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..81cab9c --- /dev/null +++ b/MRK/09/14.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਗਿਆ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਸਫੇਦ ਕੱਪੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਇਆ | +ਬਹਿਸ + + “ਚਰਚਾ” ਜਾਂ “ਝਗੜਾ” ਜਾਂ “ਸਵਾਲ ਜਵਾਬ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/17.md b/MRK/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..254f0ba --- /dev/null +++ b/MRK/09/17.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਆਇਆ ਹੀ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦੂਸਰੇ ਚੇਲੇ ਗ੍ਰੰਥੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ | +# ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦੇ + + “ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿਚੋਂ ਆਤਮਾ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦੇ” ਜਾਂ “ਭੂਤ ਨੂੰ ਪਰੇ ਭੇਜ ਦੇ” +ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਂਗਾ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਿਣ ਕਰਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/20.md b/MRK/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..f65b5b6 --- /dev/null +++ b/MRK/09/20.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਲੜਕੇ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇ | +ਤਰਸ ਖਾ + + “ਦਯਾ ਕਰ” ਜਾਂ “ਦਿਆਲੂ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/23.md b/MRK/09/23.md new file mode 100644 index 0000000..1b8add5 --- /dev/null +++ b/MRK/09/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ....” + + ਯਿਸੂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਨੂੰ ਝਿੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ‘ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ” ! ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ....’ “ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/26.md b/MRK/09/26.md new file mode 100644 index 0000000..ee1d60c --- /dev/null +++ b/MRK/09/26.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ | +ਲੜਕਾ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਮੁਰਦਾ ਹੋਵੇ + + “ਲੜਕਾ ਮੁਰਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਲੱਗਦਾ ਸੀ ਕਿ ਲੜਕਾ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/28.md b/MRK/09/28.md new file mode 100644 index 0000000..7a9971d --- /dev/null +++ b/MRK/09/28.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/30.md b/MRK/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..e46cb47 --- /dev/null +++ b/MRK/09/30.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਘਰ ਤੋਂ ਚਲੇ ਗਏ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਭੂਤ ਚਿੰਬੜੇ ਹੋਏ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਨ | +# ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ + + “ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਗਏ” ਜਾਂ “ਕੋਲੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ” +ਤਿੰਨ ਦਿਨ + + “3 ਦਿਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/33.md b/MRK/09/33.md new file mode 100644 index 0000000..535c308 --- /dev/null +++ b/MRK/09/33.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਹੁਣੇ ਗਲੀਲ ਤੋਂ ਆਏ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਵਿੱਚ ਸਿਖਾ ਸਕੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/36.md b/MRK/09/36.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/09/36.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/38.md b/MRK/09/38.md new file mode 100644 index 0000000..69d7895 --- /dev/null +++ b/MRK/09/38.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਨੇ ਹੁਣੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਵੱਡਾ ਨਾ ਸਮਝਣ | +ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢਣਾ + + “ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਪਰੇ ਭੇਜਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/40.md b/MRK/09/40.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/09/40.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/42.md b/MRK/09/42.md new file mode 100644 index 0000000..92641b7 --- /dev/null +++ b/MRK/09/42.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਚੱਕੀ ਦਾ ਪੁੜ + + ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਣਕ ਨੂੰ ਪੀਹ ਕੇ ਆਟਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ +# ਨਾ ਬੁਝਣ ਵਾਲੀ ਅੱਗ + + “ਅੱਗ ਜੋ ਬੁਝਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ” +9:44 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤ ਹੈ, ਪਰ ਕਈਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/45.md b/MRK/09/45.md new file mode 100644 index 0000000..31cbecb --- /dev/null +++ b/MRK/09/45.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਤੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇ + + “ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +9:46 + + ਕੁਝ ਪਹਿਲੇ ਪਾਠਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਕਈਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/47.md b/MRK/09/47.md new file mode 100644 index 0000000..6257103 --- /dev/null +++ b/MRK/09/47.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀੜਾ + + “ਉਹ ਕੀੜਾ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/09/49.md b/MRK/09/49.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/09/49.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/01.md b/MRK/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..815871b --- /dev/null +++ b/MRK/10/01.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਕਫਰਨਾਹੂਮ ਤੋਂ ਤੁਰੇ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/05.md b/MRK/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..5eafcef --- /dev/null +++ b/MRK/10/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਹਾਡੀ ਸਖਤ ਦਿਲੀ + + “ਤੁਹਾਡੀ ਜਿੱਦ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/07.md b/MRK/10/07.md new file mode 100644 index 0000000..f5257d8 --- /dev/null +++ b/MRK/10/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਇਸ ਲਈ ਹੁਣ ਉਹ ਦੋ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਹਨ + + ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਗੂੜੀ ਏਕਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/10.md b/MRK/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/10/10.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/13.md b/MRK/10/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/10/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/15.md b/MRK/10/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/10/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/17.md b/MRK/10/17.md new file mode 100644 index 0000000..a44eac3 --- /dev/null +++ b/MRK/10/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਭਲਾ ਕਿਉਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਭਲਾ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ (ਜਾਂ, ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ), ਕਿਉਂਕਿ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਭਲਾ ਹੈ ! ਦੇਖੋ: (ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/20.md b/MRK/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/10/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/23.md b/MRK/10/23.md new file mode 100644 index 0000000..6098491 --- /dev/null +++ b/MRK/10/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਧਨੀ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਨਾਲੋਂ ਊਠ ਦਾ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣਾ ਸੁਖਾਲਾ ਹੈ | + + ਊਠ ਦਾ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ | ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ ਹੈ ਧਨੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨਾ |” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +ਸੂਈ ਦਾ ਨੱਕਾ + + “ਸੂਈ ਦਾ ਨੱਕਾ” ਸੂਈ ਦੇ ਸਿਰੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੁਰਾਖ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/26.md b/MRK/10/26.md new file mode 100644 index 0000000..63f8bfb --- /dev/null +++ b/MRK/10/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤਾਂ ਕੌਣ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? + + “ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਬਚਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/29.md b/MRK/10/29.md new file mode 100644 index 0000000..3201b8b --- /dev/null +++ b/MRK/10/29.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਿਸਨੇ ਛੱਡਿਆ ਹੋਵੇ......ਜੋ ਨਹੀਂ ਪਾਵੇਗਾ + + “ਹਰੇਕ ਜਿਸ ਨੇ ਛੱਡਿਆ ਹੈ ..... ਉਹ ਪਾਵੇਗਾ |” +# ਮੇਰੇ ਲਈ + + “ਮੇਰੇ ਲਾਭ ਲਈ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਫਾਇਦੇ ਲਈ” +# ਇਹ ਸੰਸਾਰ + + “ਇਹ ਜੀਵਨ” ਜਾਂ “ਇਹ ਵਰਤਮਾਨ ਜੁੱਗ” +ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਸੰਸਾਰ + + “ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਜੀਵਨ” ਜਾਂ “ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਜੁੱਗ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/32.md b/MRK/10/32.md new file mode 100644 index 0000000..76fcec2 --- /dev/null +++ b/MRK/10/32.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਫੜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਲੋਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/35.md b/MRK/10/35.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/10/35.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/38.md b/MRK/10/38.md new file mode 100644 index 0000000..b54748a --- /dev/null +++ b/MRK/10/38.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਬਿਠਾਵੇ | +# ਉਹ ਪਿਆਲਾ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਪੀਵਾਂਗਾ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਪਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਤਾਵ ਉਹ ਸਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +ਉਹ ਬਪਤਿਸਮਾ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਲੈਣਾ ਹੈ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਪਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ ਸਤਾਵ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਤਾਵ ਉਹ ਸਹਿਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/41.md b/MRK/10/41.md new file mode 100644 index 0000000..1ddd4cc --- /dev/null +++ b/MRK/10/41.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਹਾਕਮ ਗਿਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਹਾਕਮ ਬਣਨ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” +# ਹੁਕਮ ਚਲਾਉਂਦੇ + + “ਕਾਬੂ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੁੰਦੇ” +ਅਭਿਆਸ + + “ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/43.md b/MRK/10/43.md new file mode 100644 index 0000000..a612b8e --- /dev/null +++ b/MRK/10/43.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਵੱਡਾ ਬਣਨਾ + + “ਆਦਰਯੋਗ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰਸ਼ੰਸ਼ਾਯੋਗ ਹੋਣਾ” +# ਕੋਈ ਵੀ + + “ਕੋਈ ਵੀ” +ਕਿਉਂਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੇਵਾ ਕਰਾਉਣ ਨਹੀਂ ਆਇਆ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਸੇਵਾ ਕਰਾਉਣ ਨਹੀਂ ਆਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/46.md b/MRK/10/46.md new file mode 100644 index 0000000..2711f9c --- /dev/null +++ b/MRK/10/46.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦੇ ਹਨ | +# ਬਰਤਿਮਈ + + ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਤਿਮਈ + + ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਭਿਖਾਰੀ ਦਾ ਨਾਮ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/49.md b/MRK/10/49.md new file mode 100644 index 0000000..a30319a --- /dev/null +++ b/MRK/10/49.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਯਰੀਹੋ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬੁਲਾ ਰਿਹਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਦ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਦ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖ + + “ਘਬਰਾ ਨਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/10/51.md b/MRK/10/51.md new file mode 100644 index 0000000..703862a --- /dev/null +++ b/MRK/10/51.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ | +# ਨਜ਼ਰ + + “ਦੇਖਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ” +ਅਚਾਨਕ + + “ਝੱਟ ਹੀ” ਜਾਂ “ਬਿਨਾਂ ਢਿੱਲ ਕੀਤੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/01.md b/MRK/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..24dabe6 --- /dev/null +++ b/MRK/11/01.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/04.md b/MRK/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/07.md b/MRK/11/07.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/07.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/11.md b/MRK/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/11.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/13.md b/MRK/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/15.md b/MRK/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/17.md b/MRK/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..e4f3ad9 --- /dev/null +++ b/MRK/11/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ, “ਮੇਰਾ ਘਰ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਘਰ ਕਹਾਵੇਗਾ + + “ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਨੂੰ ਉਹ ਘਰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇ ਜਿੱਥੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ”, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਕੂਆਂ ਦੀ ਖੋਹ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ! ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/20.md b/MRK/11/20.md new file mode 100644 index 0000000..1961e49 --- /dev/null +++ b/MRK/11/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਹੰਜੀਰ ਦਾ ਰੁੱਖ ਜੜੋਂ ਸੁੱਕ ਗਿਆ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੰਜੀਰ ਦਾ ਰੁੱਖ ਜੜ ਤੋਂ ਸੁੱਕ ਗਿਆ ਅਤੇ ਮਰ ਗਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/22.md b/MRK/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/24.md b/MRK/11/24.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/24.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/27.md b/MRK/11/27.md new file mode 100644 index 0000000..2c3883e --- /dev/null +++ b/MRK/11/27.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੂੰ ਕਿਹੜੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ ਕੰਮ” ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਵੇਚਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਮੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਲਟਾਉਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਿਖਿਆ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +ਤੂੰ ਕਿਹੜੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਤੈਨੂੰ ਕਿਸ ਨੇ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ |” (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/29.md b/MRK/11/29.md new file mode 100644 index 0000000..4f30002 --- /dev/null +++ b/MRK/11/29.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਸੀ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵੱਲੋਂ? + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਯਿਸੂ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉਤਰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂਆਂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/11/31.md b/MRK/11/31.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/11/31.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/01.md b/MRK/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..9f3569b --- /dev/null +++ b/MRK/12/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੇ ਬਾਗ ਨੂੰ ਠੇਕੇ ਤੇ ਦਿੱਤਾ + + ਮਾਲਕ ਨੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੀ ਦੇਖ ਭਾਲ ਲਈ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/04.md b/MRK/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/06.md b/MRK/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/08.md b/MRK/12/08.md new file mode 100644 index 0000000..91ad44a --- /dev/null +++ b/MRK/12/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਇਸ ਲਈ, ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੇ ਬਾਗ ਦਾ ਮਾਲਕ ਕੀ ਕਰੇਗਾ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਾਂਗਾ ਕਿ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੇ ਬਾਗ ਦਾ ਮਾਲਕ ਕੀ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/10.md b/MRK/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..dc00b25 --- /dev/null +++ b/MRK/12/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਲਿਖਤ ਨਹੀਂ ਪੜੀ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਪੜੇ ਹਨ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/13.md b/MRK/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..7235130 --- /dev/null +++ b/MRK/12/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਪਰਤਾਉਂਦੇ ਹੋ? + + “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਬੋਲਾਂ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾ ਸਕੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਦੀਨਾਰ + + ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/16.md b/MRK/12/16.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/16.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/18.md b/MRK/12/18.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/18.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/20.md b/MRK/12/20.md new file mode 100644 index 0000000..b6556bd --- /dev/null +++ b/MRK/12/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਦਿਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੀ ਉੱਠਣਗੇ, ਉਹ ਕਿਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੋਵੇਗੀ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਦਿਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਜੀ ਉੱਠਣਗੇ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਤਾਂ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/24.md b/MRK/12/24.md new file mode 100644 index 0000000..820e236 --- /dev/null +++ b/MRK/12/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਰਕੇ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲ ਵਿੱਚ ਪਏ ਹੋਏ ... ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ....ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ|” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/26.md b/MRK/12/26.md new file mode 100644 index 0000000..37c46bc --- /dev/null +++ b/MRK/12/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਹ ਜਿਵਾਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ” ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/28.md b/MRK/12/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/30.md b/MRK/12/30.md new file mode 100644 index 0000000..1cef839 --- /dev/null +++ b/MRK/12/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਯਿਸੂ ਇਸ ਚੀਜ਼ ਤੇ ਜੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਉਹ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ | +ਬੀਤ ਜਾਣਾ + + “ਅੰਤ” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/32.md b/MRK/12/32.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/32.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/35.md b/MRK/12/35.md new file mode 100644 index 0000000..26a1461 --- /dev/null +++ b/MRK/12/35.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗ੍ਰੰਥੀ ਕਿਵੇਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਸਿਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਇਹ ਗਲਤ ਹਨ ਜਦੋਂ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮਸੀਹ ਸਿਰਫ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਹੈ! (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਪੁੱਤਰ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਵੰਸ਼ਜ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | +ਤਾਂ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦਾਊਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/38.md b/MRK/12/38.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/12/38.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/41.md b/MRK/12/41.md new file mode 100644 index 0000000..c60388a --- /dev/null +++ b/MRK/12/41.md @@ -0,0 +1,5 @@ +ਦੋ ਦਮੜੀਆਂ + + “ਦੋ ਛੋਟੇ ਸਿੱਕੇ” + + ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲੇ ਸਿੱਕੇ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/12/43.md b/MRK/12/43.md new file mode 100644 index 0000000..49d27a2 --- /dev/null +++ b/MRK/12/43.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ |” + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 11:23 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਦਾਨ ਪੇਟੀ + + ਇਹ ਪੇਟੀ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਹੈਕਲ ਦਾ ਦਾਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ | +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ + + “ਬਹੁਤ” +ਗਰੀਬੀ + + “ਘਾਟ” ਜਾਂ “ਗਰੀਬੀ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/01.md b/MRK/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..8bbe148 --- /dev/null +++ b/MRK/13/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਕੀ ਤੂੰ ਇਹਨਾਂ ਵੱਡੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਇਹ ਇਮਾਰਤਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/03.md b/MRK/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/05.md b/MRK/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/05.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/07.md b/MRK/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..d2c7ac8 --- /dev/null +++ b/MRK/13/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਅਫ਼ਵਾਹਾਂ + + “ਅਵਾਈਆਂ” ਜਾਂ “ਗੱਪਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/09.md b/MRK/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/09.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/11.md b/MRK/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/11.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/14.md b/MRK/13/14.md new file mode 100644 index 0000000..eb865f3 --- /dev/null +++ b/MRK/13/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਜਾੜਨ ਵਾਲੀ ਘਿਣਾਉਣੀ ਚੀਜ਼ + + “ਘਿਣਾਉਣੀ ਮੂਰਤੀ” ਜਾਂ “ਦੁਸ਼ਟ ਵਿਅਰਥਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/17.md b/MRK/13/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/21.md b/MRK/13/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/24.md b/MRK/13/24.md new file mode 100644 index 0000000..27e10f5 --- /dev/null +++ b/MRK/13/24.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸੂਰਜ ਹਨੇਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਹਨੇਰਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +ਜਿਹੜੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਹ ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/28.md b/MRK/13/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/33.md b/MRK/13/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/13/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/13/35.md b/MRK/13/35.md new file mode 100644 index 0000000..a91ae8f --- /dev/null +++ b/MRK/13/35.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਕੁੱਕੜ + + ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੇਰੇ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਾਂਗ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪੰਛੀ | +ਕਾਂ + + ਕਾਂ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/01.md b/MRK/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/03.md b/MRK/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..2994227 --- /dev/null +++ b/MRK/14/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸ਼ਮਊਨ ਕੋੜ੍ਹੀ + + ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋੜ੍ਹ ਸੀ ਪਰ ਹੁਣ ਨਹੀਂ | +# ਜਟਾਮਾਸੀ + + ਇੱਕ ਨਰਮ, “ਚਿੱਟਾ ਪੱਥਰ |” (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਸ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਮਹਿੰਗੇ ਅਤਰ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +ਇਹ ਅਤਰ ਵੇਚਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਇਸ ਅਤਰ ਨੂੰ ਵੇਚ ਸਕਦੇ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਇਸ ਅਤਰ ਨੂੰ ਵੇਚ ਸਕਦੀ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/06.md b/MRK/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..ebccafe --- /dev/null +++ b/MRK/14/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕੋਸਦੇ ਹੋ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਸਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/10.md b/MRK/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..77f6259 --- /dev/null +++ b/MRK/14/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਯਹੂਦਾ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/12.md b/MRK/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/15.md b/MRK/14/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/17.md b/MRK/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..74c8522 --- /dev/null +++ b/MRK/14/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੇਜ਼ ਤੇ ਲੇਟੇ ਹੋਏ + + ਮਹਿਮਾਨਾ ਲਈ ਸਿਰਹਾਣੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨੀਵਾਂ ਮੇਜ਼ ਰੱਖਣ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਮਹਿਮਾਨ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅੱਧ ਲੇਟੇ ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਕਰਦੇ ਸਨ | +# ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ “ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਤੇ ਇੱਕ”, ਹਰੇਕ ਚੇਲੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ | +ਯਕੀਨਨ ਮੈਂ ਨਹੀਂ + + “ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ਜੋ ਤੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਦੀ ਤੈਨੂੰ ਫੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਾਂਗਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/20.md b/MRK/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/22.md b/MRK/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/26.md b/MRK/14/26.md new file mode 100644 index 0000000..459b663 --- /dev/null +++ b/MRK/14/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਭਜਨ + + ਭਜਨ ਇੱਕ ਗੀਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ | ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਜ਼ਬੂਰ ਗਾਉਣ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/28.md b/MRK/14/28.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/28.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/30.md b/MRK/14/30.md new file mode 100644 index 0000000..8aa66c7 --- /dev/null +++ b/MRK/14/30.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 11:22 + +23 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ | +ਮੇਰਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ + + “ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/32.md b/MRK/14/32.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/32.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/35.md b/MRK/14/35.md new file mode 100644 index 0000000..49e663a --- /dev/null +++ b/MRK/14/35.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਗਥਸਮਨੀ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣ ਲਈ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਇਹ ਸਮਾਂ ਲੰਘ ਜਾਵੇ + + “ਜਿਸ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਝੱਲਣ ਲਈ ਤਾਕਤ ਮਿਲੇ” +# ਅੱਬਾ + + “ਅੱਬਾ” ਇੱਕ ਯੂਨਾਨੀ ਪਦ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਇੱਕ ਗੂੜੇ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | ਜਦੋਂ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਯੂਨਾਨੀ ਪਦ “ਅੱਬਾ” ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ” +ਇਹ ਪਿਆਲਾ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਹਟਾ ਲੈ + + ਪਿਆਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਈ ਸਹਿਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/37.md b/MRK/14/37.md new file mode 100644 index 0000000..a7a1036 --- /dev/null +++ b/MRK/14/37.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਯਹੂਦਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਯਿਸੂ ਬਾਕੀ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਥਸਮਨੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ + + “ਅਤੇ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ” +# ਸ਼ਮਊਨ, ਕੀ ਤੂੰ ਸੌਂਦਾ ਹੈਂ + + “ਸ਼ਮਊਨ, ਤੂੰ ਸੁੱਤਾ ਹੈਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਜਾਗਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਤੂੰ ਜਾਗ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ + + “ਤੂੰ ਜਾਗਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਆਤਮਾ ਤਾਂ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ ਸਰੀਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ + + “ਤੇਰਾ ਮਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਤੇਰਾ ਸਰੀਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ |” +ਸਰੀਰ + + “ਦੇਹ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/40.md b/MRK/14/40.md new file mode 100644 index 0000000..dd06c72 --- /dev/null +++ b/MRK/14/40.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਹੂਦਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਯਿਸੂ ਬਾਕੀ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਥਸਮਨੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ + + “ਅਤੇ ਪਤਰਸ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ” +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਵੀ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਹੋ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਸੁੱਤੇ ਹੋਏ ਹੋ! ਤੁਸੀਂ ਆਰਾਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/43.md b/MRK/14/43.md new file mode 100644 index 0000000..5d92c77 --- /dev/null +++ b/MRK/14/43.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਹੂਦਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਯਿਸੂ ਬਾਕੀ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਥਸਮਨੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ | +ਹੱਥ ਪਾਏ + + “ਫੜਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/47.md b/MRK/14/47.md new file mode 100644 index 0000000..5863534 --- /dev/null +++ b/MRK/14/47.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਗਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਜਾਜਕਾਂ, ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜੁਰਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ | +ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਲਵਾਰਾਂ ਅਤੇ ਡਾਂਗਾਂ ਫੜ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਡਾਕੂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਫੜਨ ਆਏ ਹੋ ? + + “ਤੁਸੀਂ ਡਾਂਗਾਂ ਅਤੇ ਤਲਵਾਰਾਂ ਫੜ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਡਾਕੂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਫੜਨ ਆਏ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/51.md b/MRK/14/51.md new file mode 100644 index 0000000..14948b3 --- /dev/null +++ b/MRK/14/51.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਗਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਜਾਜਕਾਂ, ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜੁਰਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ | +ਸੂਤੀ + + ਸਣ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਕੱਪੜਾ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/53.md b/MRK/14/53.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/14/53.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/55.md b/MRK/14/55.md new file mode 100644 index 0000000..5b8bb80 --- /dev/null +++ b/MRK/14/55.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਫੜਿਆ ਗਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਜਾਜਕਾਂ, ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜੁਰਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੇ ਗਏ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/57.md b/MRK/14/57.md new file mode 100644 index 0000000..b93ba26 --- /dev/null +++ b/MRK/14/57.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ | +ਅਸੀਂ ਸੁਣਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/60.md b/MRK/14/60.md new file mode 100644 index 0000000..cafdea3 --- /dev/null +++ b/MRK/14/60.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜਾ ਹੋਇਆ + + “ਮੁੱਖ ਜਾਜਕਾਂ, ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੜਾ ਹੋਇਆ” +ਮੈਂ ਹਾਂ + + ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/63.md b/MRK/14/63.md new file mode 100644 index 0000000..f8ca330 --- /dev/null +++ b/MRK/14/63.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ | +# ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ + + ਜੋ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੇ ਅਪਮਾਨ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਇਹ ਕੁਫ਼ਰ ਹੈ | +ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ + + “ਸਭਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/66.md b/MRK/14/66.md new file mode 100644 index 0000000..67330b3 --- /dev/null +++ b/MRK/14/66.md @@ -0,0 +1 @@ +ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/69.md b/MRK/14/69.md new file mode 100644 index 0000000..26c6f50 --- /dev/null +++ b/MRK/14/69.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਤਰਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | +ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਚੇਲਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/14/71.md b/MRK/14/71.md new file mode 100644 index 0000000..b05350d --- /dev/null +++ b/MRK/14/71.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਤਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗ ਸੇਕ ਰਹੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਪਤਰਸ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ | +ਅਤੇ ਉਹ ਟੁੱਟ ਗਿਆ + + “ਟੁੱਟ ਗਿਆ” ਕਹਿਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਉਹ ਦੁੱਖੀ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਝੱਟਕਾ ਲੱਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/01.md b/MRK/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..118fada --- /dev/null +++ b/MRK/15/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਤੂੰ ਸਹੀ ਆਖਿਆ + + “ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸੱਚ ਆਖਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/04.md b/MRK/15/04.md new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/MRK/15/06.md b/MRK/15/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/09.md b/MRK/15/09.md new file mode 100644 index 0000000..7f364a7 --- /dev/null +++ b/MRK/15/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਛੱਡਿਆ + + “ਪਰੇ ਭੇਜਿਆ” ਜਾਂ “ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/12.md b/MRK/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/14.md b/MRK/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/14.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/16.md b/MRK/15/16.md new file mode 100644 index 0000000..be6e96f --- /dev/null +++ b/MRK/15/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਭਵਨ + + ਇਹ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਸਿਪਾਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ | +# ਜੱਥਾ + + “ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਬੈਂਗਣੀ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਾਇਆ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮਖੌਲ ਉਡਾਉਣ ਦਾ ਕੰਮ ਸੀ | ਬੈਂਗਣੀ ਰੰਗ ਸ਼ਾਹੀ ਰੰਗ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹਿਨਾਉਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਮਖੌਲ ਉਡਾ ਰਹੇ ਸਨ, “ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ |” +ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ, “ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਰਾਜਾ, ਨਮਸਕਾਰ!” + + ਫਿਰ ਸਿਪਾਹੀ ਯਿਸੂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਗ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/19.md b/MRK/15/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/22.md b/MRK/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/22.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/25.md b/MRK/15/25.md new file mode 100644 index 0000000..7ab1e35 --- /dev/null +++ b/MRK/15/25.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਡਾਕੂ + + “ਹਥਿਆਰ ਬੰਦ ਚੋਰ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/29.md b/MRK/15/29.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/29.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/31.md b/MRK/15/31.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/31.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/33.md b/MRK/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/36.md b/MRK/15/36.md new file mode 100644 index 0000000..65b9635 --- /dev/null +++ b/MRK/15/36.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਿਰਕਾ + + “ਸਿਰਕਾ” +ਹੈਕਲ ਦਾ ਪਰਦਾ ਪਾਟ ਕੇ ਦੋ ਹੋ ਗਿਆ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੈਕਲ ਦੇ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਪਾੜ ਕੇ ਦੋ ਕਰ ਦਿੱਤਾ (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/39.md b/MRK/15/39.md new file mode 100644 index 0000000..a345b1e --- /dev/null +++ b/MRK/15/39.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਸਲੋਮੀ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/42.md b/MRK/15/42.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/15/42.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/15/45.md b/MRK/15/45.md new file mode 100644 index 0000000..05adebe --- /dev/null +++ b/MRK/15/45.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਇੱਕ ਕਬਰ ਜਿਹੜੀ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਟੀ ਗਈ ਸੀ + + “ਇੱਕ ਕਬਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੁੱਟਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੂਤੀ + + ਸਣ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਕੱਪੜਾ (ਦੇਖੋ 14:51 + +52 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ |) +ਜਿੱਥੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਲੋਥ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ + + “ਜਿੱਥੇ ਯੂਸਫ਼ ਅਤੇ ਹੋਰਨਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਲੋਥ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/01.md b/MRK/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/03.md b/MRK/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..320e584 --- /dev/null +++ b/MRK/16/03.md @@ -0,0 +1 @@ +ਕਬਰ, ਕਬਰ, ਦਫਨਾਉਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/05.md b/MRK/16/05.md new file mode 100644 index 0000000..33af974 --- /dev/null +++ b/MRK/16/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਉਹ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ! + + “ਉਹ ਜੀ ਉੱਠਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ!” ਜਾਂ “ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜੀ ਉੱਠਿਆ!” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/09.md b/MRK/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..f65fc4c --- /dev/null +++ b/MRK/16/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਹਫਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ + + “ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ” \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/12.md b/MRK/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/14.md b/MRK/16/14.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/14.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/17.md b/MRK/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/19.md b/MRK/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/MRK/16/8.md b/MRK/16/8.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/MRK/16/8.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/01.md b/PHM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..caa459d --- /dev/null +++ b/PHM/01/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +ਇਹ ਇੱਕ ਪੱਤ੍ਰੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਮ ਦੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਲਿਖੀ | +# ਪੌਲੁਸ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ, ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਸਾਡਾ ਭਰਾ, ਅੱਗੇ ਯੋਗ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ + + ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ, ਪੌਲੁਸ, ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ, ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਸਾਡਾ ਭਰਾ, ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ ਲਿਖਦੇ ਹਾਂ |” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੈਦੀ + + “ਜੋ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੈ |” ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਨ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੁਆਰਾ, ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ | +# ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ + + “ਸਾਡਾ ਪਿਆਰਾ ਸਾਥੀ ਭਰਾ” ਜਾਂ “ਸਾਡਾ ਆਤਮਿਕ ਭਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਤੇ ਸਹਿ + +ਕਰਮੀ + + “ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਵਾਂਗੁ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਅੱਫਿਆ, ਸਾਡੀ ਭੈਣ + + ਅੱਫਿਆ ਦਾ ਅਰਥ “ਸਾਡਾ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” ਜਾਂ “ਅੱਫਿਆ, ਸਾਡੀ ਆਤਮਿਕ ਭੈਣ” ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ) +# ਅਰਖਿੱਪੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | +# ਸਾਡਾ ਸੰਗੀ ਸਿਪਾਹੀ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਸਿਪਾਹੀ” ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡਾ ਸੰਗੀ ਆਤਮਿਕ ਜੋਧਾ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਮਿਲਕੇ ਆਤਮਿਕ ਜੁੱਧ ਲੜਦਾ ਹੈ|“ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਲੀਸਿਯਾ ਜੋ ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜਿਹੜਾ ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” (UDB) +# ਤੇਰੇ ਘਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵੱਲੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + “ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ |” ਇਹ ਇੱਕ ਬਰਕਤ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ 1 ਅਤੇ 2 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਸਲਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/04.md b/PHM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..2c4d83f --- /dev/null +++ b/PHM/01/04.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਗੱਲ ਕਰਦਿਆਂ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ (UDB) | +# ਮੈਂ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ | ਸ਼ਬਦ “ਮੈਂ” ਅਤੇ “ਮੈਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਤੁਸੀਂ + + ਇੱਥੇ ਅਤੇ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਜਿਆਦਾ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਸਾਂਝ ਗਿਆਨ ਦੇ ਲਈ ਗੁਣਕਾਰ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਏ, ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋਗੇ” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਂਝ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹੋ” (UDB) +# ਜੋ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਜੋ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ |“ +# ਤੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਦਿਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਦਿਲ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਹੌਂਸਲੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ” ਵੀ ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਪੰਕਤੀ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਭਰਾ + + ਪੌਲੁਸ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ “ਭਰਾ” ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ | ਅਤੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਦੋਸਤੀ ਤੇ ਵੀ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਿਆਰੇ ਭਰਾ” ਜਾਂ “ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/08.md b/PHM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..aebb542 --- /dev/null +++ b/PHM/01/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀ ਦਿਲੇਰੀ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਧਿਕਾਰ” ਜਾਂ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੌਂਸਲਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਰਸੂਲ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ |” +# ਪਰ ਮੈਂ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਵਾਸਤਾ ਪਾ ਕੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਪਰ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਲਈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ 1) “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ” (UDB), 2) “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ,” ਜਾਂ 3) “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਬੁੱਢਾ ਅਤੇ ਹੁਣ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਕੈਦੀ ਵੀ ਹੋ ਕੇ + + ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਬੁੱਢਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇੱਕ ਕੈਦੀ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/10.md b/PHM/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..76b42ba --- /dev/null +++ b/PHM/01/10.md @@ -0,0 +1,36 @@ +# ਉਨੇਸਿਮੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | ਦੇਖੋ (ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੇਰਾ ਬੱਚਾ ਉਨੇਸਿਮੁਸ + + “ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਉਨੇਸਿਮੁਸ |” ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਉਸ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਅਸਲ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਤਮਿਕ ਜਿੰਦਗੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਪੁੱਤਰ ਉਨੇਸਿਮੁਸ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਆਤਮਿਕ ਪੁੱਤਰ ਉਨੇਸਿਮੁਸ |” (ਦੇਖ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਉਤਪਨ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ ਬਣਿਆ” ਜਾਂ “ਜੋ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਬਣਿਆ |” ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਲਈ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਵਰਗਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਮੇਰਾ ਆਤਮਿਕ ਪੁੱਤਰ ਬਣਿਆ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਮੇਰੇ ਬੰਧਨਾਂ ਵਿੱਚ + + “ਮੇਰੀਆਂ ਜ਼ੰਜੀਰਾਂ ਵਿੱਚ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ |” ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਜੰਜੀਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਪੌਲੁਸ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਉਹ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਸੇ ਲਾਭ ਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਬੇਕਾਰ ਸੀ |” +# ਪਰ ਹੁਣ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ + + “ਪਰ ਹੁਣ ਉਹ ਕੰਮ ਦਾ ਹੈ |” ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੇਠਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਵੀ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹਨ “ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨਾਮ ਦਾ ਅਰਥ “ਲਾਭਦਾਇਕ” ਜਾਂ “ਕੰਮ ਦਾ” ਹੈ | +# ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ |” ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” (UDB) | +# ਉਸਨੂੰ ਜੋ ਮੇਰੇ ਕਲੇਜੇ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਦਿਲ ਦਾ ਟੁਕੜਾ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ |” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੇਰੀ ਥਾਂ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ |” ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੇਰੀ ਥਾਂ ਤੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗਾ |” +# ਮੈਂ ਜੋ ਬੰਧਨਾ ਵਿੱਚ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹਾਂ |” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/14.md b/PHM/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..b81945d --- /dev/null +++ b/PHM/01/14.md @@ -0,0 +1,38 @@ +# ਪਰ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਲਾਹ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਨਾ ਚਾਹਿਆ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਚਾਹਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸਹਿਮਤ ਹੈਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡਾ.....ਤੁਸੀਂ + + 14 + +16 ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਇੱਕ ਵਚਨ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤਾਂ ਜੋ ਤੇਰਾ ਉਪਕਾਰ ਲਾਚਾਰੀ ਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਉਹ ਕਰੇਂ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਾਲ ਸਹੀ ਕਰਨਾ ਚੁਣੇ” +# ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਇਸ ਸੁਸਤ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ਾਇਦ + + “ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਥੋੜੇ ਚਿਰ ਲਈ + + “ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ” +# ਦਾਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧਕੇ + + “ਦਾਸ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਦਾਸ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਕੀਮਤੀ” +# ਇੱਕ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ + + “ਇੱਕ ਪਿਆਰਾ ਭਰਾ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਅਨਮੋਲ ਭਰਾ” +# ਇੱਕ ਭਰਾ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਰਾ” +# ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਵਧੀਕ + + “ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ” +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਤਰਾਂ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ |” ਇਸ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਰਾ ਦੀ ਤਰਾਂ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/17.md b/PHM/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..139e8bf --- /dev/null +++ b/PHM/01/17.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਜੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਾਂਝੀ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ + + “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਹਿ ਕਰਮੀ ਦੀ ਤਰਾਂ ਸੋਚਦਾ ਹੈਂ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਦੇਵੀਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ + + “ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਲੈ ਲਵੀਂ” ਜਾਂ “ਇਹ ਮੰਨ ਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੇਵਾਂਗਾ |” +# ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ, ਨੇ ਆਪਣੀ ਹੱਥੀਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ, ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਿਖਿਆ ਹੈ |” ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿਲੇਮੋਨ ਜਾਣੇ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਸੱਚੇ ਹਨ; ਪੌਲੁਸ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਉਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ | +# ਮੈਂ ਇਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਲਿਆ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਲਾਉਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ |” +# ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਮੈਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ + + “ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਜੀਵਨ ਮੈਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ |” ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੇ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਦੇਣਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਜੀਵਨ ਦੇਣਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਬਚਾ ਲਿਆ ਹੈ |” ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿਲੇਮੋਨ ਇਹ ਨਾ ਕਹੇ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇ |” ਪੌਲੁਸ ਕਿਵੇਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਨੇਸਿਮੁਸ ਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਨਾਲ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/21.md b/PHM/01/21.md new file mode 100644 index 0000000..10852b5 --- /dev/null +++ b/PHM/01/21.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਤੇਰੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਕੇ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ” +# ਤੇਰੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ.....ਤੈਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ,.......ਤੂੰ ਕਰੇਂਗਾ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ |“ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ” +# ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਇਹ ਵੀ + + “ਵੀ” +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰ + + “ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰ |” ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ | +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ.....ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਲਈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਡਾ” ਅਤੇ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲੇਮੋਨ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ : ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ |” +# ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜਾਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦੇਵੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜਾ ਸਕਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/PHM/01/23.md b/PHM/01/23.md new file mode 100644 index 0000000..f338c6f --- /dev/null +++ b/PHM/01/23.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# ਇਪਫਰਾਸ,...ਮਰਕੁਸ, ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ, ਦੋਮਾਸ, ਲੂਕਾ + + ਇਹ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸੰਗੀ ਕੈਦੀ + + “ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੈ” +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲੇਮੋਨ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਤੇ ਮਰਕੁਸ, ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ, ਦੋਮਾਸ, ਲੂਕਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਹੀ ਕਰਮੀ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕਿ “ਮਰਕੁਸ, ਅਰਿਸਤਰਖੁਸ, ਦੋਮਾਸ, ਲੂਕਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਹਿ ਕਰਮੀ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਮੇਰੇ ਸਹਿ ਕਰਮੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਦਮੀ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੇ ਆਤਮਾ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ |” +# ਤੁਹਾਡਾ ਆਤਮਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਥੇ ਫਿਲੇਮੋਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | ਸ਼ਬਦ “ਆਤਮਾ” ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ; ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਤੁਸੀਂ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ ਅਤੇ ਉੱਪ + +ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/01.md b/PHP/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..e8307f3 --- /dev/null +++ b/PHP/01/01.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਵੱਲੋਂ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਜਾਣ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੇਵਕ + + “ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹਾਂ |” ਪੰਕਤੀ “ਅਸੀਂ ਹਾਂ” ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਤ ਹਨ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ” +# ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਅਤੇ ਸੇਵਕ + + “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਆਗੂ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੋਵੇ + + ਇਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਬਰਕਤ ਮੰਗਣ ਦਾ ਇੱਕ ਢੰਗ ਸੀ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਸਾਡਾ” ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਿਮੋਥਿਉਸ, ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/03.md b/PHP/01/03.md new file mode 100644 index 0000000..d5fc74e --- /dev/null +++ b/PHP/01/03.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ...ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ...ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੈਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਗਰੇਜੀ ਦੇ ਇੱਕਵਚਨ ਪੜਨਾਂਵ) +# ਤੁਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਫੈਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਏ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ | “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ” +# ਉਸ ਜਿਸਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” +# ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ + + “ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/07.md b/PHP/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..75b5a93 --- /dev/null +++ b/PHP/01/07.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਹੀ ਹੈ + + “ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਭਲਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਹੋ + + ਇਹ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸਾਂਝੀ + + “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ” ਜਾਂ “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰਾ ਗਵਾਹ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀਆਂ ਗਹਿਰਾਈਆਂ ਵਿੱਚ + + ਪੰਕਤੀ “ਪ੍ਰੇਮ ਦੀਆਂ ਗਹਿਰਾਈਆਂ ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਉਸ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਹੈ ਜਿੱਥੋਂ ਸਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਿਕਲਦੀਆਂ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/09.md b/PHP/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..9d13adf --- /dev/null +++ b/PHP/01/09.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਵਧਦਾ ਜਾਵੇ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਧਦਾ ਜਾਵੇ” +# ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਮਝ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜਾਨਣਾ ਅਤੇ ਸਮਝਣਾ ਹੈ : “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿੱਖਦੇ ਅਤੇ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਇਹ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਹਨ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਅਤੇ ਬੇਦੋਸ਼ ਰਹੋ + + ਪੰਕਤੀ “ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਅਤੇ ਬੇਦੋਸ਼” ਇੱਕ ਨਕਲ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨੈਤਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੋਵੋ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਦਿਨ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਦਿਨ” ਜਾਂ “ਨਿਆਂ ਦਾ ਦਿਨ” +# ਵੀ + + “ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹੋਏ ਰਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੇਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਫਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਤੇ ਵਧਦੇ ਹੋਏ ਫਲ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਜਿਆਦਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਅਤੇ ਸਤੂਤੀ ਹੋਵੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤਦ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣਗੇ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/12.md b/PHP/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..a518ace --- /dev/null +++ b/PHP/01/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਹੁਣ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਸ਼ੁਰੁਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰੀਆਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਕੈਦ ਵਿਚਲੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸਹਿਣ ਕੀਤੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਫੈਲ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ + + “ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ |” +# ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨ + + “ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੇਰੀ ਕੈਦ” +# ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨ ਸਾਰੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਅਤੇ ਪਲਟਨ ਉੱਤੇ ਉਜਾਗਰ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੀਆਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀਆਂ ਅਤੇ ਪਲਟਨਾਂ ਜਾਣਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਇਸ ਲਈ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮਹਿਲ ਦੇ ਰਖਵਾਲੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ ਜੋ ਰੋਮੀ ਸ਼ਾਸਕ ਦੀ ਰਖਵਾਲੀ ਦੇ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਸੀ | +# ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ + + “ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਹਾਂ |” +# ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਭਰਾ....ਵਚਨ ਬੋਲੇ + + “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਭਰਾ ਮੇਰੀ ਕੈਦ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਦਿਲੇਰੀ, ਭਰੋਸੇ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਤੋਂ ਬੋਲਣ ਲੱਗੇ” | +# ਹੋਰ ਦਿਲੇਰੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਡਰ ਤੋਂ + + “ਪੂਰੇ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਨਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/15.md b/PHP/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..ddbd07c --- /dev/null +++ b/PHP/01/15.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਕਈਆਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ + + “ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ” +# ਖਾਰ ਅਤੇ ਝਗੜੇ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਲੋਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਉਹ ਮੁਸੀਬਤ ਖੜੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨੇ ਭਲੀ ਮਨਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਪਰ ਹੋਰਨਾ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਭਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ + + “ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ” +# ਮੈਂ ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲਈ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸਦੇਸ਼ ਸੱਚਾ ਹੈ |” +# ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ |” +# ਧੜੇਬਾਜ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਕਪਟਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ | ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਬੰਧਨਾਂ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਵਾਧਾ ਕਰਨ | + + “ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਵਾਧੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/18.md b/PHP/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..1ed1213 --- /dev/null +++ b/PHP/01/18.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ + + ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਿਉਂ ਕੁਝ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” +# ਭਾਵੇ ਬਹਾਨੇ ਭਾਵੇਂ ਸਚਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਨਾਲ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਭਲੇ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਬੁਰੇ ਲਈ |” +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ” +# ਹਾਂ ਸੱਚ + + ਮੁੱਚ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਨਿਸ਼ਚਿਤ |” +# ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਕਰਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਮਨਾਵਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵਾਂਗਾ” +# ਇਹ ਮੇਰੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਨਿਕਲੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਕੈਦ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੇਗਾ” +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ |” +# ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਤਮਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/20.md b/PHP/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..1426d28 --- /dev/null +++ b/PHP/01/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਹ ਮੇਰੀ ਵੱਡੀ ਤਾਂਘ ਅਤੇ ਆਸ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜੀਵਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਪਰ ਪੂਰੀ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਵੇਂ ਸਦਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੁਣ ਵੀ + + “ਪਰ ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਦਿਲੇਰੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਸੀ” +# ਮੇਰੀ ਦੇਹੀ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਹੋਵੇਗੀ + + ਪੌਲੁਸ ਭੌਤਿਕ “ਦੇਹ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਉਸ ਸਭ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਾਂਗਾ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਭਾਵੇ ਮੇਰਾ ਜੀਣਾ ਭਾਵੇਂ ਮੇਰਾ ਮਰਨਾ + + “ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ |” +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਜਿਉਂਣਾ ਮਸੀਹ ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਲਾਭ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਮੈਂ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ, ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/22.md b/PHP/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..a4a93ee --- /dev/null +++ b/PHP/01/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਜਿਉਂਣਾ ਮੇਰੀ ਮਿਹਨਤ ਤੋਂ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ”ਫਲ” ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਜੇਕਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਜਿਉਂਣਾ ਮੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਦੋਹਾਂ ਚੁਣਾਵਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਚਿੰਤਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਜਿਉਂਣਾ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਮਰਨਾ |” +# ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਾਂ + + “ਛੁਟਕਾਰਾ” “ਮਰਨਾ” ਕਹਿਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਸ਼ਬਦ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਮਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਾਂਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾ ਕੇ ਰਹਾਂਗਾ,” (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਪਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਮਿੱਤ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | + + “ਪਰ ਮੇਰਾ ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/25.md b/PHP/01/25.md new file mode 100644 index 0000000..f9aea42 --- /dev/null +++ b/PHP/01/25.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + “ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਯਕੀਨ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਰਹਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਾਂਗਾ” +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਠਹਿਰਾਂਗਾ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਾਰਿਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂਗਾ” +# ਇਸ ਲਈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਅਭਮਾਨ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਰ ਆਉਣ ਕਰਕੇ ਵਧ ਜਾਵੇ + + “ਇਸ ਲਈ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਿਰ ਆਵਾਂ, ਜੋ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਅਭਮਾਨ ਹੋਵੇ |” +# ਕੇਵਲ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਜੋਗ ਚਾਲ ਚੱਲੋ + + “ਕੇਵਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁਜਾਰੋ ਜਿਹੜਾ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਜੋਗ ਹੈ” +# ਇੱਕ ਮਨ ਹੋ ਕੇ ਇੱਕੋ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੋ + + ਇਹ ਦੋ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਕਿੰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਏਕਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਆਪਣਾ ਜੀਵਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਤੀਤ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੋ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਮਿਲ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਦੇ ਰਹੋ + + “ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਣ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/01/28.md b/PHP/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..c08131d --- /dev/null +++ b/PHP/01/28.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੱਲ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੋ + + ਇਹ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਾਕ) +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ” +# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਨਾਸ਼ ਦਾ ਪੱਕਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਪਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ, ਮੁਕਤੀ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਡਾ ਹੌਂਸਲਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ, ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੀ ਨਾ ਕਰੋ ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਵੀ ਝੱਲੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਵਾਕ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਵਲ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਦਾ ਆਦਰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਯਤਨ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਸੁਣਦੇ ਵੀ ਹੋ + + “ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਓਹੀ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਹੁਣ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/01.md b/PHP/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..acb6bff --- /dev/null +++ b/PHP/02/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ...ਜੇਕਰ ਕੋਈ..ਜੇਕਰ ਕੋਈ...ਜੇਕਰ ਕੋਈ + + ਪੌਲੁਸ ਜੇਕਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਪਰੰਤ...” +# ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਂਝ + + “ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/03.md b/PHP/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..f6d6c74 --- /dev/null +++ b/PHP/02/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਧੜੇ ਬਾਜ਼ੀਆਂ ਜਾਂ ਫੋਕੇ ਘੁਮੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਉਹ ਕੰਮ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋਣ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਮਨ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਮਨ” ਸਾਡੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਨਮਰ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਸੋਚੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੇਵਲ ਆਪਣੀਆਂ ਹੀ ਲੋੜਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਨਾ ਰੱਖੋ + + ਪੰਕਤੀ “ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ” ਇੱਕ ਮੁਹਾਵਰਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਦੇਖ ਭਾਲ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਚਿੰਤਾ ਕਰਨਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੇਵਲ ਆਪਣੀਆਂ ਹੀ ਲੋੜਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/05.md b/PHP/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..1657f33 --- /dev/null +++ b/PHP/02/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੁਹਾਡਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੁਭਾਓ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਵੀ ਸੀ + + ਇੱਥੇ “ਮਨ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਜਾਂ ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਵੇਂ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਕਰਦਾ ਸੀ” ਜਾਂ “ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚੋ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸੋਚਦਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/09.md b/PHP/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..9a93dc5 --- /dev/null +++ b/PHP/02/09.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਸੁਭਾਓ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਦਾ ਸੀ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਤ ਉੱਚਿਆਂ ਕੀਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅੱਤ ਉੱਚਿਆਂ ਕੀਤਾ” +# ਸਾਰੇ ਨਾਮਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਨਾਮ + + ਇੱਥੇ “ਨਾਮ” ਪਦਵੀ ਜਾਂ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਦਵੀ ਸਾਰੀਆਂ ਪਦਵੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਹਰੇਕ ਆਦਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾ ਆਦਰ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਰੇਕ ਗੋਡਾ + + ਇੱਥੇ “ਗੋਡਾ” ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜੀਵ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ + + ਇਹ ਉਸ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ “ਪਤਾਲ” ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿੱਥੇ ਭੂਤਾਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ “ਨਰਕ” ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਹਰੇਕ ਜੀਭ + + ਇੱਥੇ “ਜੀਭ” ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ” ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਜੀਵ” | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/12.md b/PHP/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..a66d031 --- /dev/null +++ b/PHP/02/12.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ + + “ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ” +# ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਾਂ” +# ਮੇਰੀ ਗੈਰ ਹਾਜਰੀ ਵਿੱਚ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰੋ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ” +# ਡਰਦੇ ਅਤੇ ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਡਰ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਆਦਰ” ਜਾਂ “ਪੂਰਾ ਡਰ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਅਮਲ ਅਤੇ ਮਨਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/14.md b/PHP/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..8d41263 --- /dev/null +++ b/PHP/02/14.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਬਿਨਾਂ ਝਗੜੇ ਅਤੇ ਬੁੜ ਬੁੜ ਤੋਂ + + “ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਾ ਆਖੋ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਨਿਰਦੋਸ਼ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ ਬਾਲਕ + + “ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਲੋਕ ਇਹ ਨਾ ਕਹਿ ਸਕਣ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਨਿਰਮਲ + + “ਨਿਰਮਲ” ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹੜਾ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿੱਧ ਹੈ ਉਸ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਿੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਲੀ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਬੱਚੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋਤਾਂ ਵਾਂਗੂ ਚਮਕਦੇ + + ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਜੀਉਣ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਮਕਦੇ ਚਾਨਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ |” +# ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਸੰਸਾਰ” ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ | +# ਵਿੰਗੀ ਟੇਡੀ ਪੀੜ੍ਹੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪੀੜ੍ਹੀ ਕਿੰਨੀ ਬੁਰੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਮਹਿਮਾ ਲਈ + + “ਅਨੰਦ ਲਈ” ਜਾਂ “ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣ ਲਈ” +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਦਿਨ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੀ ਦੌੜ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਮਿਹਨਤ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਗਈ + + ਇੱਥੇ “ਦੌੜ..ਮਿਹਨਤ” ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰਾ ਕੰਕਰਨਾ ਵਿਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ |” ਇਹ ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਪੰਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਦਾ ਇੱਕ ਮਕਸਦ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹ ਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/17.md b/PHP/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..b780ab9 --- /dev/null +++ b/PHP/02/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਅਤੇ ਸੇਵਕਾਈ ਉੱਤੇ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵਧਾਈਆਂ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਰੀਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭੇਂਟ ਚੜਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਮੈ ਜਾਂ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਤੇਲ ਵਹਾਉਂਦਾ ਸੀ | ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਕਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗੇ ਤਾਂ ਉਹ ਖ਼ਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ | ਅਤੇ “ਇਹ ਵਹਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” ਹੈ ਸੁਸਤ ਢਾਂਚਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਦਕਾ ਹੈ: “ਪਰ, ਭਾਵੇਂ ਰੋਮੀ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ, ਮੈਂ ਅਨੰਦ ਹੋਵਾਂਗਾ ਜੇਕਰ ਮੇਰੀ ਮੌਤ ਤੁਹਾਡੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਭਾਉਂਦਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ” +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਵਧਾਈਆਂ ਦੇਵੋ + + ਪੰਕਤੀ “ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਨੰਦ ਕਰੋ” ਨੂੰ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕਰੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/19.md b/PHP/02/19.md new file mode 100644 index 0000000..0cd913c --- /dev/null +++ b/PHP/02/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਆਸ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ, ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਸ ਕਰਾਂ |” +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪੌਲੁਸ ਫਿਲਿੱਪੈ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ | ਅਤੇ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣ ਦੇ ਜੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿ ਉਹ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/22.md b/PHP/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..e881288 --- /dev/null +++ b/PHP/02/22.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸਬੂਤ ਦਿੱਤਾ ਹੈ + + ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਕਿਸ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਹੈ + + ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਨੇ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੀ ਸੇਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਪਿਉ + +ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨੇੜਲੇ ਸੰਬੰਧ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸਦਾ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਤਿਮੋਥਿਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ” +# ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਆਵਾਂਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਜੇਕਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਰਜੀ ਹੋਈ ਤਾਂ ਮੈਂ ਜਲਦੀ ਆਵਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/25.md b/PHP/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..60c75c5 --- /dev/null +++ b/PHP/02/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਪਾਫ਼ਰੋਦੀਤੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੇਰਾ ਭਰਾ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਸਿਪਾਹੀ + + ਇੱਥੇ “ਸਿਪਾਹੀ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜੋ ਸੰਸਾਰਿਕ ਲੜਾਈ ਲੜਦਾ ਹੈ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਿਕ ਲੜਾਈ ਲੜਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਜੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ |” (ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਸੰਦੇਸ਼ੀ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਲੋੜ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ + + “ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ” +# ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਚਦਾ ਸੀ + + ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ” +# ਦੁੱਖ ਉੱਤੇ ਦੁੱਖ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਹੜੇ ਦੁੱਖ ਮੈਂ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਭੋਗਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਹੋਰ ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/02/28.md b/PHP/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..e6aea71 --- /dev/null +++ b/PHP/02/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਪਾਫ਼ਰੋਦੀਤੁਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰੋ + + “ਇਪਾਫ਼ਰੋਦੀਤੁਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੋ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੇ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ” ਜਾਂ 2) ਉਸ ਵੱਡੇ ਅਨੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ (UDB) | +# ਮਸੀਹ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ + + “ਮਸੀਹ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ” (UDB) +# ਮੇਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ + + “ਉਹ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/01.md b/PHP/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..360cd8f --- /dev/null +++ b/PHP/03/01.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ + + “ਹੁਣ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ , ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ” ਜਾਂ “ਹੋਰਨਾ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ” +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੋ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਓਹੀ ਗੱਲਾਂ ਤੁਹਾਂਨੂੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਮੈਂ ਅੱਕਦਾ ਨਹੀਂ + + “ਮੈਂ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਬਾਰ ਬਾਰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ” +# ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਈ ਰੱਖਣਗੀਆਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹ” ਪੌਲੁਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖਣਗੀਆਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਈ ਰੱਖਣਗੀਆਂ ਜਿਹੜੇ ਝੂਠੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ + + “ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ” ਜਾਂ “ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰਹੋ” +# ਕੁੱਤੇ...ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ...ਲਿੰਗ ਕੱਟਣ ਵਾਲੇ + + ਇਹ ਤਿੰਨ ਢੰਗ ਇੱਕ ਹੀ ਸਮੂਹ ਦੇ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਹਨ | +# ਕੁੱਤਿਆਂ ਤੋਂ + + “ਸ਼ਬਦ “ਕੁੱਤੇ” ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ | ਪੌਲੁਸ ਬੇਇਜਤੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕੁੱਤਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਬੇਇਜਤੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲਿੰਗ ਕੱਟਣ ਵਾਲੇ + + “ਲਿੰਗ ਕੱਟਣ ਵਾਲੇ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਸਾਈ ਹਨ ਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਹਿੰਸਕ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਕੱਟਦੇ ਹਨ | ਪੌਲੁਸ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੀ ਬੇਇਜਤੀ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਝੂਠੇ ਗੁਰੂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ਬਚਾਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਹੋਈ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ “ਅਸੀਂ” ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸੱਚੀ ਸੁੰਨਤ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਪਰ ਆਤਮਿਕ ਸੁੰਨਤ ਹੋਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਪਾਇਆ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਚੇ ਲੋਕ |” +# ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੇ + + “ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੇਵਲ ਸਾਡੇ ਮਾਸ ਨੂੰ ਕੱਟਣਾ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/04.md b/PHP/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..118fffb --- /dev/null +++ b/PHP/03/04.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਭਾਵੇਂ + + “ਫਿਰ ਵੀ” ਜਾਂ “ਪਰ” +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ | ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸੋਚੇ ਕਿ ਉਸਦਾ ਆਸਰਾ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਵਧੇਰੇ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਹੈ ਕਿ ਸੰਭਵ ਹੈ ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਬਚਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਤਾਂ ਉਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਂਦਾ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) +# ਮੈਂ ਖੁਦ + + ਪੌਲੁਸ “ਖੁਦ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਜੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਮੈਂ” | +# ਮੇਰੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇੱਕ ਜਾਜਕ ਨੇ ਮੇਰੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੱਠਵਾਂ ਦਿਨ + + “ਮੇਰੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਸੱਤ ਦਿਨ ਬਾਅਦ” (UDB) +# ਇੱਕ ਇਬਰਾਨੀਆਂ ਦਾ ਇਬਰਾਨੀ + + “ਇਬਰਾਨੀ ਮਾਪਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਇਬਰਾਨੀ ਪੁੱਤਰ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਕ ਫ਼ਰੀਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਫ਼ਰੀਸੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/06.md b/PHP/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..8c64c1f --- /dev/null +++ b/PHP/03/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਣਖ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਸੀ + + “ਮੈਂ ਮਸੀਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਧਾਰਿਆ ਸੀ” +# ਸ਼ਰਾ ਵਾਲੇ ਧਰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਦੋਸ਼ + + “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ” +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਾਨੀ ਦੀ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਸਿੱਟਾ ਕੱਡਦਾ ਹੈ ਕਿ ਧਰਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਿਅਰਥ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/08.md b/PHP/03/08.md new file mode 100644 index 0000000..065f1cb --- /dev/null +++ b/PHP/03/08.md @@ -0,0 +1,48 @@ +# ਸੱਚ ਮੁੱਚ + + “ਸੱਚੀ” ਜਾਂ “ਸੱਚ” +# ਹੁਣ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣ ਗਿਆ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਰੀਸੀ ਬਣਨਾ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਹੁਣ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹਾਨੀ ਦੀਆਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਮਸੀਹ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ |” +# ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਅਨਮੋਲ ਹੈ |” +# ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਹਾਨੀ ਝੱਲੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ |” +# ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੂੜਾ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਸ ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਕੂੜੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿੰਨੀਆਂ ਵਿਅਰਥ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੂੜਾ ਕਰਕਟ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਅਰਥ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਖੱਟ ਲਵਾਂ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵਾਂ” +# ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ + + ਪੰਕਤੀ “ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ” ਦਾ ਅਰਥ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋਣਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਸੰਬੰਧ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਹੁਣ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਖੁਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” +# ਸਗੋਂ ਮੈਂ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ, ਮੈਂ” ਜਾਂ “ਪੂਰੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਲਟਾ, ਮੈਂ” +# ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਉਹ ਧਰਮ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ |” +# ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦਾ ਧਰਮ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਾਂ” +# ਉਸ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ + + “ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਸਾਂਝ + + “ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹਾਂ” +# ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਵਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਬਦਲ ਜਾਵਾਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ | ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਮਰਿਆ ਉਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੋਇਆ | ਇਸ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਵਾਂਗ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਸਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਨਾ ਕਿਵੇਂ ਮੈਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਪਦਵੀ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਜਾਵਾਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਕਿਵੇਂ ਨਾ ਕਿਵੇਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/12.md b/PHP/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..e9bbe7c --- /dev/null +++ b/PHP/03/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਾ ਲਈਆਂ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ, ਉਸਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ, ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਣਾ, ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਜੀ ਉੱਠਣਾ | +# ਮੈਂ ਅਜੇ ਸਿੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ + + “ਮੈਂ ਅਜੇ ਸਿੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਅਜੇ ਸਿਆਣਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ” +# ਪਰ ਮੈਂ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਪਰ ਮੈਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” (UDB) +# ਮੈਂ ਫੜ ਲਵਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵਾਂ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵੀ ਫੜਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਇਸੇ ਕਾਰਨ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕੀਤੀ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਭਰਾਵੋ,... + + ਪੌਲੁਸ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ” +# ਮੈਂ ਖੁਦ ਫੜ ਲਿਆ ਹੈ + + “ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੇਰੀਆਂ ਹਨ” +# ਮੈਂ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵੱਲ ਵਧਕੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ + + ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਦੌੜ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲਾ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਿਹੜਾ ਹਿੱਸਾ ਦੌੜ ਦਾ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਹਿੱਸਾ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਉਸ ਦੌੜ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮਸੀਹ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਰੱਖੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਪਿੱਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਵੱਲ ਦੱਬੀ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰਲੇ ਸੱਦੇ ਦਾ ਇਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਤੁਲਣਾ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਦੌੜਨ ਵਾਲਾ ਦੌੜ ਜਿੱਤਣ ਵੱਲ ਨੂੰ ਦੱਬੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | “ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੀ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਹੋ ਸਕਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਬੁਲਾ ਲਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/15.md b/PHP/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..25f70b9 --- /dev/null +++ b/PHP/03/15.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਅਸੀਂ ਜਿੰਨੇ ਸਿਆਣੇ ਹਾਂ ਇਹੋ ਖਿਆਲ ਰੱਖੀਏ + + ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਚਣ |” ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ ਵੀ ਇਹੋ ਇੱਛਾ ਰੱਖਣ ਜੋ 3:8 + +11 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਾ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਉਹ ਪਰਗਟ ਕਰੇਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੇਗਾ |” +# ਜੋ ਵੀ ਹੋਵੇ + + ਪੌਲੁਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ |” +# ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਉਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲੀਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਉਸੇ ਸਚਾਈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਰਹੀਏ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/17.md b/PHP/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..03f8588 --- /dev/null +++ b/PHP/03/17.md @@ -0,0 +1,33 @@ +# ਭਰਾਵੋ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਮੰਨਦਾ ਹੈ | +# ਮੇਰੀ ਰੀਸ ਕਰੋ + + “ਉਹ ਕਰੋ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹੋ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ + + “ਧਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖੋ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਾਡੇ ਨਮੂਨੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਮੈਂ ਕਈ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਦੱਸਿਆ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੰਝੂਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ” +# ਕਿ ਬਹੁਤ ਲੋਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ ਦੇ ਵੈਰੀ ਹੋਣ + + ਇੱਥੇ “ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਲੀਬ” ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਵੈਰੀ ਉਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਜਿਵੇਂ ਜਿਵੇਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਦੁੱਖ ਝੱਲਿਆ ਅਤੇ ਮਰਿਆ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣਾ ਅਤੇ ਮਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਤੋਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰਨ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਵਿਨਾਸ਼ ਹੈ + + “ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਈਸ਼ਵਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪੇਟ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਪੇਟ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਰੀਰਕ ਅਨੰਦ ਲਈ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਘਮੰਡ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸ਼ਰਮ ਉੱਤੇ ਹੈ + + “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਘਮੰਡ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਰਮ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਦੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਉੱਤੇ ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਇੱਥੇ “ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਦੀਆਂ” ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਸਰੀਰਕ ਅਨੰਦ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਦਰ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਅਨੰਦ ਦੇਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਇਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕੀ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/03/20.md b/PHP/03/20.md new file mode 100644 index 0000000..20fe4bd --- /dev/null +++ b/PHP/03/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ “ਸਾਡੇ” ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਡੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਸਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਸਵਰਗ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਾਡਾ ਸੱਚਾ ਘਰ ਸਵਰਗ ਹੈ” +# ਜਿੱਥੋਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਅਰਥਾਤ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮੁਕਤੀਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਸਵਰਗ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਉਹ ਸਾਡੀ ਦੀਨਤਾ ਦੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਸਾਡੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੰਸਾਰੀ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਆਪਣੀ ਉਸ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਉਸੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/01.md b/PHP/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..59ccc87 --- /dev/null +++ b/PHP/04/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾਵੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਲੋਚਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਮੇਰਾ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਮੁਕਟ + + ਪੌਲੁਸ ਦੇ “ਅਨੰਦ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਸ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ | ਇੱਕ “ਮੁਕਟ” ਪੱਤਿਆਂ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਦਰ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵੱਜੋਂ ਪਹਿਨਦਾ ਸੀ | ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਮੁਕਟ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੱਤਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਅਨੰਦ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰਾ ਇਨਾਮ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰਾ ਆਦਰ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੇ ਪਿਆਰਿਓ, ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਰਹੋ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ |” +# ਮੈਂ ਯੂਓਦੀਆ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੁੰਤੁਖੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਇਹ ਔਰਤਾਂ ਉਹ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਯੂਓਦੀਆ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੁੰਤੁਖੇ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋਣ + + ਪੰਕਤੀ “ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋਣ” ਦਾ ਅਰਥ ਓਹੀ ਸੁਭਾਓ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਹੋਣਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੇਵੋ ਇੱਕੋ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ |” +# ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਸੱਚੇ ਸਾਥੀ ਮੈਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ | ਉਹ ਕੇਵਲ ਉਸ ਨੂੰ “ਸੱਚਾ ਸਾਥੀ” ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: “ਹਾਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਕਲੈਮੰਸ ਦੇ ਨਾਲ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਸੀ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਹਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/04.md b/PHP/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..0837b0a --- /dev/null +++ b/PHP/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਫੇਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਅਨੰਦ ਕਰੋ | + + ਪੌਲੁਸ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਉਹ ਅਨੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ! ਮੈਂ ਫਿਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਨੰਦ ਕਰੋ!” +# ਤੁਹਾਡੀ ਨਮਰਤਾ ਸਾਰਿਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇ | + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦੇਖਣ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਦਿਆਲੂ ਹੋ |” +# ਪ੍ਰਭੂ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਉਹ ਦਿਨ ਜਿਸ ਦਿਨ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ ਉਹ ਨੇੜੇ ਹੈ | +# ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅਰਦਾਸਾਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਧੰਨਵਾਦ ਸਹਿਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ + + “ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਮੰਗੋ |” +# ਜੋ ਸਾਰੀ ਸਮਝ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੈ + + “ਜੋ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾਂ ਇਨਸਾਨੀ ਦਿਮਾਗ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਦੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੋਚਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਤੋਂ ਰਾਖੀ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਸਿਪਾਹੀ ਦੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/08.md b/PHP/04/08.md new file mode 100644 index 0000000..7646e66 --- /dev/null +++ b/PHP/04/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਮੁਕਦੀ ਗੱਲ + + ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਹੁਣ ਪੌਲੁਸ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਚੰਗੀਆਂ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਮਨ ਭਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਆਦਰ ਦੇ ਜੋਗ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਆਦਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਇੱਜਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗੁਣ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਉਹ ਭਲੀਆਂ ਹਨ” +# ਜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੋਭਾ ਹੈ + + “ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸੋਭਾ ਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ + + “ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ” +# ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖਿਆ, ਸੁਣਿਆ, ਮੰਨ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਦੇਖਿਆ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਅਤੇ ਦਿਖਾਇਆ” \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/10.md b/PHP/04/10.md new file mode 100644 index 0000000..3331088 --- /dev/null +++ b/PHP/04/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਸੀ + + “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਦੇ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੈਨੂੰ ਸਹਾਇਤਾ ਭੇਜਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਸੀ |” +# ਸੰਤੋਖ ਰੱਖਾਂ + + “ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਵਾਂ” ਜਾਂ “ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵਾਂ” +# ਸਾਰਿਆਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਮੇਰੇ ਹਾਲਾਤ ਕੀ ਹਨ” +# ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਚੰਗਾ ਸੁਭਾਓ ਕਿਵੇਂ ਰੱਖਣਾ ਹੈ” +# ਲੋੜ ਦੇ ਸਮੇਂ + + “ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਵਧੀਕ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਲੋੜ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ” +# ਹਰ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਰੱਜਣਾ ਕੀ ਭੁੱਖਾ ਹੋਣਾ, ਕੀ ਵਧਣਾ ਕੀ ਥੁੜਨਾ, ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਭੇਤ ਪਾਇਆ ਹੈ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਕੀ ਰੱਜਣਾ ਕੀ ਭੁੱਖਾ ਹੋਣਾ” ਅਤੇ “ਕੀ ਵਧਣਾ ਕੀ ਥੁੜਨਾ” ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ “ਸਾਰੀਆਂ ਹਾਲਾਤਾਂ” ਦੇ ਅਰਥ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੀਆਂ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਣ ਦਾ ਭੇਤ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ ਅਤੇ ਨਮਿੱਤ ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/14.md b/PHP/04/14.md new file mode 100644 index 0000000..d66dba7 --- /dev/null +++ b/PHP/04/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਪਤਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਜਦੋਂ ਹਾਲਾਤ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਗਏ ਸਨ” +# ਖ਼ੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀਆਂ ਯਾਤਰਾਵਾਂ + + ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ | +# ਕਿਸੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੇ ਲੈਣ ਦੇਣ ਦੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸਾਥ ਨਾ ਦਿੱਤਾ, ਕੇਵਲ ਤੁਸੀਂ + + “ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਭੇਜੀ |” +# ਮੈਂ ਉਹ ਫਲ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲੇਖੇ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਧਨ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵਧਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੇ ਲੋਕ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੇਣ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਆਤਮਿਕ ਬਰਕਤਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਣ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ; “ਮੈਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਕਤਾਂ ਉੱਤੇ ਬਰਕਤਾਂ ਦੇਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/18.md b/PHP/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..395a660 --- /dev/null +++ b/PHP/04/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਵਾਧੂ ਹੈ + + “ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਸਗੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਧੂਪ ਦੀ ਸੁਗੰਧ ਹਨ, ਇੱਕ ਪਰਵਾਨ ਬਲੀਦਾਨ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਫਿਲਿੱਪੀਆਂ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵੱਲੋਂ ਤੋਹਫ਼ੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪੁਰਾਣੇ ਨੇਮ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਾਜਕ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਸਾੜੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੁਗੰਧ ਦੇਵੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਤੋਹਫ਼ੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਧਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਮਾਮਈ ਧਨ ਵਿਚੋਂ ਹੋ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਹੁਣ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਇਸ ਭਾਗ ਦੇ ਅੰਤ ਨੂੰ | \ No newline at end of file diff --git a/PHP/04/21.md b/PHP/04/21.md new file mode 100644 index 0000000..14951fe --- /dev/null +++ b/PHP/04/21.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਸੰਤ ਨੂੰ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਆਖਣਾ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੁਖ ਸਾਂਦ ਆਖਣਾ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹੈ” +# ਭਰਾ + + ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਾਂ ਪੌਲੁਸ ਲਈ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ |” +# ਜੋ ਕੈਸਰ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਉਹ ਕਾਮੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਕੈਸਰ ਦੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਕੈਸਰ ਦੇ ਮਹਿਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕੀਤਾ” (UDB) +# ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਆਤਮਾ” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਆਤਮਾ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/01.md b/REV/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..340bd94 --- /dev/null +++ b/REV/01/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ + + ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ +# ਜੋ ਛੇਤੀ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਛੇਤੀ ਹੋਣਗੀਆਂ” +# ਇਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ + + “ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਉਹ ਜਲਦੀ ਹੋਣਗੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/04.md b/REV/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..3eee028 --- /dev/null +++ b/REV/01/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਵੱਲੋਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਜੋ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਸ਼ਾਂਤੀ, ਜੋ ਹੈ” +# ਆਤਮੇ + + ਇਹ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਹੈ ਕਿ ਆਤਮੇ ਦੂਤ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਛੁਡਾ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ” +# ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਬਣਾਇਆ + + “ਸਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/07.md b/REV/01/07.md new file mode 100644 index 0000000..c4d3217 --- /dev/null +++ b/REV/01/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ + + ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ ਦਾ ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯੂਨਾਨੀ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/09.md b/REV/01/09.md new file mode 100644 index 0000000..170de2f --- /dev/null +++ b/REV/01/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਤੁਹਾਡਾ...ਤੁਸੀਂ + + ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਸ ਬਿਪਤਾ, ਰਾਜ ਅਤੇ ਸਬਰ ਵਿੱਚ ਜੋ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਂਝੀ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਂਝੀ ਹਾਂ | ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਝੱਲਦਾ ਅਤੇ ਪਰਤਾਵਿਆਂ ਨੂੰ ਸਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਾਂ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ” +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਦਿਨ + + ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਅਰਾਧਨਾ ਦਾ ਦਿਨ | +# ਤੁਰ੍ਹੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ + + ਆਵਾਜ਼ ਉੱਚੀ ਸੀ ਇਹ ਤੁਰ੍ਹੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਗੀ ਜਾਪਦੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਸਮੁਰਨੇ ਨੂੰ, ਪਰਗਮੁਮ ਨੂੰ, ਥੂਆਤੀਰੇ ਨੂੰ, ਸਾਰਦੀਸ ਨੂੰ, ਫ਼ਿਲਦਲਫੀਏ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲਾਉਦਿਕੀਏ ਨੂੰ + + ਇਹ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਨਗਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਜ ਕੱਲ ਤੁਰਕੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/12.md b/REV/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..695595e --- /dev/null +++ b/REV/01/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + ਇੱਥੇ “ਆਵਾਜ਼” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬੋਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਪੇਟੀ + + ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁੱਕੜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੱਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਜਾਂ ਛਾਤੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/14.md b/REV/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..98c241a --- /dev/null +++ b/REV/01/14.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਅਤੇ ਵਾਲ ਚਿੱਟੀ ਉੱਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸੀ + + ਬਰਫ਼ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇਕੱਠੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ ਅਤੇ ਵਾਲ ਕਿੰਨੇ ਚਿੱਟੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਬਹੁਤੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦੀ ਘੂਕ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ + + ਇਹ ਆਵਾਜ਼ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵੱਡੀ, ਤੇਜ਼ ਵਹਿੰਦੀ ਹੋਈ ਚਿੱਟੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਨਦੀ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/17.md b/REV/01/17.md new file mode 100644 index 0000000..3573991 --- /dev/null +++ b/REV/01/17.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ + + ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ +# ਜੋ ਛੇਤੀ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਛੇਤੀ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ” +# ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਕਰਵਾਇਆ + + “ਇਹ ਦੱਸਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਛੇਤੀ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/01/19.md b/REV/01/19.md new file mode 100644 index 0000000..b520e67 --- /dev/null +++ b/REV/01/19.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਮਾਦਾਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸੋਨੇ ਦੇ ਸ਼ਮਾਦਾਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 1:12 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | +# ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 1:11 ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/01.md b/REV/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..15db6a4 --- /dev/null +++ b/REV/02/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਆਖਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਰਸੂਲ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/03.md b/REV/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..927cf05 --- /dev/null +++ b/REV/02/03.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਫਸੁਸ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰੇਮ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡ ਅਸਲ ਪ੍ਰੇਮ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੇਰੇ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵਾਂਗਾ + + ਹਰੇਕ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/06.md b/REV/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..26f7ba6 --- /dev/null +++ b/REV/02/06.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਫਸੁਸ ਵਿਚਲੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਨਿਕੁਲਾਈ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਨਿਕੋਲੁਸ ਨਾਮ ਦੇ ਬੰਦੇ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਉਹ ਸੁਣੇ ਕਿ ਆਤਮਾ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ | + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੁਣ ਅਤੇ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਖਾਣ ਲਈ ਆਗਿਆ ਦੇਵਾਂਗਾ + + “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦਿਆਂਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/08.md b/REV/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..005833e --- /dev/null +++ b/REV/02/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਮੁਰਨੇ + + ਦੇਖੋ 1:11 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਪਹਿਲਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 1:17 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/10.md b/REV/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..9adeb38 --- /dev/null +++ b/REV/02/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦੇਵੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ੈਤਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹਨ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 2:7 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਕਿਵੇਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/12.md b/REV/02/12.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/02/12.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/14.md b/REV/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..ff0ff9f --- /dev/null +++ b/REV/02/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬਾਲਾਕ + + ਇਹ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਜਿਸ ਨੇ ਬਾਲਾਕ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਠੋਕਰ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਸਤ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਨੇ ਬਾਲਾਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਪ ਕਿਵੇਂ ਕਰਾਉਣਾ ਹੈ” +# ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਖਾਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਖਾਣ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯੌਨ ਸੰਬੰਧੀ ਪਾਪ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਯੌਨ ਸੰਬੰਧੀ ਪਾਪ ਕਰਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/16.md b/REV/02/16.md new file mode 100644 index 0000000..73c9d1a --- /dev/null +++ b/REV/02/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੂੰਹ ਦੀ ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ + + 1:16 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ “ਤਲਵਾਰ” ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹੋਣ + + 2:7 ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਦੇਖੋ | +# ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/18.md b/REV/02/18.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/02/18.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/20.md b/REV/02/20.md new file mode 100644 index 0000000..659603a --- /dev/null +++ b/REV/02/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਿਲਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ 2:4 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/22.md b/REV/02/22.md new file mode 100644 index 0000000..c4701e2 --- /dev/null +++ b/REV/02/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਬਿਸਤਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗਾ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵਾਂਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਂ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤੋਂ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ” +# ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਾਂਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵਾਂਗਾ” +# ਮੈਂ ਉਹ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਚਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਚਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਮਨਾਂ ਅਤੇ ਹਿਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਾਚਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/24.md b/REV/02/24.md new file mode 100644 index 0000000..c4f9923 --- /dev/null +++ b/REV/02/24.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀਆਂ ਡੂੰਘੀਆਂ ਗੱਲਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਝੂਠੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਝੂਠ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/02/26.md b/REV/02/26.md new file mode 100644 index 0000000..1402cc3 --- /dev/null +++ b/REV/02/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਦੇਵਾਂਗਾ + + ਇੱਥੇ “ਉਸ ਨੂੰ” ਹਰੇਕ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ | +# ਸਵੇਰ ਦਾ ਤਾਰਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਚਮਕਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਰਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/01.md b/REV/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/03/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/03.md b/REV/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..300497e --- /dev/null +++ b/REV/03/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਨੂੰ ਮੈਲੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + ਮੈਲੇ ਕੱਪੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸਫੈਦ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ + + ਸਫੈਦ ਬਸਤਰ ਸ਼ੁੱਧ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/05.md b/REV/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..6bb31cd --- /dev/null +++ b/REV/03/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹੋਣ....ਕਲੀਸਿਯਾ + + ਦੇਖੋ 3:7 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/07.md b/REV/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..6f96190 --- /dev/null +++ b/REV/03/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦਾਊਦ ਦੀ ਕੁੰਜੀ + + “ਕੁੰਜੀ” ਆਤਮਿਕ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਂ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/09.md b/REV/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..c6b15ca --- /dev/null +++ b/REV/03/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਮੰਡਲੀ....ਪਰ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ + + ਦੇਖੋ 2:9 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ + + ਅਧੀਨ ਹੋਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਨਾ ਕਿ ਅਰਾਧਨਾ ਦਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਖੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/12.md b/REV/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..ba79e1b --- /dev/null +++ b/REV/03/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਥੰਮ੍ਹ + + “ਥੰਮ੍ਹ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅਤੇ ਸਥਾਈ ਹਿੱਸਾ ਬਣਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/14.md b/REV/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..1467864 --- /dev/null +++ b/REV/03/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਆਮੀਨ ਦੇ ਸ਼ਬਦ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਮੀਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/17.md b/REV/03/17.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/03/17.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/19.md b/REV/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..dce7a32 --- /dev/null +++ b/REV/03/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉੱਦਮੀ ਬਣ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰ + + “ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰ” +# ਮੈਂ ਦਰਵਾਜੇ ਉੱਤੇ ਖੜਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਖੜਕਾਉਂਦਾ ਹਾਂ + + “ਦਰਵਾਜਾ” ਸਾਡੇ ਜੀਵਨ ਜਾਂ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੇਰੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ + + “ਆਵਾਜ਼” ਮਸੀਹ ਦੀ ਬੁਲਾਹਟ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦਰਵਾਜਾ ਖੋਲਦਾ ਹੈ + + ਇਹ ਸੰਬੰਧ, ਦੋਸਤ ਅਤੇ ਸੰਗਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/03/21.md b/REV/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..bfe85bd --- /dev/null +++ b/REV/03/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜਾ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 2:7 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” | +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ ਹਨ + + ਦੇਖੋ 2:7 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/01.md b/REV/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..f5a0e74 --- /dev/null +++ b/REV/04/01.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ (2:1 + +3:22) +# ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜਾ ਖੁੱਲ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਵਰਗ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ” +# ਪੁਖਰਾਜ ਅਤੇ ਅਕੀਕ + + ਕਾਫ਼ੀ ਮਹਿੰਗੇ ਪੱਥਰ | ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਕਿਹੜਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੇਘ ਧਣੁਖ + + ਉਹ ਰੰਗ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਸੂਰਜ ਨਿੱਕਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ +# ਪੰਨਾ + + ਇੱਕ ਹਰਾ ਕਾਫ਼ੀ ਮਹਿੰਗਾ ਪੱਥਰ \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/04.md b/REV/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..22d24d0 --- /dev/null +++ b/REV/04/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਲਿਸ਼ਕਾਂ + + ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਬਿਜਲੀ ਲਿਸ਼ਕਦੀ ਹੈ | +# ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਬੱਦਲ ਦੀਆਂ ਗਰਜਾਂ + + “ਉਹ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/07.md b/REV/04/07.md new file mode 100644 index 0000000..176e7fa --- /dev/null +++ b/REV/04/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਸੀ, ਜੋ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਸਮਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਜ਼ਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/09.md b/REV/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..853863f --- /dev/null +++ b/REV/04/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਦਾ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ, ਨਾ ਕਿ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼) +# ਉਹ ਹੋਈਆਂ ਅਤੇ ਰਚੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੋਈਆਂ” ਅਤੇ “ਰਚੀਆਂ” ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/04/6.md b/REV/04/6.md new file mode 100644 index 0000000..786f9e0 --- /dev/null +++ b/REV/04/6.md @@ -0,0 +1,2 @@ +ਪ੍ਰਸ਼ਨ: ਕਿਹੜੀਆਂ ਚਾਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸਨ? +ਉੱਤਰ: ਚਾਰ ਜੀਵ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸਨ [4:6] \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/01.md b/REV/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/05/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/03.md b/REV/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..9dc59d1 --- /dev/null +++ b/REV/05/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦਾਊਦ ਦੀ ਜੜ੍ਹ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਜਾਂ ਵਾਰਸ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/06.md b/REV/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/05/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/09.md b/REV/05/09.md new file mode 100644 index 0000000..b578878 --- /dev/null +++ b/REV/05/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਇੱਥੇ ਚਾਰ ਜੀਵਾਂ ਅਤੇ ਚੌਵੀ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਕੋਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/11.md b/REV/05/11.md new file mode 100644 index 0000000..bc3a299 --- /dev/null +++ b/REV/05/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# 200,000,000 + + (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/13.md b/REV/05/13.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/05/13.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/05/8.md b/REV/05/8.md new file mode 100644 index 0000000..31c1604 --- /dev/null +++ b/REV/05/8.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਪੋਥੀ ਲੈ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਮੇਮਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/01.md b/REV/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..1530c14 --- /dev/null +++ b/REV/06/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ + + ਸਾਰਾ “ਮੈਂ” ਪੜਨਾਂਵ ਯੂਹੰਨਾ ਲੇਖਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸੱਤਾਂ ਮੋਹਰਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ + + ਸੱਤਾਂ ਮੋਹਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਪਹਿਲੀ ਮੋਹਰ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/03.md b/REV/06/03.md new file mode 100644 index 0000000..62ad484 --- /dev/null +++ b/REV/06/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੂਸਰੀ ਮੋਹਰ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ + + ਦੋ ਨੰਬਰ ਮੋਹਰ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ +# ਚਮਕੀਲਾ ਲਾਲ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਚਮਕਦਾ ਹੋਇਆ ਲਾਲ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਵਾਰ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਸਵਾਰ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ...” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/05.md b/REV/06/05.md new file mode 100644 index 0000000..e37ba35 --- /dev/null +++ b/REV/06/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੀਸਰੀ ਮੋਹਰ ਤੋੜੀ ਗਈ + + ਮੋਹਰ ਨੰਬਰ ਤਿੰਨ ਖੋਲ੍ਹੀ ਗਈ +# ਚੌਥਾਈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਖਾਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਲੱਗ ਭੱਗ ਚੌਥੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਘਣਤਾ) +# ਕਣਕ ਦਾ ਮਾਪ + + ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਲੀਟਰ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਅਨੁਸਾਰ ਘਣਤਾ) +# ਇੱਕ ਦੀਨਾਰ + + ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਸਿੱਕਾ | (ਦੇਖੋ: ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/07.md b/REV/06/07.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/06/07.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/09.md b/REV/06/09.md new file mode 100644 index 0000000..7a1351e --- /dev/null +++ b/REV/06/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਜਬੂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/12.md b/REV/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..fc0202a --- /dev/null +++ b/REV/06/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੂਰਜ ਵਾਲਾਂ ਦੇ ਭੂਰੇ ਵਰਗਾ ਕਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ + + ਸੂਰਜ ਬਹੁਤ ਹਨੇਰਾ ਹੋ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/06/15.md b/REV/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..f059324 --- /dev/null +++ b/REV/06/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਫੌਜ ਦੇ ਸਰਦਾਰ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਯੋਧਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਸਰਦਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ | +# ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਲੁਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਹਾੜੀ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਮਘੋਰੇ ਵਿੱਚ ਲੁਕੇ” ਜਾਂ “ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੁੱਟੇ ਹੋਏ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਲੁਕੇ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣਿਓ + + ਇੱਥੇ ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸਦੇ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/01.md b/REV/07/01.md new file mode 100644 index 0000000..35d8fcb --- /dev/null +++ b/REV/07/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ? +ਉੱਤਰ: ਚਾਰ ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਚਾਰੇ ਪੌਣਾਂ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ [7:1] +ਪ੍ਰ? ਪੂਰਬ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਕੀ ਕਿਹਾ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ? +ਉੱਤਰ: ਦੂਤ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦੇ ਨੁਸਕਾਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰਾਂ ਲਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ [7:2 + +3] \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/04.md b/REV/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..b2d6ede --- /dev/null +++ b/REV/07/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬਾਰਾਂ ਹਜ਼ਾਰ + + 12,000 ਹਰੇਕ ਗੋਤ ਵਿਚੋਂ (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# 144,000 + + ਇਹ ਹਰੇਕ ਗੋਤ ਵਿਚੋਂ 12000 ਦੇ ਬਾਰਾਂ ਸਮੂਹ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਰੇਕ ਗੋਤ + + ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤ ਸਨ, ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਹਰੇਕ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/07.md b/REV/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..1becbb7 --- /dev/null +++ b/REV/07/07.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਇਸ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਗੋਤਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਾਵ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/09.md b/REV/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..cc54cc7 --- /dev/null +++ b/REV/07/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਿੰਘਾਸਣ ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੇਲੇ ਅਤੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜੇ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) +# ਚਿੱਟੇ ਬਸਤਰ + + ਇੱਥੇ “ਚਿੱਟਾ” ਰੰਗ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੁਕਤੀ ਲੇਲੇ ਦੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਭਾਵਵਾਚਕ ਨਾਮ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/11.md b/REV/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..5f427f9 --- /dev/null +++ b/REV/07/11.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਸਾਰੇ ਦੂਤ....ਜੀਵ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੇ ਦੂਤ, ਬਜ਼ੁਰਗ ਅਤੇ ਚਾਰ ਜੀਵ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖੜੇ ਹੋਏ” +# ਚਾਰ ਜੀਵ + + ਇਹ 4:6 + +8 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਗਈ ਚਾਰ ਜੀਵ ਹਨ | +# ਸਤੂਤੀ, ਮਹਿਮਾ.....ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੋਵੇ + + ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਤੂਤੀ, ਮਹਿਮਾ, ਬੁੱਧੀ, ਧੰਨਵਾਦ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਸਾਮਰਥ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ” +# ਸਦਾ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/13.md b/REV/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..2fe14b3 --- /dev/null +++ b/REV/07/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਸਤਰ ਲੇਲੇ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਧੋਤੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਿੱਟਾ ਕੀਤਾ + + “ਚਿੱਟਾ” ਰੰਗ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ “ਲਹੂ” ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ “ਧੋਤੇ” ਜਾਂ ਢੱਕੇ ਜਾਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/07/15.md b/REV/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..f818f6c --- /dev/null +++ b/REV/07/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਪੜਨਾਂਵ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਤਾਵ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਆਏ ਹਨ | +# ਧੁੱਪ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਪਵੇਗੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਸੂਰਜ ਦੀ ਤਪਸ਼ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਦੁੱਖੀ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/01.md b/REV/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..d7023d9 --- /dev/null +++ b/REV/08/01.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਂ 2) ਲੇਲੇ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੱਤ ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/03.md b/REV/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/08/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/06.md b/REV/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..c3fd2d1 --- /dev/null +++ b/REV/08/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁੱਟਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਸੜ ਗਿਆ, ਰੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸੜ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਹਰਾ ਘਾਹ ਸੜ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ, ਇਸ ਨੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹਾਰੇ ਘਾਹ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/08.md b/REV/08/08.md new file mode 100644 index 0000000..cd0355b --- /dev/null +++ b/REV/08/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਪਹਾੜ ਵਰਗੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਅੱਗ ਨਾਲ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਸੁੱਟੀ ਗਈ + + “ਦੂਤਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਪਹਾੜ ਵਰਗੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਸੁੱਟੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਤੀਸਰਾ ਹਿੱਸਾ ਲਹੂ ਬਣ ਗਿਆ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਜੰਤੂਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜਾਂ ਦਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਲਹੂ ਬਣ ਗਿਆ, ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਜੰਤੂਆਂ ਦਾ ਮਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜਾਂ ਦਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ” +# ਲਹੂ ਬਣ ਗਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਲਹੂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਲਾਲ ਹੋ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ UDB) 2) ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਅਨੁਵਾਦ “ਲਹੂ ਬਣ ਗਿਆ|” \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/10.md b/REV/08/10.md new file mode 100644 index 0000000..02e08dc --- /dev/null +++ b/REV/08/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਮਸ਼ਾਲ ਵਾਂਗੂੰ ਬਲਦਾ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਤਾਰਾ ਡਿੱਗਿਆ + + “ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਤਾਰਾ ਜੋ ਮਸ਼ਾਲ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਬਲ ਰਿਹਾ ਸੀ ਆਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਡਿੱਗਿਆ |” ਵੱਡੇ ਤਾਰੇ ਦੀ ਅੱਗ ਮਿਸ਼ਾਲ ਦੀ ਅੱਗ ਦੇ ਵਰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ; ਮਿਸਾਲ) +# ਮਸ਼ਾਲ + + ਇੱਕ ਸੋਟੀ ਜਿਸ ਦੇ ਇੱਕ ਸਿਰੇ ਉੱਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬੱਤੀ ਲਈ ਗਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਤਾਰੇ ਦਾ ਨਾਮ ਨਾਗਦਉਣਾ ਹੈ + + ਇਸ ਤਾਰੇ ਦਾ ਨਾਮ “ਨਾਗਦਉਣਾ” ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦੇ ਨਾਮ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੁਆਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਨਾਗਦਉਣਾ + + ਤਾਰੇ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜ਼ਾਹਿਰ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੌੜਾ” (UDB) ਜਾਂ “ਜਹਿਰੀਲਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/12.md b/REV/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..3682bfd --- /dev/null +++ b/REV/08/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੂਰਜ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਮਾਰੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਨੇਰੇ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਭਾਗ ਨੂੰ ਢੱਕ ਲਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/08/13.md b/REV/08/13.md new file mode 100644 index 0000000..4577ee3 --- /dev/null +++ b/REV/08/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦੀ ਤੁਰ੍ਹੀ ਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਅਜੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵਜਾਉਣੀ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਤਿੰਨ ਦੂਤ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਅਜੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਵਜਾਈ ਸੀ ਉਹ ਵਜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/01.md b/REV/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..64697ee --- /dev/null +++ b/REV/09/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਖੂਹ + + ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਪਤਲਾ ਰਾਸਤਾ +# ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਡੂੰਘਾ” (ਦੇਖੋ: ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਦੋ) +# ਧੂੰਏ ਦਾ ਭੱਠਾ + + ਇੱਕ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਉੱਠਦਾ ਹੋਇਆ ਧੂੰਏ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਬੱਦਲ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/03.md b/REV/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..bc4b0a5 --- /dev/null +++ b/REV/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਟਿੱਡੇ + + ਉਹ ਕੀੜੇ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਿਲਕੇ ਉਡਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਠੂਹਿਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬਲ + + ਅਠੂਹਿਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਦੂਸਰੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਡੰਗ ਮਾਰਨ ਅਤੇ ਜਹਿਰ ਦੇਣ ਦਾ ਬਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ) +# ਠੂਹੇਂ + + ਮਧੂ ਮੱਖੀਆਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਪੂੰਛ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਹਿਰੀਲੇ ਡੰਗ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਜਾਨਵਰ +# ਮੱਥਾ + + ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਉੱਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/05.md b/REV/09/05.md new file mode 100644 index 0000000..746abf2 --- /dev/null +++ b/REV/09/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ + + ਟਿੱਡੇ (9:3) +# ਉਹ ਲੋਕ + + ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਟਿੱਡੇ ਡੰਗ ਮਾਰ ਰਹੇ ਸਨ +# ਇੱਛਾ + + ਇੱਛਾ \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/07.md b/REV/09/07.md new file mode 100644 index 0000000..8b4c843 --- /dev/null +++ b/REV/09/07.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਟਿੱਡੇ + + ਟਿੱਡੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/10.md b/REV/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..46a96a7 --- /dev/null +++ b/REV/09/10.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਯੂਹੰਨਾ ਟਿੱਡੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 9:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਅਬੱਦੋਨ....ਅਪੁੱਲੂਓਨ + + ਦੋਹਾਂ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਰਥ “ਵਿਨਾਸ਼ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/13.md b/REV/09/13.md new file mode 100644 index 0000000..fc0bb71 --- /dev/null +++ b/REV/09/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸੋਨੇ ਦੀ ਵੇਦੀ ਦੇ ਸਿੰਙ + + ਸਿੰਙਾਂ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵੇਦੀ ਦੇ ਚਾਰਾਂ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸਨ | +# ਉਸ ਘੜੀ, ਉਸ ਦਿਨ, ਉਸ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਸਾਲ ਲਈ + + ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਪੱਕੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਮ ਸਮੇਂ ਦਾ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/16.md b/REV/09/16.md new file mode 100644 index 0000000..534cb7a --- /dev/null +++ b/REV/09/16.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# 200, 000,00 + + ਦੇਖੋ 5:11 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/18.md b/REV/09/18.md new file mode 100644 index 0000000..7fd41ee --- /dev/null +++ b/REV/09/18.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਸੱਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ + + ਘੋੜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ: 1) “ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਵਰਗੇ ਸਨ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਪਤਲੀਆਂ ਸਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਸਿਰ ਵੱਡਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਪਾਂ ਦੇ ਵਰਗੀਆਂ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਸਨ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/09/20.md b/REV/09/20.md new file mode 100644 index 0000000..c8ac9e3 --- /dev/null +++ b/REV/09/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜੇ ਇਹਨਾਂ ਬਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਰੇ + + “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਵਾ ਨੇ ਨਹੀਂ ਮਾਰਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਰ, ਸੁਣ ਜਾਂ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀਆਂ + + ਮੂਰਤੀਆਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/01.md b/REV/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/10/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/03.md b/REV/10/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/10/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/05.md b/REV/10/05.md new file mode 100644 index 0000000..430f355 --- /dev/null +++ b/REV/10/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਉਸਨੂੰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ (3 ਸਮੇਂ) + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਪੌਦਿਆਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਹਵਾ, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | +# ਪੂਰਾ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/08.md b/REV/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..20f586c --- /dev/null +++ b/REV/10/08.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ + + ਇਹ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕੌੜਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/10/10.md b/REV/10/10.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/10/10.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/01.md b/REV/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..b15daad --- /dev/null +++ b/REV/11/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ...ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੀ ਗਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੈਨੂੰ” ਅਤੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਲਤਾੜਨਾ + + ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹੋਏ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਸਮਝਣਾ | +# ਬਿਆਲੀ ਮਹੀਨੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “42 ਮਹੀਨੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/03.md b/REV/11/03.md new file mode 100644 index 0000000..b3d5297 --- /dev/null +++ b/REV/11/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਇਹ ਗਵਾਹ ਦੋ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਦੋ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਹਨ + + ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਮਾਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/06.md b/REV/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..8d440a1 --- /dev/null +++ b/REV/11/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਬਵਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰਨ ਲਈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ + + “ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ” ਦੇ ਅਰਥ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਤਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਹ ਦੋਹੇਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘੇ ਟੋਏ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/08.md b/REV/11/08.md new file mode 100644 index 0000000..7205ffe --- /dev/null +++ b/REV/11/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਢੇ ਤਿੰਨ ਦਿਨ + + “3 ½ ਦਿਨ” ਜਾਂ “3.5 ਦਿਨ” ਜਾਂ “ਤਿੰਨ ਪੂਰੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਦਿਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/10.md b/REV/11/10.md new file mode 100644 index 0000000..7205ffe --- /dev/null +++ b/REV/11/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਾਢੇ ਤਿੰਨ ਦਿਨ + + “3 ½ ਦਿਨ” ਜਾਂ “3.5 ਦਿਨ” ਜਾਂ “ਤਿੰਨ ਪੂਰੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਦਿਨ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/13.md b/REV/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..9e78b63 --- /dev/null +++ b/REV/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਲੋਕ + + 7,000 ਲੋਕ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/15.md b/REV/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/11/15.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/16.md b/REV/11/16.md new file mode 100644 index 0000000..943b29c --- /dev/null +++ b/REV/11/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਚੌਵੀ ਬਜ਼ੁਰਗ + + “24 ਬਜ਼ੁਰਗ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਭਾਰ + + ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ “ਚਿਹਰੇ” ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/18.md b/REV/11/18.md new file mode 100644 index 0000000..a71c99a --- /dev/null +++ b/REV/11/18.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਪ....ਤੁਹਾਡਾ ਦਾਸ....ਤੁਹਾਡ ਨਾਮ + + ਇਹਨਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਡਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਨਾ + +ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਮਾਣਾ” ਜਾਂ “ਘਟੀਆ” ਜਾਂ “ਹੇਠਲੇ ਸਤਰ ਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/11/19.md b/REV/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/11/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/01.md b/REV/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..31e03c9 --- /dev/null +++ b/REV/12/01.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਖਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਔਰਤ ਸੂਰਜ ਪਹਿਨੀ ਹੋਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਔਰਤ ਜਿਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬਾਰਾਂ ਤਾਰੇ + + “12 ਤਾਰੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/03.md b/REV/12/03.md new file mode 100644 index 0000000..3463d63 --- /dev/null +++ b/REV/12/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਜਗਰ + + ਛਿਪਕਲੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਖੂੰਖਾਰ, ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਘਿਸਰਨ ਵਾਲਾ ਜੀਵ | ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਗੜਬੜ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/05.md b/REV/12/05.md new file mode 100644 index 0000000..dfd184e --- /dev/null +++ b/REV/12/05.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਬੱਚਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲ ਉਠਾਇਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਬੱਚਾ ਆਪਣੇ ਕੋਲਲੈ ਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/07.md b/REV/12/07.md new file mode 100644 index 0000000..4f6db35 --- /dev/null +++ b/REV/12/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ 12:3 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | ਆਇਤ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਅਜਗਰ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ “ਸ਼ੈਤਾਨ ਜਾਂ ਦੁਸ਼ਟ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ | +# ਵੱਡਾ ਅਜਗਰ....ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ....ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵੱਡੇ ਅਜਗਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/10.md b/REV/12/10.md new file mode 100644 index 0000000..d3ccca8 --- /dev/null +++ b/REV/12/10.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ + + ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ” ਦਾ ਇਕੱਠੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਾਰੇ ਸਮੇਂ; ਉਹ ਲਗਾਤਾਰ ਭਰਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/11.md b/REV/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..7f53d02 --- /dev/null +++ b/REV/12/11.md @@ -0,0 +1 @@ +# ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਉਹਨਾਂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਪਾਪੀ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/13.md b/REV/12/13.md new file mode 100644 index 0000000..c721b2f --- /dev/null +++ b/REV/12/13.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 12:3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ | +# ਅਜਗਰ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਜਗਰ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਮਾਂ, ਸਮੇਂ, ਅਤੇ ਅੱਧਾ ਸਮਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “3.5 ਸਾਲ” ਜਾਂ “3 ½ ਸਾਲ” ਜਾਂ “ਤਿੰਨ ਪੂਰੇ ਸਾਲ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਸਾਲ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/12/15.md b/REV/12/15.md new file mode 100644 index 0000000..1d83f9b --- /dev/null +++ b/REV/12/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸੱਪ + + 12:9 ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਅਜਗਰ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੀ ਜੀਵ ਹੈ | +# ਨਦੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘਣਤਾ ਵਿੱਚ” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ 12:3 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਇਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨਦੀ ਨੂੰ ਪੀ ਲਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਜਗਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਵਗਾਇਆ ਸੀ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਟੋਇਆ ਖੁੱਲਿਆ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਉਸ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/01.md b/REV/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..d850161 --- /dev/null +++ b/REV/13/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ 12:3 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ| \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/03.md b/REV/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..25280e5 --- /dev/null +++ b/REV/13/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਉਹ ਸੱਟ ਚੰਗੀ ਹੋ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਉਹ ਜਖਮ ਚੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦਰਿੰਦੇ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰ ਪਿਆ + + “ਦਰਿੰਦੇ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨੀ” +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 12:3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੌਣ ਲੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਦਰਿੰਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੜ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/05.md b/REV/13/05.md new file mode 100644 index 0000000..2b26ba7 --- /dev/null +++ b/REV/13/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ....ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ....ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬਿਆਲੀ ਮਹੀਨੇ + + “42 ਮਹੀਨੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਆਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਖਸ਼ੀਅਤ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/07.md b/REV/13/07.md new file mode 100644 index 0000000..2b26ba7 --- /dev/null +++ b/REV/13/07.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ....ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ....ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਬਿਆਲੀ ਮਹੀਨੇ + + “42 ਮਹੀਨੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਆਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਖਸ਼ੀਅਤ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/09.md b/REV/13/09.md new file mode 100644 index 0000000..824ca74 --- /dev/null +++ b/REV/13/09.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੇ ਜੋਗ ਹੋਣਾ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/11.md b/REV/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..b3302b5 --- /dev/null +++ b/REV/13/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ 12:3 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ + + “ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ” +# ਉਹ ਜਿਸ ਦੀ ਕਾਰੀ ਸੱਤ ਚੰਗੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਸ ਦੀ ਸੱਤ ਕਾਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/13.md b/REV/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..ece55aa --- /dev/null +++ b/REV/13/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਵਿਖਾਇਆ + + “ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਦਰਿੰਦੇ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ” +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਲਵਾਰ ਦੀ ਸੱਟ ਵੱਜੀ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਤਲਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਖਮੀ ਕੀਤਾ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/15.md b/REV/13/15.md new file mode 100644 index 0000000..151a6c3 --- /dev/null +++ b/REV/13/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਤੋਂ ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੂਰਤ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਪਾਉਣ ਦੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੂਰਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਦੀ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿੰਨੇ ਦਰਿੰਦੇ ਦੀ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਢਣ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਦਰਿੰਦੇ ਦੀ ਮੂਰਤ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/13/18.md b/REV/13/18.md new file mode 100644 index 0000000..e82b80e --- /dev/null +++ b/REV/13/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਅੰਕ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਹਨ 1) ਅੰਕ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਅੰਕ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# 666 + + “ਛੇ ਸੌ ਛਿਆਹਠ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/01.md b/REV/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..2ec37c9 --- /dev/null +++ b/REV/14/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਨਿਗਾਹ ਕੀਤੀ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਲੇਲਾ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# 144,000 + + ਦੇਖੋ 7:4 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਲੇਲੇ ਅਤੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਲਿਖੇ ਸਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/03.md b/REV/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..b65e2fa --- /dev/null +++ b/REV/14/03.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਗਾਇਆ + + “144,000 ਨੇ ਗਾਇਆ” +# ਇਹ ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਹੀ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “144,000 ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕੁਆਰੀਆਂ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ | ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/06.md b/REV/14/06.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/14/06.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/09.md b/REV/14/09.md new file mode 100644 index 0000000..e4c69f6 --- /dev/null +++ b/REV/14/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਵੇਗਾ + + ਇੱਥੇ “ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣਾ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੋ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਪਿਆਲਾ + + ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਪਿਆਲਾ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਨਖਾਲਸ + + ਇਹ ਉਸ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਤਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੂਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਗੇ | +# ਉਸ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਦੂਤ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਦੂਤ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/11.md b/REV/14/11.md new file mode 100644 index 0000000..0ccbd1b --- /dev/null +++ b/REV/14/11.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਸ਼ਟ ਤੋਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਗਾਤਾਰ ਦਰਦ ਤੋਂ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/13.md b/REV/14/13.md new file mode 100644 index 0000000..13ad554 --- /dev/null +++ b/REV/14/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/14.md b/REV/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..5d9305f --- /dev/null +++ b/REV/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਇੱਕ + + ਦੇਖੋ 1:13 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਦਾਤੀ + + ਇੱਕ ਔਜ਼ਾਰ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤਿਰਛਾ ਬਲੇਡ ਲੱਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਘਾਹ, ਅਨਾਜ਼ ਅਤੇ ਵੇਲਾਂ ਕੱਟਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ +# ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ + + “ਸਵਰਗੀ ਹੈਕਲ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ” +# ਧਰਤੀ ਦੀ ਫਸਲ ਵੱਢੀ ਗਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਫਸਲ ਵੱਢੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/17.md b/REV/14/17.md new file mode 100644 index 0000000..2575e16 --- /dev/null +++ b/REV/14/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਰੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: 14:14 + +16) \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/19.md b/REV/14/19.md new file mode 100644 index 0000000..993ef78 --- /dev/null +++ b/REV/14/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +ਇਸ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦਾ ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਰੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: 14:14 + +16) +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਮੈਂ....ਚੁਬੱਚੇ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਓਹੀ ਬਰਤਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਲਗਾਮ + + ਇੱਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਘੋੜੇ ਦੇ ਸਿਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/14/8.md b/REV/14/8.md new file mode 100644 index 0000000..81ca88d --- /dev/null +++ b/REV/14/8.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਡਿੱਗਿਆ, ਡਿੱਗਿਆ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | +# ਡਿੱਗਿਆ....ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਧੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਲਿਆਇਆ + + “ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ! ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਦੇ ਲਈ ਸਾਰੇ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਕਸਾਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਵੇਸਵਾ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਪਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਯੌਨ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾ ਸਕੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/03.md b/REV/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..06c1cf1 --- /dev/null +++ b/REV/15/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਨੇ ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਸਮਝਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/05.md b/REV/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..b772c27 --- /dev/null +++ b/REV/15/05.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਗਾਉਣਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਪੇਟੀ + + ਇੱਕ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਸਜਾਇਆ ਹੋਇਆ ਟੁਕੜਾ ਜਿਹੜਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਉੱਤੇ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/07.md b/REV/15/07.md new file mode 100644 index 0000000..9fcc7df --- /dev/null +++ b/REV/15/07.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਟਿੱਪਣੀਆਂ: +# ਚਾਰ ਜੰਤੂ + + ਦੇਖੋ 4:6 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/1.md b/REV/15/1.md new file mode 100644 index 0000000..9acf5b5 --- /dev/null +++ b/REV/15/1.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ...ਪੂਰਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ 15:1, ਉਸ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਹੈ ਜੋ 15:2 + +16:21 ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ | +# ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਅਚਰਜ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/15/2.md b/REV/15/2.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/15/2.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/04.md b/REV/16/04.md new file mode 100644 index 0000000..b17ca17 --- /dev/null +++ b/REV/16/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਆਪਣਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 16:2 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਨਦੀਆਂ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਝਰਨੇ + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਤਾਜੇ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਪਾਣੀ ਦਾ ਦੂਤ + + ਇਹ ਤੀਸਰੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਨਦੀਆਂ ਅਤੇ ਝਰਨਿਆਂ ਉੱਤੇ ਡੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਤੂੰ ਧਰਮੀ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 1:4 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦਾ ਲਹੂ ਵਹਾਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੰਤਾਂ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਕਤਲ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੀਣ ਦੇ ਲਈ ਲਹੂ ਦਿੱਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਲਹੂ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ | +# ਮੈਂ ਜਗਵੇਦੀ ਦਾ ਜਵਾਬ ਸੁਣਿਆ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ : 1) “ਮੈਂ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ” ਜਾਂ 2) “ਮੈਂ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਆਤਮਿਆਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸੁਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/08.md b/REV/16/08.md new file mode 100644 index 0000000..c213beb --- /dev/null +++ b/REV/16/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਦੇਖੋ 16:2 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਸਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝੁਲਸਾ ਦੇਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + ਯੂਹੰਨਾ ਸੂਰਜ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝੁਲਸਾ ਦੇਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਤਪਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਝੁਲਸ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਤਪਸ਼ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਜਲਾ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਕੁਫਰ ਬਕਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕੁਫਰ ਬਕਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/1.md b/REV/16/1.md new file mode 100644 index 0000000..eeedd9d --- /dev/null +++ b/REV/16/1.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ + + ਲੇਖਕ ਯੂਹੰਨਾ (1:9) ਨੇ ਸੁਣਿਆ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਕਟੋਰੇ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੀ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 15:7 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/10.md b/REV/16/10.md new file mode 100644 index 0000000..784a212 --- /dev/null +++ b/REV/16/10.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਣਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 16:2 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਦਰਿੰਦੇ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ + + ਦਰਿੰਦੇ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਕੇਂਦਰ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਚੱਬੀਆਂ + + ਦਰਿੰਦੇ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਚੱਬੀਆਂ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਿਰਾਦਰ ਕੀਤਾ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/12.md b/REV/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..7946391 --- /dev/null +++ b/REV/16/12.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫਗਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਦੀਆਂ ਸੁੱਕ ਗਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨਵਾਦ: “ਫਗਤ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਸੁੱਕ ਗਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਡੱਡੂਆਂ ਵਰਗੇ ਦਿਸਦੇ ਸਨ + + ਡੱਡੂ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਯਹੂਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਜਾਨਵਰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ | +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 12:3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/15.md b/REV/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..bfbcf8e --- /dev/null +++ b/REV/16/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਚੋਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 3:3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹਾਲਾਤਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਇਕੱਠਿਆ ਕੀਤਾ + + “ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨੇ ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਫੌਜਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ” +# ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਸਥਾਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਹਰਮਗਿੱਦੋਨ + + ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/17.md b/REV/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..3620464 --- /dev/null +++ b/REV/16/17.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਬੀਲੋਨ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ | +# ਆਪਣਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਦੇਖੋ 16:2 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਫਿਰ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਅਤੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਆਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਜਾਂ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਨੇੜੇ ਖੜਾ ਕੋਈ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੋਲਿਆ | ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਢਹਿ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭੂਚਾਲ ਨੇ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਆਇਆ + + “ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਾਦ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ “ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੋਚਿਆ” +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਡੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦਾ ਪਿਆਲਾ ਦਿੱਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖ ਦਿੱਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਪਿਆਲਾ ਦਿੱਤਾ + + “ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਉਸ ਪਿਆਲੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਧੱਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਲਾਇਆ” +# ਮੈ ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/2.md b/REV/16/2.md new file mode 100644 index 0000000..b677eb9 --- /dev/null +++ b/REV/16/2.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿਚੋਂ ਮੈ ਨੂੰ ਡੋਲ੍ਹਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਡੋਲ੍ਹਿਆ ਜਿਹੜਾ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦਰਦਨਾਕ ਜਖਮ + + “ਦਰਦਨਾਕ ਸੱਟ |” ਇਹ ਜਖਮ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਲਾਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ | +# ਦਰਿੰਦੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ + + ਦੇਖੋ 13:17 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/20.md b/REV/16/20.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/16/20.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/16/3.md b/REV/16/3.md new file mode 100644 index 0000000..8dee9b1 --- /dev/null +++ b/REV/16/3.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣਾ ਕਟੋਰਾ ਡੋਲ੍ਹਿਆ + + ਦੇਖੋ 16:2 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਸਮੁੰਦਰ + + ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖਾਰੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਖੂਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਾਣੀ ਲਾਲ, ਸੰਘਣਾ ਅਤੇ ਬੁਰੀ ਬਦਬੂ ਵਾਲਾ ਹੋ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/01.md b/REV/17/01.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/17/01.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/03.md b/REV/17/03.md new file mode 100644 index 0000000..fb9bb37 --- /dev/null +++ b/REV/17/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੋਤੀ + + ਇੱਕ ਸਮਤਲ, ਸਖਤ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ ਮੋਤੀ (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/06.md b/REV/17/06.md new file mode 100644 index 0000000..b649e28 --- /dev/null +++ b/REV/17/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾਬੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸ਼ਹੀਦ + + ਇਹ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਰੇ ਗਏ | +# ਤੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਿਉਂ ਹੈਂ ? + +“ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/09.md b/REV/17/09.md new file mode 100644 index 0000000..ba70c30 --- /dev/null +++ b/REV/17/09.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸੱਤ ਪਹਾੜੀਆਂ ਜਿਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਔਰਤ ਬੈਠੀ ਹੋਈ ਹੈ + + ਇੱਥੇ “ਬੈਠੀ ਹੋਈ” ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸਥਾਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/11.md b/REV/17/11.md new file mode 100644 index 0000000..1643d94 --- /dev/null +++ b/REV/17/11.md @@ -0,0 +1 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/12.md b/REV/17/12.md new file mode 100644 index 0000000..1643d94 --- /dev/null +++ b/REV/17/12.md @@ -0,0 +1 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/15.md b/REV/17/15.md new file mode 100644 index 0000000..ccda109 --- /dev/null +++ b/REV/17/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਾਣੀ ਜਿਹੜੇ ਤੂੰ ਦੇਖੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਕੰਜਰੀ ਬੈਠੀ ਸੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 17:1 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਲੋਕ, ਭੀੜਾਂ, ਦੇਸ, ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ + + ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪਦਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ |” \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/16.md b/REV/17/16.md new file mode 100644 index 0000000..d5a7f3a --- /dev/null +++ b/REV/17/16.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਦੇਣ ਅਤੇ ਨੰਗਿਆ ਕਰਨ + + “ਜੋ ਉਸ ਕੋਲ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਕੇ ਛੱਡਣ” +# ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਮਾਸ ਖਾ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜ ਸੁੱਟਣਗੇ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਪੂਰੇ ਨਾ ਹੋ ਜਾਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਉਹ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਹੋਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/18.md b/REV/17/18.md new file mode 100644 index 0000000..1643d94 --- /dev/null +++ b/REV/17/18.md @@ -0,0 +1 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/17/8.md b/REV/17/8.md new file mode 100644 index 0000000..0fbe6c4 --- /dev/null +++ b/REV/17/8.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਦੂਤ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲਿਖੇ ਗਏ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਨਾਮ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/01.md b/REV/18/01.md new file mode 100644 index 0000000..15606b2 --- /dev/null +++ b/REV/18/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਘਿਣਾਉਣਾ ਪੰਛੀ + + “ਭਿਆਨਕ ਪੰਛੀ” ਜਾਂ “ਘਿਣਾਉਣਾ ਪੰਛੀ” +# ਸਾਰੇ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਪੀਤੀ...ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕੀਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਦੇਸਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਏ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਏ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਲਿਆਂਦਾ + + “ਜਿਸ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ” +# ਵਪਾਰੀ + + ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚਦਾ ਹੈ +# ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਖਰਚਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/04.md b/REV/18/04.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/18/04.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/07.md b/REV/18/07.md new file mode 100644 index 0000000..6487e14 --- /dev/null +++ b/REV/18/07.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਸਵਰਗ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਕੀਤੀ + + “ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਹਿਮਾ ਕੀਤੀ” +# ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਨਾਲ ਭਸਮ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅੱਗ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਸਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/09.md b/REV/18/09.md new file mode 100644 index 0000000..8a87dab --- /dev/null +++ b/REV/18/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੁੜ ਬੜਾਏ, ਜਿਵੇਂ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕੀਤਾ | +# ਹਾਏ, ਹਾਏ + + ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/11.md b/REV/18/11.md new file mode 100644 index 0000000..94db9fa --- /dev/null +++ b/REV/18/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸੋਗ ਕੀਤਾ + + “ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਸੋਗ ਕੀਤਾ” +# ਸੰਗ ਮਰਮਰ + + ਇੱਕ ਮਹਿੰਗਾ ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਮਾਰਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ +# ਮਸਾਲੇ + + ਭੋਜਨ ਦੇ ਸੁਆਦ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/14.md b/REV/18/14.md new file mode 100644 index 0000000..d066068 --- /dev/null +++ b/REV/18/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫਲ ਜਿਹੜੇ ਤੁਸੀਂ + + ਇੱਥੇ “ਤੁਸੀਂ” ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਤਾਕਤ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਲਸਾ ਕੀਤੀ + + “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਚਾਹਿਆ” +# ਕਦੇ ਨਾ ਲੱਭਣਗੀਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/15.md b/REV/18/15.md new file mode 100644 index 0000000..40e13e4 --- /dev/null +++ b/REV/18/15.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਤੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਿਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ਿੰਗਾਰਿਆ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਹਿਨਿਆ” +# ਜਵਾਹਰ + + “ਕੀਮਤੀ ਮੋਤੀ” ਜਾਂ “ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੇ ਮੋਤੀ” +# ਮੋਤੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 17:4 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/18.md b/REV/18/18.md new file mode 100644 index 0000000..028a273 --- /dev/null +++ b/REV/18/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਸ ਦਾ ਸੜਨਾ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਸ” ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/21.md b/REV/18/21.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/18/21.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/18/23.md b/REV/18/23.md new file mode 100644 index 0000000..3f07781 --- /dev/null +++ b/REV/18/23.md @@ -0,0 +1 @@ +ਦੂਤ ਬੇਬੀਲੋਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/01.md b/REV/19/01.md new file mode 100644 index 0000000..3175b9e --- /dev/null +++ b/REV/19/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਹਲਲੂਯਾਹ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਆਓ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰੀਏ |” +# ਵੱਡੀ ਕੰਜਰੀ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/03.md b/REV/19/03.md new file mode 100644 index 0000000..132cc3e --- /dev/null +++ b/REV/19/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਲਲੂਯਾਹ + + ਦੇਖੋ 19:1 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਤੋਂ ਸਦਾ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ + + “ਮੂਰਤੀਪੂਜਕਾਂ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਦਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੁੱਖ ਝੱਲਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਚੌਵੀ ਬਜ਼ੁਰਗ + + 24 ਬਜ਼ੁਰਗ (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/07.md b/REV/19/07.md new file mode 100644 index 0000000..99f0f55 --- /dev/null +++ b/REV/19/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਜਿਹੜਾ ਗੀਤ ਪਿੱਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਾਰੀ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ ਅਨੰਦ ਹੋਈਏ + + ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰੀਏ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰੀਏ” +# ਮੇਮਨੇ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਪਰਬ...ਉਸ ਦੀ ਦੁਲਹਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮਿਲਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲੇਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/09.md b/REV/19/09.md new file mode 100644 index 0000000..8a91fdc --- /dev/null +++ b/REV/19/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਲੇਲੇ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦਾ ਭੋਜ + + ਵਿਆਹ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮਿਲਣ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਡਿੱਗ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ + + ਡਿੱਗ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੂਧੇ ਮੂੰਹ ਹੋ ਕੇ ਲੰਮੇ ਪੈਣਾ, ਕਿਸੇ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ | (ਦੇਖੋ: 19:3 ਤੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/11.md b/REV/19/11.md new file mode 100644 index 0000000..ff1de72 --- /dev/null +++ b/REV/19/11.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਇਆ ਦੇਖਿਆ + + ਇਹ ਕਲਪਨਾ ਹੈ ਜੋ ਨਵੇਂ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਦੇਖੋ 15:5 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਹ ਉਸ ਬਸਤਰ ਨੂੰ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਡਬੋਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਿਆ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲਹੂ ਛਿੜਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲਹੂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਹੋਇਆ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/14.md b/REV/19/14.md new file mode 100644 index 0000000..2cefc45 --- /dev/null +++ b/REV/19/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚੋਂ ਤਿੱਖੀ ਤਲਵਾਰ ਨਿੱਕਲਦੀ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 1:16 ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਨਾਲ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ + + “ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਡੰਡੇ ਦੇ ਨਾਲ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 12:5 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਉਸ ਦੇ ਬਸਤਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੱਟ ਉੱਤੇ ਇਹ ਨਾਮ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਦੇ ਬਸਤਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੱਟ ਉੱਤੇ ਨਾਮ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/17.md b/REV/19/17.md new file mode 100644 index 0000000..d86f00d --- /dev/null +++ b/REV/19/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਦੋਵੇਂ ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਗੁਲਾਮ, ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ + + ਦੂਤ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/19.md b/REV/19/19.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/19/19.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/21.md b/REV/19/21.md new file mode 100644 index 0000000..4c4ccd6 --- /dev/null +++ b/REV/19/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਾਕੀ + + “ਦਰਿੰਦੇ ਦੀ ਫੌਜ ਦੇ ਬਾਕੀ” +# ਤਲਵਾਰ ਜਿਹੜੀ ਮੂੰਹ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀ ਹੈ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੰਕਤੀ ਦਾ 1:16 ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/5.md b/REV/19/5.md new file mode 100644 index 0000000..98cd11a --- /dev/null +++ b/REV/19/5.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਹੋਵੇ + + ਇੱਥੇ “ਸਾਡਾ” ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਦੋਵੇਂ ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਵੱਡੇ + + ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਦੋਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਕੱਠਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/19/6.md b/REV/19/6.md new file mode 100644 index 0000000..c6b2353 --- /dev/null +++ b/REV/19/6.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਹਲਲੂਯਾਹ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:1 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/01.md b/REV/20/01.md new file mode 100644 index 0000000..b798cd6 --- /dev/null +++ b/REV/20/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬਧਿਤ ਹੈ | +# ਡੂੰਘਾ ਅਤੇ ਨਾ ਮੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੋਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 9:1 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਅਜਗਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 12:3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | +# ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ + + “1,000 ਸਾਲ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/05.md b/REV/20/05.md new file mode 100644 index 0000000..ac530b1 --- /dev/null +++ b/REV/20/05.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਬਾਕੀ ਦੇ ਮੁਰਦੇ + + “ਬਾਕੀ ਸਾਰੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕ” +# ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ + + “1,000 ਸਾਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਦੂਸਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਕੋਈ ਵੱਸ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ “ਮੌਤ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕ ਦੂਸਰੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਦੂਸਰੀ ਮੌਤ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 2:11 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/07.md b/REV/20/07.md new file mode 100644 index 0000000..46e1ffd --- /dev/null +++ b/REV/20/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਧਰਤੀ ਦੇ ਚਾਰਾਂ ਖੂੰਜਿਆ ਉੱਤੇ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 7:1 + +3 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ + + ਇਹ ਦੋ ਨਾਮ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹਿਜਕੀਏਲ ਨਬੀ ਨੇ ਦੂਰ ਦੇ ਦੇਸਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ, ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਰੇਤ ਜਿੰਨੇ ਹੋਣਗੇ + + ਇਹ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫੌਜ ਵਿੱਚ +# ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/09.md b/REV/20/09.md new file mode 100644 index 0000000..6774310 --- /dev/null +++ b/REV/20/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਗਏ + + “ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੀ ਫੌਜ ਗਈ” +# ਗੰਧਕ ਦੀ ਝੀਲ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:20 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/11.md b/REV/20/11.md new file mode 100644 index 0000000..4c6fe75 --- /dev/null +++ b/REV/20/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਨੱਸ ਗਏ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਾ ਮਿਲਿਆ + + ਇੱਥੇ ਯੂਹੰਨਾ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਪੁਰਾਣੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਕੀ ਵੱਡੇ ਕੀ ਛੋਟੇ + + ਯੂਹੰਨਾ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਾਰੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕ (ਦੇਖੋ: ਨਮਿੱਤ) +# ਪੋਥੀਆਂ ਖੋਲੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਕਿਤਾਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/13.md b/REV/20/13.md new file mode 100644 index 0000000..fb9752e --- /dev/null +++ b/REV/20/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਦੂਸਰੀ ਮੌਤ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 2:11 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/20/4.md b/REV/20/4.md new file mode 100644 index 0000000..0364037 --- /dev/null +++ b/REV/20/4.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵੱਢੇ ਗਏ ਸਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੇ ਕੱਟ ਦਿੱਤੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/01.md b/REV/21/01.md new file mode 100644 index 0000000..a02845f --- /dev/null +++ b/REV/21/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਦੇਖਿਆ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜਿਵੇਂ ਦੁਲਹਨ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਿੰਗਾਰੀ ਹੋਈ ਹੈ + + ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਵਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/03.md b/REV/21/03.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/REV/21/03.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/05.md b/REV/21/05.md new file mode 100644 index 0000000..0fb3a36 --- /dev/null +++ b/REV/21/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ, ਆਦਿ ਅਤੇ ਅੰਤ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਦੀਪਕ ਹੈ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ ਅਤੇ ਨਮਿੱਤ) +# ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 1:8 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਜੋ ਪਿਆਸਾ ਹੈ....ਜੀਵਨ ਦਾ ਪਾਣੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/07.md b/REV/21/07.md new file mode 100644 index 0000000..033195e --- /dev/null +++ b/REV/21/07.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਡਰਪੋਕ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਨ ਤੋਂ ਡਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” +# ਘਿਨਾਉਣੇ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਡਰਾਉਣੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਅੱਗ ਅਤੇ ਗੰਧਕ ਨਾਲ ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਝੀਲ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 19:20 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | +# ਦੂਸਰੀ ਮੌਤ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 2:11 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਸੀ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/09.md b/REV/21/09.md new file mode 100644 index 0000000..9dfe795 --- /dev/null +++ b/REV/21/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਦੁਲਹਨ, ਲੇਲੇ ਦੀ ਪਤਨੀ + + ਇੱਥੇ ਵਿਆਹ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਲੇਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਫਿਰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਪਰੇ ਲਈ ਗਿਆ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 17:3 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/11.md b/REV/21/11.md new file mode 100644 index 0000000..aa53410 --- /dev/null +++ b/REV/21/11.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# ਯਰੂਸ਼ਲਮ + + “ਸਵਰਗੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ” ਜਾਂ “ਨਵਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ” +# ਬਲੌਰ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ 4:6 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਪੁਖਰਾਜ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨਵਾਦ 4:3 ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +ਬਾਰਾਂ + + ਦਰਵਾਜੇ + + “12 ਦਰਵਾਜੇ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +ਲਿਖੇ ਗਏ ਸਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/14.md b/REV/21/14.md new file mode 100644 index 0000000..56d8b03 --- /dev/null +++ b/REV/21/14.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਲੇਲਾ + + ਇਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/16.md b/REV/21/16.md new file mode 100644 index 0000000..fed3fd0 --- /dev/null +++ b/REV/21/16.md @@ -0,0 +1 @@ +ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/18.md b/REV/21/18.md new file mode 100644 index 0000000..aedba03 --- /dev/null +++ b/REV/21/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪੁਖਰਾਜ...ਪੰਨਾ...ਸੁਲੇਮਾਨੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਦਾ 4:3 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਯਸ਼ਬ...ਨੀਲਮ...ਦੂਧੀਯਾ ਅਕੀਕ....ਪੰਨਾ....ਸੁਲੇਮਾਨੀ...ਲਾਲ ਅਕੀਕ...ਜ਼ਬਰਜਦ + + ਇਸ ਸਾਰੇ ਕੀਮਤੀ ਮੋਤੀ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/21.md b/REV/21/21.md new file mode 100644 index 0000000..f691af3 --- /dev/null +++ b/REV/21/21.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੋਤੀ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 17:4 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ...ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਹ ਦੀ ਹੈਕਲ + + ਹੈਕਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਨਵੇਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈਕਲ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੇਲਾ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/23.md b/REV/21/23.md new file mode 100644 index 0000000..f35af98 --- /dev/null +++ b/REV/21/23.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਲੇਲਾ ਉਸ ਦੀ ਜੋਤ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵੀ ਦੇਵੇਗੀ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੇ ਦਰਵਾਜੇ ਬੰਦ ਨਾ ਹੋਣਗੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਦਰਵਾਜਿਆਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/21/26.md b/REV/21/26.md new file mode 100644 index 0000000..fe561bd --- /dev/null +++ b/REV/21/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਲੇਲੇ ਦੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਲੇਲੇ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਲੇਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/01.md b/REV/22/01.md new file mode 100644 index 0000000..11f9bc7 --- /dev/null +++ b/REV/22/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਨੂੰ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਬਲੌਰ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 4:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਲੇਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 5:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਬਾਰਾਂ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਫਲ + + “12 ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਫਲ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/03.md b/REV/22/03.md new file mode 100644 index 0000000..7d32af6 --- /dev/null +++ b/REV/22/03.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ ਉਸ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨਗੇ + + “ਉਸਦੇ” ਅਤੇ “ਉਸਦੀ” ਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੇਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ 3) ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਰਾਜ ਕਰਦੇ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/06.md b/REV/22/06.md new file mode 100644 index 0000000..08785e6 --- /dev/null +++ b/REV/22/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਹ ਬਚਨ ਜੋਗ ਅਤੇ ਸੱਚ ਹਨ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ 21:5 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਵੇਖ! ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + ਇਸ ਵਾਕ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ 6 ਅਤੇ 7 ਆਇਤ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਬਦਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਆਇਤ 7 ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ UDB ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/08.md b/REV/22/08.md new file mode 100644 index 0000000..b3e1b8d --- /dev/null +++ b/REV/22/08.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਲੰਮੇ ਪੈ ਕੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਇਹ ਅਰਾਧਨਾ ਦਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਸੀ, ਜੋ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/10.md b/REV/22/10.md new file mode 100644 index 0000000..b88451c --- /dev/null +++ b/REV/22/10.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ + + “ਦੂਤ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ” \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/12.md b/REV/22/12.md new file mode 100644 index 0000000..94faf88 --- /dev/null +++ b/REV/22/12.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ, ਪਹਿਲਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ, ਆਦਿ ਅਤੇ ਅੰਤ + + ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਪੰਕਤੀਆਂ ਇੱਕੋ ਅਰਥ ਨੂੰ ਵੰਡਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕੱਠੀਆਂ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਸਾਰੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ ਅਤੇ ਨਮਿੱਤ) +# ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 1:8 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ + + ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ | ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯੂਨਾਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਉਚਿੱਤ ਢੰਗ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | +# ਪਹਿਲਾ ਅਤੇ ਅਖੀਰਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 1:17 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਆਦਿ ਅਤੇ ਅੰਤ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 21:6 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/14.md b/REV/22/14.md new file mode 100644 index 0000000..babbadc --- /dev/null +++ b/REV/22/14.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਆਪਣੇ ਬਸਤਰ ਧੋ ਲੈਂਦੇ ਹਨ...ਜੀਵਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਖਾਣਗੇ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹਨ ਉਹ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਫਲ ਦਾ ਅਨੰਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦਾ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਾਹਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਕੁੱਤੇ ਹਨ + + ਉਸ ਸਭਿਆਚਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁੱਤਾ ਅਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਤੁਛ ਜਾਨਵਰ ਸੀ | ਇਹ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/16.md b/REV/22/16.md new file mode 100644 index 0000000..d41ebff --- /dev/null +++ b/REV/22/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ + + ਇੱਥੇ “ਤੁਹਾਨੂੰ” ਬਹੁ ਵਚਨ ਹੈ | +# ਦਾਊਦ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਅਤੇ ਅੰਸ + + ਸ਼ਬਦ “ਜੜ੍ਹ” ਅਤੇ “ਅੰਸ” ਦਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ | ਇਹ ਜੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ਅਤੇ ਨਕਲ) +# ਸਵੇਰ ਦਾ ਚਮਕਦਾ ਹੋਇਆ ਤਾਰਾ + + ਇਹ ਉਸ ਚਮਕਦੇ ਹੋਏ ਤਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਵੇਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਿਨ ਦਾ ਚਾਨਣ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੀ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/17.md b/REV/22/17.md new file mode 100644 index 0000000..ca34a75 --- /dev/null +++ b/REV/22/17.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜੋ ਕੋਈ ਪਿਆਸਾ ਹੋਵੇ...ਜੀਵਨ ਦਾ ਪਾਣੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/18.md b/REV/22/18.md new file mode 100644 index 0000000..f57eb54 --- /dev/null +++ b/REV/22/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਜੇ ਕੋਈ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵਧਾਵੇ....ਜੇ ਕੋਈ ਕੁਝ ਘਟਾਵੇ + + ਇਹ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ ਬਦਲਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਖਤ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ | +# ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੀਆਂ ਮੈਂ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/REV/22/20.md b/REV/22/20.md new file mode 100644 index 0000000..fabe763 --- /dev/null +++ b/REV/22/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆ ਰਿਹਾ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ “ਮੈਂ” ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਹਰੇਕ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/01.md b/ROM/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..84b362a --- /dev/null +++ b/ROM/01/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪੌਲੁਸ + + “ਪੌਲੁਸ ਵੱਲੋਂ |” ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਦੇਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ |” ਤੁਹਾਡੀ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪੱਤ੍ਰੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ (1:7 , ਦੇਖੋ UDB) | +# ਰਸੂਲ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣਾ ਰਾਜ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੇਗਾ | ਉਸ ਨੇ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਵਾਅਦੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਦੇ ਲਈ ਆਖਿਆ | +# ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਬਾਰੇ + + ਇਹ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ”, ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | +# ਜਿਹੜਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਾਊਦ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿਚੋਂ ਜੰਮਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਰੀਰ” ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਹੜਾ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਦਾਊਦ ਦਾ ਵੰਸ਼ਜ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੰਮਿਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/04.md b/ROM/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..6932d40 --- /dev/null +++ b/ROM/01/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਦਾਊਦ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਪੰਕਤੀ “ਥਾਪਿਆ ਗਿਆ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਥਾਪਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਵਿੱਤਰਤਾਈ ਦਾ ਆਤਮਾ + + ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਉਸ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਅਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਰਸੂਲ ਦੀ ਪਦਵੀ ਪਾਈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦਾਤ ਦਿੱਤੀ | ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਥਾਪਿਆ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ |” ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ 12 ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਚੱਲੇ ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਸ਼ੇਸ਼, hendiadys) +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਨਾਮ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਯਿਸੂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/08.md b/ROM/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..12de489 --- /dev/null +++ b/ROM/01/08.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਸਾਰਾ ਸੰਸਾਰ + + ਇਹ ਉਸ ਦੁਨੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੋਮੀ ਸਾਮਰਾਜ ਹੈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰਾ ਗਵਾਹ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਕਿਉਂਕਿ” ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਬਿੰਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਸਦਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ ਕਿ...ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਵਿੱਚ..ਸਫਲ ਹੋਵਾਂ + + “ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਇਹ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ...ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਫਲ ਹੋਵਾਂ” +# ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਅੰਤ ਵਿੱਚ + + “ਅੰਤ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਅਖੀਰ” ਜਾਂ “ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਰਜੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/11.md b/ROM/01/11.md new file mode 100644 index 0000000..18b412a --- /dev/null +++ b/ROM/01/11.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਕਿਉਂਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ ਲਈ ਤਰਸਦਾ ਹਾਂ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਕਿਉਂਕਿ + + ਸ਼ਬਦ “ਕਿਉਂਕਿ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ “ਕਿਉਂਕਿ” ਵਿੱਚ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕੜੇ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਆਤਮਕ ਦਾਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵੱਲੋਂ ਕੁਝ ਆਤਮਕ ਦਾਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕੜੇ ਕਰੇਗਾ |” +# ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਲ ਕੇ ਆਪਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਾਡੀ ਦੋਹਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾ ਹੋਵੇ + + “ਮੇਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/13.md b/ROM/01/13.md new file mode 100644 index 0000000..151122a --- /dev/null +++ b/ROM/01/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਚਹੁੰਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਰਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਨੂੰ ਜਾਣੋ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਮੈਂ ਡੱਕਿਆ ਰਿਹਾ + + “ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਰੋਕਿਆ” +# ਕੁਝ ਫਲ ਮਿਲੇ + + “ਫਲ” ਰੋਮ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਵੇਂ ਬਾਕੀ ਦੀਆਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੀ + + “ਜਿਵੇਂ ਦੂਸਰੀਆਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” +# ਮੈਂ ਦੋਹਾਂ ਦਾ ਕਰਜ਼ਦਾਰ ਹਾਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਜਰੂਰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਨਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/16.md b/ROM/01/16.md new file mode 100644 index 0000000..ae1749f --- /dev/null +++ b/ROM/01/16.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੋਂ ਸ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਨਹੀਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣਨ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨਾ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਉਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀ ਫੇਰ ਯੂਨਾਨੀ + + “ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ” ਅਤੇ “ਯੂਨਾਨੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ |” +# ਪਹਿਲਾ + + ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਈ ਗਈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਖ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਹਿਲਾਂ, ਪਰ ਸੀ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 2) “ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧਰਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਲਈ ਅੰਤ ਤੱਕ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਧਰਮੀ ਬਣਦੇ ਹਨ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣਾ ਧਰਮ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧੀਆ |” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਧਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਧਰਮੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਧਰਮੀ ਗਿਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ ਰਹਿਣਗੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/18.md b/ROM/01/18.md new file mode 100644 index 0000000..16127e6 --- /dev/null +++ b/ROM/01/18.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਕ੍ਰੋਧ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਉਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣਾ ਕ੍ਰੋਧ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ + + “ਵੱਲ” +# ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਬੇਦੀਨੀ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਰੀਆਂ ਭਗਤੀਹੀਣ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੱਚੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦੇ ਹਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਕੁਝ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ + + ਪੌਲੁਸ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਇਆ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/20.md b/ROM/01/20.md new file mode 100644 index 0000000..0a00123 --- /dev/null +++ b/ROM/01/20.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ | +# ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਾ ਦੇਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ + + ਅਣ + + ਦੇਖੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ” ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ | ਉਹ “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਦੇਖਣ ਯੋਗ ਹਨ” ਕਿਉਂਕਿ ਲੋਕ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਪਰ ਉਹ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸੰਸਾਰ + + ਇਹ ਅਕਾਸ਼ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਈਸ਼ੁਰਤਾਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਣ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਰਚਨਾ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਸਨ” +# ਉਹ + + “ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ” 1:18 +# ਆਪਣੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੂਰਖ ਬਣ ਗਏ + + “ਮੂਰਖਤਾ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੋਚਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ” (UDB) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੁੱਧੀਹੀਣ ਮਨ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਹੋ ਗਏ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਨ ਦੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਹੋਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਅਰਥ ਸਮਝ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/22.md b/ROM/01/22.md new file mode 100644 index 0000000..22e93ec --- /dev/null +++ b/ROM/01/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਮੰਨਕੇ ਮੂਰਖ ਬਣ ਗਏ + + “ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹਨ, ਉਹ ਮੂਰਖ ਬਣ ਗਏ” +# ਉਹ ਖੁਸ...ਉਹ + + ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ 1:18 +# ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਬਦਲ ਵਟਾ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਸਚਾਈ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਹਿਮਾਮਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਹਿਮਾਮਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਰੇਗਾ” +# ਰੂਪ ਦੀ ਮੂਰਤ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਸਗੋਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਵਰਗੀਆਂ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਸਨ” +# ਨਾਸ਼ਵਾਨ ਮਨੁੱਖ + + “ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਮਰਨਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/24.md b/ROM/01/24.md new file mode 100644 index 0000000..3e3a125 --- /dev/null +++ b/ROM/01/24.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਫੱਸੇ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ” 1:28) | +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ..ਉਹਨਾਂ ਦਾ..ਉਹ ਖੁਦ...ਉਹ + + ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ 1:18 +# ਗੰਦ ਮੰਦ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾ + + “ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਉਹ ਲਾਲਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ|” +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬੇਪਤ ਹੋ ਜਾਣ + + ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਅਤੇ ਨਿਰਾਦਰ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ | (ਦੇਖੋ: ਵਿਅੰਜਨ) +# ਸਗੋਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਸਗੋਂ” ਜਾਂ “ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ” ਜਾਂ 2) “ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/26.md b/ROM/01/26.md new file mode 100644 index 0000000..4f7e513 --- /dev/null +++ b/ROM/01/26.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਇਹ + + “ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰੀ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵੱਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ” +# ਨੀਚ ਵਾਸਨਾ + + “ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਰੀਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕਾਮਨਾ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ + + “ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ” ਦੀਆਂ ਔਰਤਾਂ 1:18 +# ਆਪਣੇ ਸੁਭਾਵਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਟਾ ਲਿਆ ਜਿਹੜਾ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ + + “ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ” +# ਕਾਮਨਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੜ ਗਏ + + ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਭਿਆਨਕ ਇੱਛਾ” +# ਅਣ ਉਚਿੱਤ + + “ਨਿਰਾਦਰ ਪੂਰਣ” ਜਾਂ “ਨਾ ਚੰਗੇ” ਜਾਂ “ਪਾਪਮਈ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ ਦੇ ਯੋਗ ਫਲ ਭੋਗਿਆ + + ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ ਦੇ ਲਈ ਉਚਿੱਤ ਸਜ਼ਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਈ |” +# ਗਲਤੀ + + “ਵਿਹਾਰ ਜਿਹੜਾ ਬੁਰਾ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਹੈ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/28.md b/ROM/01/28.md new file mode 100644 index 0000000..6ffe586 --- /dev/null +++ b/ROM/01/28.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨਾ ਲੱਗਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” +# ਉਹ...ਉਹਨਾਂ ਦਾ ..ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + “ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ 1:18 +# ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੰਦੀ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਵੱਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਅਨੈਤਿਕਾ ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਰੱਖੇ” +# ਅਣ ਉਚਿੱਤ + + “ਨਿਰਾਦਰ ਪੂਰਨਾ” ਜਾਂ “ਨਾ ਚੰਗਾ” ਜਾਂ “ਪਾਪਮਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/29.md b/ROM/01/29.md new file mode 100644 index 0000000..1fa065a --- /dev/null +++ b/ROM/01/29.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹ ਇਸ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਗਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਭਿਆਨਕ ਕਾਮਨਾ ਆ ਗਈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ UDB) +# ਉਹ + + “ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ” 1:18 \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/32.md b/ROM/01/32.md new file mode 100644 index 0000000..3c2e2fc --- /dev/null +++ b/ROM/01/32.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਧੀ ਜਾਣ ਕੇ + + “ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਧਰਮ ਦੇ ਰਾਹ ਅਨੁਸਾਰ ਰਹਿਣ | +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + “ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ” +# ਮਰਨ ਦੇ ਜੋਗ ਹਨ + + “ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ” +# ਪਰ ਕੇਵਲ ਆਪ ਹੀ ਨਹੀਂ + + ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਾਕ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨਹੀਂ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/01/7.md b/ROM/01/7.md new file mode 100644 index 0000000..a3305f0 --- /dev/null +++ b/ROM/01/7.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਰੋਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਅਤੇ ਸੰਤ ਬਣਨ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਮ ਵਿੱਚ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪੱਤਰ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + ਇਸ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਹੋਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/01.md b/ROM/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..6bc910e --- /dev/null +++ b/ROM/02/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਇਸ ਲਈ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਸ ਲਈ” ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਜੋ 1:1 + +32 ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਸਾਰ ਵੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਲਗਤਾਰ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਤੇਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਸੁਣੇਗਾ |” +# ਤੂੰ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕ ਵਚਨ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਕਿਸੇ ਅਸਲ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ | ਉਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਹੋਵੇ ਭਾਵੇਂ ਪਰਾਈ ਕੌਮ ਦਾ | (ਦੇਖੋ: apostrophe) +# ਹੇ ਮਨੁੱਖ, ਤੂੰ ਜੋ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਮਨੁੱਖ” ਉਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਜਾਂ ਉਸ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਾਂਗੂ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਹੋ, ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ” +# ਜਿਹੜੀ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਤੂੰ ਦੂਸਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਉਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਤੂੰ ਕੇਵਲ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਓਹੀ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਜਥਾਰਥ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਸਚਾਈ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਿੰਨਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਤੋਂ ਕਰੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/03.md b/ROM/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..f1d01e6 --- /dev/null +++ b/ROM/02/03.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | +# ਪਰ + + “ਤਾਂ ਕਿ” (UDB) +# ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ + + “ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲੱਗਾ ਹਾਂ” +# ਵਿਅਕਤੀ + + ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਜੋ ਵੀ ਹੈਂ |” +# ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਆਪ ਓਹੋ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + “ਤੂੰ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੂੰ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ” +# ਕੀ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਵੇਂਗਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਚੇਂਗਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਾਂ ਤੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ, ਖਿਮਾ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਤੁਛ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਭਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ ਧੀਰਜ ਦੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਤੁਛ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ...ਧੀਰਜ + + “ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਨੂੰ....ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ “ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ...ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਤੈਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਰਾਹ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੈਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਭਲਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰ ਲਵੇਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/05.md b/ROM/02/05.md new file mode 100644 index 0000000..f9da7f9 --- /dev/null +++ b/ROM/02/05.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਸਗੋਂ ਮਨ ਦੀ ਕਠੋਰਤਾਈ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਮਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਤੁਲਣਾ ਕਿਸੇ ਪੱਥਰ ਵਰਗੀ ਕਠੋਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇੰਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕ੍ਰੋਧ ਇਕੱਠਾ ਕਰੀ ਜਾਂਦਾ ਹੈਂ + + ਪੰਕਤੀ “ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ” ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਾਨੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਲਈ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਖਜ਼ਾਨੇ ਦੇ ਬਜਾਏ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿੰਨਾ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲਾਉਣਗੇ, ਓਨੀ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਹੋਵੇਗੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਭਿਆਨਕ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ |” +# ਉਸ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਨਿਆਉਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਹੀ ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਬਿੰਨਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: UDB) | +# ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਇਨਾਮ ਜਾਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਜਾਓ ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ” +# ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੁਭ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ ਕੇ ਮਹਿਮਾ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ ਕੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਉਹ ਮਹਿਮਾ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ ਹਨ” +# ਭਾਲਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵੱਲ ਇਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵੱਲ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ | +# ਮਹਿਮਾ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ + + ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਆਦਰ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ | +# ਅਵਿਨਾਸ਼ + + ਇਹ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਨੈਤਿਕ ਮਰਨ ਦੇ ਨਾਲ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/08.md b/ROM/02/08.md new file mode 100644 index 0000000..f6f0283 --- /dev/null +++ b/ROM/02/08.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਸੁਆਰਥੀ + + “ਖੁਦ ਗਰਜ਼” ਜਾਂ “ਕੇਵਲ ਉਸੇ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਆਵੇਗਾ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣਾ ਭਿਆਨਕ ਗੁੱਸਾ ਦਿਖਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਬਿਪਤਾ ਅਤੇ ਕਸ਼ਟ + + ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਕਿੰਨੀ ਭਿਆਨਕ ਹੋਵੇਗੀ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਾ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਆਣ ਪਵੇਗੀ |” +# ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜਾਨ ਉੱਤੇ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਜਾਨ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪੂਰੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਪਹਿਲਾ ਯਹੂਦੀ ਫੇਰ ਯੂਨਾਨੀ + + ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹਨ |” +# ਪਹਿਲਾ + + ਯੂਨਾਨੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਈ ਗਈ, ਇਸ ਲਈ ਮੁੱਖ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਹਿਲਾਂ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 2) “ਬਹੁਤ ਨਿਸ਼ਚਿਤ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/10.md b/ROM/02/10.md new file mode 100644 index 0000000..e6e0b67 --- /dev/null +++ b/ROM/02/10.md @@ -0,0 +1,28 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਮਹਿਮਾ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗੀ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਹਿਮਾ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਭਲਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਭਲਾ ਹੈ” +# ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀ ਫੇਰ ਯੂਨਾਨੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਹਿਲਾਂ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਫੇਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀਂ ਹਨ |” +# ਪਹਿਲਾ + + ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ 2:9 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਜੂਰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖ ਪਾਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਦੂਸਰੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਪੱਖ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੰਨਿਆਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਬਿੰਨਾ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਉਹ ਬਿੰਨਾ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਨਾਸ਼ ਵੀ ਹੋਣਗੇ + + ਪੌਲੁਸ “ਬਿੰਨਾ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ” ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਦੁਹਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਉਹ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ | ਜੇਕਰ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਉਹ ਵੀ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਨਗੇ |” +# ਅਤੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਹੁੰਦਿਆਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਆਉਂ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/13.md b/ROM/02/13.md new file mode 100644 index 0000000..6fc0b32 --- /dev/null +++ b/ROM/02/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਕਿਉਂਕਿ + + “ਕਿਉਂਕਿ |” ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਂਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਆਇਤ 14 ਅਤੇ 15 ਪੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | ਤੁਹਾਨੂੰ 2:14 + +15 ਨੂੰ 2:13 ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂ 2:16 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਇਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਇਹ ਉਹ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕੇਵਲ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ” +# ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਹਨ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦੇ ਹਨ” +# ਪਰ ਇਹ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ + + “ਪਰ ਇਹ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣਗੇ + + “ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਪ ਹੀ ਸ਼ਰਾ ਹਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/15.md b/ROM/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..0be9a4c --- /dev/null +++ b/ROM/02/15.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ + + “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੰਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਹੋਏ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਲਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸ਼ਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਰੂਰੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਰੂਰੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਦੋਸ਼ੀ ਜਾਂ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ” +# ਉਸ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ + + ਇਹ 2:13 ਤੋਂ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨ੍ਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/17.md b/ROM/02/17.md new file mode 100644 index 0000000..8a4698b --- /dev/null +++ b/ROM/02/17.md @@ -0,0 +1,35 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈਂ + + ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਜੇਕਰ” ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਉਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਥਨ ਸਹੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ” +# ਸ਼ਰਾ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈਂ + + “ਅਤੇ ਤੂੰ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਉੱਤੇ ਆਸਰਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਘਮੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈਂ |” +# ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਤੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਕੀ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ |” +# ਜੇਕਰ ਤੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ...ਅਤੇ ਸਚਾਈ ਦਾ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ 2:19 + +20 ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ 21 ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | ਤੁਹਾਨੂੰ 2:19 + +20 ਨੂੰ 17 ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ” +# ਕਿ ਤੂੰ ਅੰਨ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਰਾਹ ਦੱਸਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਚਾਨਣ ਹੈਂ + + ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਦੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿ ਤੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਰਗਾ ਹੈਂ ਜਿਹੜਾ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਗੁਆਚੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਤੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇ ਵਰਗਾ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ, ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਦਾਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਿਆ ਦੇਣ ਵਾਲਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈਂ ਜਿਹੜੇ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਬਾਲਕਾਂ ਦਾ ਉਸਤਾਦ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ |” +# ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦਾ ਸਰੂਪ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਤੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/21.md b/ROM/02/21.md new file mode 100644 index 0000000..0fbb164 --- /dev/null +++ b/ROM/02/21.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | +# ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਕੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੂੰ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਉਂਦਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰ, ਕੀ ਆਪ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਖੁਦ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈਂ!” +# ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿਭਚਾਰ ਨਾ ਕਰ, ਕੀ ਤੂੰ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਵਿਭਚਾਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਤੂੰ ਖੁਦ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ!” +# ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਮੂਰਤੀਆਂ ਤੋਂ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਕੀ ਆਪ ਹੀ ਮੰਦਰਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ: “ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਤੂੰ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਪਰ ਤੂੰ ਮੰਦਰਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟਦਾ ਹੈਂ!” +# ਮੰਦਰਾਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟਣਾ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਸਥਾਨਿਕ ਮੰਦਰਾਂ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਅਤੇ ਲਾਭ ਖੱਟਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਰਾਉਂਦਾ ਹੈਂ” ਜਾਂ 2) “ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਹੈਕਲ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਦਾ ਜਿਹੜਾ ਤੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ 3) “ਸਥਾਨਿਕ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦਾ ਹੈਂ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/23.md b/ROM/02/23.md new file mode 100644 index 0000000..41e79ef --- /dev/null +++ b/ROM/02/23.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਕੀ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲੰਘਨ ਕਰਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | “ਇਹ ਬੁਰਾ ਹੈ ਕਿ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲੰਘਨ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਨਾਮ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਪੂਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੁਹਾਡੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਆਉਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/25.md b/ROM/02/25.md new file mode 100644 index 0000000..e78b295 --- /dev/null +++ b/ROM/02/25.md @@ -0,0 +1,22 @@ +ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | +# ਸੁੰਨਤ ਤੋਂ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਇਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਇਸ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸੁੰਨਤ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” +# ਜੇ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇਂ + + “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਾ ਕਰੇਂ” +# ਤਾਂ ਤੇਰੀ ਸੁੰਨਤ ਅਸੁੰਨਤ ਹੋ ਗਈ + + ਇਹ ਉਸ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਉਹ ਫਿਰ ਅਸੁੰਨਤੀ ਹੋ ਗਿਆ: ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਤੇਰੀ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਸੁੰਨਤੀ ਵਿਅਕਤੀ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ” +# ਸ਼ਰਾ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਦੀਆਂ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ + + “ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਜਿਸ ਦਾ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ” +# ਕੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅਸੁਨੰਤ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਗਿਣੀ ਜਾਵੇਗੀ ? ਜਿਹੜੇ ਸੁਭਾਉ ਤੋਂ ਸੁੰਨਤੀ ਹਨ....ਤੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਗੇ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੰਨਤੀ ਹੀ ਗਿਣੇਗਾ | ਉਹ ਜਿਸਦੀ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੰਨਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ...ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਹੜਾ ਲਿਖਤਾਂ ਅਤੇ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲੰਘਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ + + “ਜਿਸ ਕੋਲ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁੰਨਤੀ ਹੈ ਪਰ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਪਾਲਣ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/02/28.md b/ROM/02/28.md new file mode 100644 index 0000000..46ae748 --- /dev/null +++ b/ROM/02/28.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਵਿਖਾਵੇ ਲਈ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਦਿਖਾਵਾ + + ਇਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭੌਤਿਕ ਸਬੂਤ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | +# ਸਗੋਂ ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਅੰਦਰੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸੁੰਨਤ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮਨ ਦੀ ਹੋਵੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਨਕਲ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ “ਯਹੂਦੀ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਅੰਦਰੋ ਹੋਵੇ” ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ “ਸੁੰਨਤ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਮਨ ਦੀ ਹੋਵੇ |” +# ਅੰਦਰੋ + + ਇਹ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀਆਂ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | +# ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ + + ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਅਤੇ ਆਤਮਿਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬਾਹਰੀ “ਲਿਖਤ” ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ | ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਨਾ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ + + “ਅੱਖਰ” ਲਿਖਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਇਹ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ, ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਜਾਣਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/01.md b/ROM/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..e24ee7d --- /dev/null +++ b/ROM/03/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਾਦ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਫਿਰ ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਕੀ ਵਾਧਾ ? ਅਤੇ ਸੁੰਨਤੀ ਦਾ ਕੀ ਲਾਭ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਫਿਰ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਤੋਂ ਕੋਈ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਭਾਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ !” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੈ + + “ਬਹੁਤ ਵਾਧਾ ਹੈ |” +# ਪਹਿਲਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਹਿਲਾਂ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਨਿਸ਼ਚਿਤ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/03.md b/ROM/03/03.md new file mode 100644 index 0000000..49f80a7 --- /dev/null +++ b/ROM/03/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਫੇਰ ਭਾਵੇਂ ਕਈ ਯਹੂਦੀ ਬੇਵਫ਼ਾ ਨਿੱਕਲੇ ਤਾਂ ਕੀ ਹੋਇਆ ? ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬੇਵਫਾਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਫਾਦਾਰੀ ਨੂੰ ਅਵਿਰਥਾ ਕਰੀ ਸਕਦੀ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹਨਾਂ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਸੋਚਣ | ਕੁਝ ਯਹੂਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਇਹ ਸੋਚਣਗੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣਾ ਵਾਅਦਾ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ !” ਜਾਂ “ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ !” ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ | ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚਾਹ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਸਗੋਂ + + “ਸਗੋਂ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ:” +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਵੀ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/05.md b/ROM/03/05.md new file mode 100644 index 0000000..9c925f6 --- /dev/null +++ b/ROM/03/05.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਪਰ ਜੇ ਸਾਡਾ ਕੁਧਰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਾਲਪਨਿਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡਾ ਕੁਧਰਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਹੈ:” +# ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਨਿਆਈ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕ੍ਰੋਧ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ? + + ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਪੜਨ ਵਾਲੇ ਜਾਨਣ ਕਿ ਉੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: “ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਨਿਆਈ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰੋਧ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ ?” (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਕੁਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਆਖ ਸਕਦਾ ਹੈ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੇਗਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿਵਾਦ ਬੇਹੂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਕਰੇਗਾ | “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਗਾ!” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/07.md b/ROM/03/07.md new file mode 100644 index 0000000..9a84706 --- /dev/null +++ b/ROM/03/07.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੱਚ ਮੇਰੇ ਝੂਠ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਵਾਫਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਉਂ ਮੈਂ ਹੁਣ ਤੱਕ ਪਾਪੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ? + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹੀ ਖਸ਼ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਵਾਦ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਝੂਠ ਬੋਲਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਉਂ ਨਾ ਆਖੀਏ..? + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉਠਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਰੋਧਤਾ ਦਾ ਵਿਵਾਦ ਕਿੰਨਾ ਭੱਦਾਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਕਿ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹੋ ਸਕਣ!” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੁਝ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ |” +# ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਜਥਾਰਥ ਹੈ + + ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਇਹਨਾਂ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਣ ਅਤੇ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/09.md b/ROM/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..950cfc7 --- /dev/null +++ b/ROM/03/09.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ | +# ਤਾਂ ਫੇਰ ਕਿ ? ਕੀ ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗੇ ਹਾਂ ? + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ: 1) “ਅਸੀਂ ਮਸੀਹੀ ਉਹਨਾਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ!” ਜਾਂ 2) “ਸਾਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਇਹ ਕਲਪਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਵਾਂਗੇ, ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ!” (UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ “ਨਹੀਂ” ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੈ, ਪਰ “ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ!” ਜਿਹਨਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/11.md b/ROM/03/11.md new file mode 100644 index 0000000..5fd7a8c --- /dev/null +++ b/ROM/03/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕੋਈ ਸਮਝਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ + + “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ” +# ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਤਾਲਿਬ ਨਹੀਂ + + “ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਚਿੱਤ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਗਏ + + “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਉਚਿੱਤ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਨਿਕੰਮੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ + + “ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਸਵਾਲ ਹੈ ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਹੋ ਗਏ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/13.md b/ROM/03/13.md new file mode 100644 index 0000000..060afcf --- /dev/null +++ b/ROM/03/13.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ...ਉਹਨਾਂ ਦਾ + + “ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ” 3:9 +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸੰਘ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਈ ਕਬਰ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਅਲੰਕਾਰ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਕੁਧਰਮ ਅਤੇ ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ, ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਭਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਛੱਲ ਕੀਤਾ ਹੈ + + “ਲੋਕ ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਮੂੰਹ ਕੁੜਤਣ ਅਤ ਸਰਾਪ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਵੀ ਉਹ ਲੋਕ ਆਖਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਅਤੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ, ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/15.md b/ROM/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..ab0e2a0 --- /dev/null +++ b/ROM/03/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ...ਉਹਨਾਂ ਦਾ...ਉਹ...ਉਹਨਾਂ ਦਾ + + “ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ” 3:9 +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਲਹੂ ਵਹਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਚਲਾਕ ਹਨ + + “ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਅਤੇ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜਲਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾਸ਼ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਜੋ ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇਣਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਰਾਹ + + ਇੱਕ “ਰਾਹ” “ਸੜਕ” ਜਾਂ “ਮਾਰਗ” ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿਣਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭੈ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/19.md b/ROM/03/19.md new file mode 100644 index 0000000..947fdf5 --- /dev/null +++ b/ROM/03/19.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸ਼ਰਾ ਜੋ ਕੁਝ ਆਖਦੀ ਹੈ ਸ਼ਰਾ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਦੀ + + “ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਸ਼ਰਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਸ਼ਰਾ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿਹਨੇ ਹੁਕਮ ਮੂਸਾ ਨੇ ਲਿਖੇ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਾ ਕਹਿ ਨਾ ਸਕੇ” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹਨ |” +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) “ਇਸ ਲਈ” ਜਾਂ 2) “ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ 3) “ਸਗੋਂ |” +# ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਾਪ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੁੰਦੀ ਹੈ + + “ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/21.md b/ROM/03/21.md new file mode 100644 index 0000000..8c1b285 --- /dev/null +++ b/ROM/03/21.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰ + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਾਣ ਪਛਾਣ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਦੇ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: +# ਹੁਣ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ | +# ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧਰਮ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਧਰਮੀ ਹੋਣ ਦਾ ਰਾਹ ਦਿਖਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ + + ਇਹ “ਧਰਮ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ “ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਦੇ ਨਾਲ |” +# ਸ਼ਰਾ ਅਤੇ ਨਬੀ ਉਸ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਸ਼ਰਾ ਅਤੇ ਨਬੀ” ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਥੇ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਅਦਾਲਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਮੂਰਤ) +# ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਉਹ ਧਰਮ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਾਈਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਉਸ ਧਰਮ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ |” +# ਕੋਈ ਭੇਦ ਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/23.md b/ROM/03/23.md new file mode 100644 index 0000000..19f44e9 --- /dev/null +++ b/ROM/03/23.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮੁਫ਼ਤ ਧਰਮੀ ਗਿਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/25.md b/ROM/03/25.md new file mode 100644 index 0000000..8520baa --- /dev/null +++ b/ROM/03/25.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪ੍ਰਸਚਿੱਤ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਂ 2) ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ | +# ਇਸ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਜੋ ਆਪ ਧਰਮੀ ਰਹੇ ਅਤੇ ਨਾਲੇ ਉਹ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਇਸ ਵਰਤਮਾਨ ਸਮੇਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ; ਉਹ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੀ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੋਵੇਂ ਧਰਮੀ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/27.md b/ROM/03/27.md new file mode 100644 index 0000000..dc74e9c --- /dev/null +++ b/ROM/03/27.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ, ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਹੁਣ ਘਮੰਡ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ? + + “ਘਮੰਡ ਕਿਸ ਕਾਰਨ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਘਮੰਡ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ?” ਜਾਂ “ਅਸੀਂ ਘਮੰਡ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ?” +# ਕਰਮਾਂ ਦੀ ? + + “ਇੱਕ ਘਮੰਡ ਸਾਡੇ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ?” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਬਿਧੀ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਸਾਡੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” +# ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + “ਅਲੱਗ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/29.md b/ROM/03/29.md new file mode 100644 index 0000000..be3d93b --- /dev/null +++ b/ROM/03/29.md @@ -0,0 +1,4 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ, ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਜਾਂ ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ? + + “ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਉਹ ਕੇਵਲ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦਾ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ?” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/03/31.md b/ROM/03/31.md new file mode 100644 index 0000000..51c71fc --- /dev/null +++ b/ROM/03/31.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ, ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੀ ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਵਿਰਥਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਕਾਰਨ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ?” +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਜਾਂ “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਸਹੀ ਨਹੀਂ!” (UDB) | ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਿੱਛਲੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਭਾਵੀ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਪੌਲੁਸ, ਬਾਕੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਅਤੇ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/01.md b/ROM/04/01.md new file mode 100644 index 0000000..41da3de --- /dev/null +++ b/ROM/04/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹਨ, ਉਹ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ| (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ਕਿ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਕ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਕੀ ਲੱਭਿਆ ? + + “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਕ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ |” ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਾਠਕਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਨਵੀਂ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹਾਂ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਮੂਰਤ) +# ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧਰਮ ਗਿਣੀ ਗਈ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਗਿਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/04.md b/ROM/04/04.md new file mode 100644 index 0000000..caa53ba --- /dev/null +++ b/ROM/04/04.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੁਣ ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ ਬਖਸ਼ੀਸ਼ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਹੱਕ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਉਸ ਹਾਲਾਤ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪੈਸੇ ਕਮਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਜਦੂਰੀ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦਾਨ ਜਾਂ “ਬਖਸ਼ੀਸ਼” ਨਹੀਂ ਮੰਨਦਾ | +# ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ....ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ + + “ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ...ਕੋਈ ਵੀ ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” +# ਮਜਦੂਰੀ + + “ਮਜਦੂਰੀ” ਜਾਂ “ਭੁਗਤਾਨ” ਜਾਂ “ਕੰਮ ਤੋਂ ਜੋ ਕਮਾਇਆ” +# ਜੋ ਹੱਕ ਹੈ + + “ਜੋ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ” +# ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਧਰਮ ਮੰਨਦਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਮੰਨਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/06.md b/ROM/04/06.md new file mode 100644 index 0000000..85721ab --- /dev/null +++ b/ROM/04/06.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਦਾਊਦ ਵੀ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਰਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਧਰਮ ਗਿਣ ਲੈਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਦਾਊਦ ਵੀ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਧੰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਧਰਮੀ ਗਿਣਦਾ ਹੈ |” +# ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਗਏ ਹਨ....ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਪ ਢੱਕੇ ਗਏ ਹਨ...ਉਹ ਪੁਰਖ ਜਿਸ ਦੇ ਲੇਖੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਪ ਨਾ ਗਿਣੇਗਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਸਦੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ...ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇ ਢੱਕ ਲਿਆ ਹੈ...ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗਾ” ਇੱਕ ਹੀ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਦੋਹਰੀ ਨਕਲ ਨੂੰ ਤਿਹਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/09.md b/ROM/04/09.md new file mode 100644 index 0000000..8e749e8 --- /dev/null +++ b/ROM/04/09.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਧੰਨ ਹੋਣਾ ਕੀ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਜਾਂ ਅਥਵਾ ਅਸੁੰਨਤੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਹੈ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਧੰਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੁੰਨਤੀ ਹਨ, ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਅਸੁੰਨਤੀ ਹਨ ?” +# ਅਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਯਹੂਦੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੋਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/11.md b/ROM/04/11.md new file mode 100644 index 0000000..fd38f1a --- /dev/null +++ b/ROM/04/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਧਰਮ ਦੀ ਮੋਹਰ ਜਿਹੜਾ ਅਸੁਨੰਤ ਦੇ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਹੋਇਆ + + “ਇਸ ਦਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਗਿਣਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਭਾਵੇਂ ਅਸੁੰਨਤੀ ਹੋਣ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੁੰਨਤੀ ਨਹੀਂ ਹਨ” +# ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲੇਖੇ ਵਿੱਚ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਗਿਣ ਸਕਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/13.md b/ROM/04/13.md new file mode 100644 index 0000000..8d46ce6 --- /dev/null +++ b/ROM/04/13.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅੰਸ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰ ਉਸ ਧਰਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ” ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲਏ ਗਏ ਪਰ ਸਮਝੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਪਰ ਜੇ ਸ਼ਰਾ ਵਾਲੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ” +# ਤਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਿਸਫਲ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਵਾਅਦਾ ਅਕਾਰਥ ਹੋਇਆ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕੋਈ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਅਦੇ ਦਾ ਕੋਈ ਅਰਥ ਨਹੀਂ ਹੈ |” +# ਜਿੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਉੱਥੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਵੀ ਨਹੀਂ + + “ਪਰ ਜਦੋਂ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਹਾਂਵਾਚਕ ਕਥਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਹੈ ਉੱਥੇ ਲੋਕ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/16.md b/ROM/04/16.md new file mode 100644 index 0000000..335bbce --- /dev/null +++ b/ROM/04/16.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠਹਿਰੇ + + “ਇੱਥੇ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪਾਇਆ: ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਮੁਫ਼ਤ ਦਾਤ ਹੋ ਸਕੇ” +# ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਵਾਅਦਾ ਸਾਰੀ ਅੰਸ ਦੇ ਲਈ ਪੱਕਾ ਰਹੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੰਸ਼ਜ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ” +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਵਰਗਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦੇ ਹਨ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਂਗੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਸੁੰਨਤ ਕਰਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੀਤਾ | +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਸਾਡੇ ਸਾਰੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡਾ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ | ਅਬਰਾਹਾਮ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਰੀਰਕ ਪੁਰਖਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਆਤਮਿਕ ਪਿਤਾ ਵੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਵੇਂ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿੱਚ ਸੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਬਰਾਹਾਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹਜੂਰੀ ਵਿਸ਼ ਸੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/18.md b/ROM/04/18.md new file mode 100644 index 0000000..61d9af0 --- /dev/null +++ b/ROM/04/18.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਸਾਰੇ ਬਾਹਰੀ ਹਾਲਾਤਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ + + “ਬਾਹਰੀ ਹਾਲਾਤਾਂ” ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅੰਸ ਪੈਦਾ ਹੋਣਾ ਅਸੰਭਵ ਲੱਗਦਾ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਬਾਹਲੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੋਣ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਾਹਲੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਬਣਿਆ |” +# ਜੋ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ” +# “...ਕਿ ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਇਸਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗੀ |” + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋ ਵਾਅਦਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਜਿੰਨੀ ਤੂੰ ਗਿਣ ਸਕਦਾ ਹੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਵੇਗੀ |” +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨਾ ਹੋਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਰਿਹਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਮੇਰੀ ਦੇਹ ਹੁਣ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਰਗੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ + + ਉਹ ਲਗਭੱਗ ਸੌ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ + + ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਦੀ ਕੁੱਖ ਨੂੰ ਸੋਕਾ ਲੱਗ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇੱਥੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਬੁੱਢੀ ਉਮਰ ਅਤੇ ਸਰਾਹ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਨਾ ਦੇ ਸਕਣ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਿਸੇ ਮਰੀ ਹੋਈ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੱਗਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਬੱਚਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਬੁੱਢਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸਾਰਾਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/20.md b/ROM/04/20.md new file mode 100644 index 0000000..c3dbbc3 --- /dev/null +++ b/ROM/04/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕੀਤਾ + + “ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕੀਤਾ” +# ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤਕੜਾ ਹੋ ਕੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ : “ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਹੋਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ + + “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕੀਤੀ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀ + + “ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਸੀ” +# ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਸਮਰੱਥ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ” +# ਇਹ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਗਿਣਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/04/23.md b/ROM/04/23.md new file mode 100644 index 0000000..f821076 --- /dev/null +++ b/ROM/04/23.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਦਲ ਕੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਕੇਵਲ ਉਸ ਦੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ + + “ਕੇਵਲ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ” +# ਕਿ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਧਰਮ ਗਿਣਿਆ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਗਿਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਡੇ ਲਈ + + ਸ਼ਬਦ “ਸਾਡੇ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਗੋਂ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਗਿਣੀ ਜਾਵੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਗਿਣੇਗਾ |” +# ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੇ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸਨੇ ਜਿਵਾਲਿਆ |” +# ਯਿਸੂ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਫੜਵਾਇਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਯਿਸੂ ਜਿਸਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ |” +# ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਜਿਵਾਲਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰ ਸਕੀਏ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/01.md b/ROM/05/01.md new file mode 100644 index 0000000..ee9bded --- /dev/null +++ b/ROM/05/01.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ + + “ਕਿਉਂਕਿ” +# ਅਸੀਂ...ਸਾਡਾ + + ਸਾਰੇ “ਅਸੀਂ” ਅਤੇ “ਸਾਡਾ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ + + “ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਓਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ਜਿਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖਲੋਤੇ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਰਾਜੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋਣ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੀ ਆਸ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਆਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ਜਿਹੜੀ ਸਾਨੂੰ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰਾਂਗੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/03.md b/ROM/05/03.md new file mode 100644 index 0000000..393c65c --- /dev/null +++ b/ROM/05/03.md @@ -0,0 +1,14 @@ +# ਕੇਵਲ ਇਹੋ ਹੀ ਨਹੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” 5:1 + +2 ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਅਸੀਂ...ਸਾਡਾ...ਸਾਨੂੰ + + ਸਾਰੇ “ਅਸੀਂ” “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਮਨਜੂਰੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਨਜੂਰੀ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਇਹ ਕਹਿਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਆਸ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਸ|” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/06.md b/ROM/05/06.md new file mode 100644 index 0000000..c35b84c --- /dev/null +++ b/ROM/05/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਸ਼ਬਦ “ਅਸੀਂ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/08.md b/ROM/05/08.md new file mode 100644 index 0000000..94b17f5 --- /dev/null +++ b/ROM/05/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਸਾਨੂੰ...ਅਸੀਂ + + ਸਾਰੇ “ਅਸੀਂ” “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਹੁਣ ਉਹ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਤਾਂ ਇਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਕੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਰ ਕੀ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/10.md b/ROM/05/10.md new file mode 100644 index 0000000..c22ce99 --- /dev/null +++ b/ROM/05/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਨੂੰ...ਅਸੀਂ + + ਸਾਰੇ “ਅਸੀਂ” “ਸਾਡਾ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ...ਉਸ ਦਾ ਜੀਵਨ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ...ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਜੀਵਨ” +# ਮਿਲਾਏ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਫਿਰ ਤੋਂ ਮਿੱਤਰ ਹਾਂ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨ੍ਨੁਵਾਦ: “ਹੁਣ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਮਿੱਤਰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/12.md b/ROM/05/12.md new file mode 100644 index 0000000..1a50b29 --- /dev/null +++ b/ROM/05/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਪਿੱਛਲੇ ਤਰਕ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੋਣਗੇ ਕਿ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣਗੇ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਅਤੇ ਮੌਤ ਪਾਪ ਤੋਂ ਆਈ + + ਪੌਲੁਸ “ਪਾਪ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਰਾਸਤੇ ਦੁਆਰਾ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਈ ਜਿਹੜਾ “ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ” ਆਦਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਖੋਲਿਆ ਗਿਆ | ਇਸ “ਪਾਪ” ਨੇ ਰਾਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ “ਮੌਤ” ਦੂਸਰੀ ਖਤਰਨਾਕ ਚੀਜ਼ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/14.md b/ROM/05/14.md new file mode 100644 index 0000000..48fbfa7 --- /dev/null +++ b/ROM/05/14.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕੋਈ ਨਹੀਂ + + “ਫਿਰ ਜਾਂ “ਆਦਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੂਸਾ ਤੱਕ ਕੋਈ ਵੀ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਪਰ” (ਦੇਖੋ 5:13) +# ਆਦਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੂਸਾ ਤੱਕ ਮੌਤ ਨੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਮੌਤ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਲੋਕਾ ਆਦਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮੂਸਾ ਤੱਕ ਮਰਦੇ ਰਹੇ |” +# ਉਹ ਵੀ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਆਦਮ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਵਰਗਾ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ + + “ਉਹ ਲੋਕ ਵੀ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਪਾਪ ਆਦਮ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਸੀ” +# ਜਿਹੜਾ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਸੀ + + ਆਦਮ ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਸੀ, ਜਿਹੜਾ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਬਾਅਦ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ | ਉਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਸੀ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ....ਬਹੁਤ ਮਰ ਗਏ...ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਦਾਤ ਨੇ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਕੀਤਾ....ਬਹੁਤ + + ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ “ਬਹੁਤ ਮਰ ਗਏ” ਪਰ ਇਹ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਕਿ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਦਾਤ” ਬਹੁਤ” ਹੋਈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਤੇ ਦਾਤ ਨੇ ਕੀਤੇ ਜਿਆਦਾ ਕਿਤੇ..ਜੋ ਵਾਫਰ ਹੋਈ + + “ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਦਾਤ ਵੱਡੇ ਸਨ ਅਤੇ “ਅਪਰਾਧ” ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਮਜਬੂਤ ਸਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/16.md b/ROM/05/16.md new file mode 100644 index 0000000..f53011b --- /dev/null +++ b/ROM/05/16.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਪਾਪ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਤੀਜਾ ਹੋਇਆ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾਤ ਦਾ ਹਾਲ ਨਹੀਂ + + “ਦਾਤ ਆਦਮ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਹੱਥ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਹੱਥ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਆਈ; ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ + + ਪੰਕਤੀ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ “ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਈ, ਪਰ” +# ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਇੱਕ ਦਾ ਅਪਰਾਧ + + “ਆਦਮ ਦਾ ਅਪਰਾਧ +# ਮੌਤ ਨੇ ਰਾਜ ਕੀਤਾ + + “ਹਰੇਕ ਮਰਿਆ” +# ਇੱਕ ਦਾ ਜੀਵਨ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਜੀਵਨ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/18.md b/ROM/05/18.md new file mode 100644 index 0000000..8e7935b --- /dev/null +++ b/ROM/05/18.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇੱਕ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + ਆਦਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਗਏ ਇੱਕ ਪਾਪ ਦੇ ਰਾਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਦਮ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ |” +# ਇੱਕ ਕੰਮ + + ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ +# ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ + + ਆਦਮ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ +# ਇੱਕ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ + + ਯਿਸੂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/05/20.md b/ROM/05/20.md new file mode 100644 index 0000000..1654503 --- /dev/null +++ b/ROM/05/20.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸ਼ਰਾ ਵੀ ਆਈ + + “ਸ਼ਰਾ ਵੀ ਅੱਖ ਬਚਾ ਕੇ ਆਈ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਪਾਪ ਬਾਹਲਾ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦੇ ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਅਰਥ ਹਨ ਕਿ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਪਾਪ ਕੀਤਾ” (UDB) ਅਤੇ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਕੀਤਾ |” +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ + + “ਬਾਹਲਾ” +# ਕਿਰਪਾ ਵੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਨਾਲ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਧਰਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਰਾਜ ਕਰੇ + + “ਕਿਰਪਾ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ” +# ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੁ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/01.md b/ROM/06/01.md new file mode 100644 index 0000000..7021717 --- /dev/null +++ b/ROM/06/01.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# ਹੁਣ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ? ਕੀ ਪਾਪ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੀਏ ਤਾਂ ਕਿ ਕਿਰਪਾ ਬਾਹਲੀ ਹੋਵੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਉਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸੋਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ 5:20 + +21 ਵਿੱਚ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਇੱਕ ਕਥਨ ਦੇ ਰੂਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ, ਦੇਖੋ UDB | +# ਅਸੀਂ....ਸਾਨੂੰ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ” ਅਤੇ “ਸਾਨੂੰ” ਪੌਲੁਸ, ਉਸ ਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵਧਿਆ” | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/04.md b/ROM/06/04.md new file mode 100644 index 0000000..4c5eac5 --- /dev/null +++ b/ROM/06/04.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਮੌਤ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੱਬੇ ਗਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਪਤਿਸਮੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਫ਼ਨਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਲਾਭ ਦਾ ਸਾਂਝੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਪਾਪ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਵਸੀਲੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਗਿਆ, ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਸੀਂ ਵੀ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਾਹ ਚੱਲੀਏ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਨਵਾਂ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਪਿਤਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ, ਅਸੀਂ ਨਵਾਂ ਜੀਵਨ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨ ਸਕਦੇ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਸਮਾਨਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜੇ ਗਏ ਹਾਂ....ਉਸ ਦੇ ਜੀ ਉਠਣ ਦੀ ਸਮਾਨਤਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹੋਵਾਂਗੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਏ ਹਾਂ....ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵਾਂਗੇ” ਜਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ ਹਾਂ...ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀ ਵੀ ਉਠਾਂਗੇ” (ਦੇਖੋ; ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/06.md b/ROM/06/06.md new file mode 100644 index 0000000..e0d9b91 --- /dev/null +++ b/ROM/06/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਸਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜਾਈ ਗਈ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਵਿਅਕਤੀ | “ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ” ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਵਿਅਕਤੀ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਪ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸਾਡੀ ਪੁਰਾਣੀ ਪਾਪ ਵਾਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਮਰ ਗਈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੀ ਪਾਪ ਵਾਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਸੀ |” +# ਪੁਰਾਣੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ + + “ਪਹਿਲੀ ਇਨਸਾਨੀਅਤ” ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੀ ਅਤੇ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ +# ਪਾਪ ਦਾ ਸਰੀਰ + + ਪੂਰਾ ਪਾਪੀ ਵਿਅਕਤੀ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇ + + “ਮਰ ਜਾਵੇ” +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਨਾ ਕਰੀਏ + + ਪੌਲੁਸ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਗੁਲਾਮ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ: ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹੀ ਚੁਣੇਗਾ ਜੋ ਪਾਪਮਈ ਹੈ | ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਆਜ਼ਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਪਾਪ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਨਹੀਂ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਉਹ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪਮਈ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿਹੜਾ ਮਰਿਆ ਉਹ ਪਾਪ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਕੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਗਿਆ + + ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/08.md b/ROM/06/08.md new file mode 100644 index 0000000..2ab5172 --- /dev/null +++ b/ROM/06/08.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ + + ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ, ਇੱਥੇ “ਮਰਨਾ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੇ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਮਸੀਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਮੌਤ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ + + ਇੱਥੇ “ਮੌਤ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਜਾਂ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਰ ਨਹੀਂ ਮਰ ਸਕਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/10.md b/ROM/06/10.md new file mode 100644 index 0000000..26763ae --- /dev/null +++ b/ROM/06/10.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਜਿਹੜੀ ਮੌਤ ਉਹ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰਿਆ, ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਮਰਿਆ + + ਪੰਕਤੀ “ਸਾਰਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਵਾਰ” ਦਾ ਅਰਥ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਹੈ | ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਰਿਆ ਉਸ ਨੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਜਾਣਕਾਰੀ) +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸਮਝੋ + + “ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝੋ” ਜਾਂ “ਇਸ ਲਈ ਸਮਝੋ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਝੋ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖੋ” +# ਪਾਪ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਰੇ ਹੋਏ + + ਇੱਥੇ “ਪਾਪ” ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਪਾਪ ਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਾਪ ਦੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਰੇ ਹੋਏ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ “ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਾਪ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਰੇ ਹੋਏ ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ |” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਜਿਉਂਦੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੋ ਸ਼ਕਤੀ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/12.md b/ROM/06/12.md new file mode 100644 index 0000000..bf3a13b --- /dev/null +++ b/ROM/06/12.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਪਾਪ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰੇ..ਪਾਪ ਨੂੰ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ + + “ਪਾਪ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਮਾਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਤੁਹਾਡਾ ਮਰਨਹਾਰ ਸਰੀਰ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਬੁਰੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋ + + ਮਾਲਕ “ਪਾਪ” ਪਾਪੀਆਂ ਤੋਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ | +# ਆਪਣੇ ਅੰਗ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਹਥਿਆਰ ਬਣਾ ਕੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਸੌਂਪੋ + + ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਦਾ ਆਪਣੇ “ਅੰਗਾਂ” ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਜਾਂ ਰਾਜਾ ਨੂੰ ਸੌਂਪਣ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਾਪ ਨੂੰ ਨਾ ਸੌਂਪੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰੋ ਜੋ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠੇ ਹੋਏ ਜਾਣ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿਓ + + “ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿਓ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅੰਗ ਧਰਮ ਦੇ ਹਥਿਆਰ ਬਣਾ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿਓ + + “ਜੋ ਕੁਝ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇ” +# ਪਾਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ + + “ਪਾਪਮਈ ਕਾਮਨਾ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਨਾ ਦਿਓ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਪਮਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦਿਓ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੋ + + ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਪਰ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ + + ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬੰਧਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ, ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/15.md b/ROM/06/15.md new file mode 100644 index 0000000..a15e8bc --- /dev/null +++ b/ROM/06/15.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੁਲਾਮੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਾਂ ਫੇਰ ਕਿ ? ਕੀ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰੀਏ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਾਂ ? ਕਦੇ ਨਹੀਂ | + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਰਹਿਣ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰੀਏ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਹੋਵੇ!” ਜਾਂ “ਇਹ ਨਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇ!” ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵ ਇਸ ਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਾ ਹੋਵੇ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 3:31 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਦੇ ਲਈ ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਾਸ ਬਣਾਕੇ ਸੌਂਪ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਦੇ ਦਾਸ ਹੋ ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਗਿਆ ਮੰਨਦੇ ਹੋ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਮਾਲਕ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦਾਸ ਹੋ |” +# ਭਾਵੇਂ ਮੌਤ ਲਈ ਪਾਪ ਦੇ, ਭਾਵੇਂ ਧਰਮ ਦੇ ਲਈ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ + + ਇੱਥੇ “ਪਾਪ” ਅਤੇ “ਆਗਿਆਕਾਰੀ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇੱਕ ਦਾਸ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਦੇ ਦਾਸ ਹੋ ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਦਾਸ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/17.md b/ROM/06/17.md new file mode 100644 index 0000000..a5e464d --- /dev/null +++ b/ROM/06/17.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੁਲਾਮੀ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ! + + “ਪਰ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ!” +# ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਦੇ ਦਾਸ ਸੀ + + ਇੱਥੇ “ਪਾਪ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਮਾਲਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਦਾਸ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ | ਅਤੇ “ਪਾਪ” ਉਸ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਗਲਤ ਕਰਨਾ ਚੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮਨੋਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ + + ਇੱਥੇ “ਮਨ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚ ਮੁੱਚ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ |” +# ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਜਿਸ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਢਾਲੇ ਗਏ + + ਇੱਥੇ “ਢਾਂਚਾ” ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਦੇ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਇਸ ਨਵੇਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਢੰਗ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ, ਪੁਰਾਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ | ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਮਸੀਹੀ ਆਗੂਆਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | +# ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ + + ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਸੀਹ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ |” +# ਧਰਮ ਦੇ ਦਾਸ ਬਣ ਗਏ + + “ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/19.md b/ROM/06/19.md new file mode 100644 index 0000000..c678fc8 --- /dev/null +++ b/ROM/06/19.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਗੁਲਾਮੀ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਮਨੁੱਖ ਵਾਂਗੂ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ “ਪਾਪ” ਅਤੇ “ਆਗਿਆਕਾਰੀ” ਦਾ ਵਰਣਨ “ਗੁਲਾਮੀ” ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਬੋਲਦਾ ਹਾਂ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਅਕਸਰ ਪੌਲੁਸ “ਸਰੀਰ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ “ਆਤਮਾ” ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਿਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ |” +# ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅੰਗ ਗੰਦ ਮੰਦ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੇ + + ਇੱਥੇ “ਅੰਗ” ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਸ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਬੁਰੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਨਾ ਭਾਉਂਦੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ) +# ਆਪਣੇ ਅੰਗ ਧਰਮ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਣ ਲਈ ਸੌਂਪ ਦਿਓ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਹੀ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਹੋਣ ਲਈ ਦੇ ਦਿਓ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇਵੇ” +# ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਫਲ ਮਿਲਿਆ ਜਿਹਨਾਂ ਕਰਕੇ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਪਾਪ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਕੁਝ ਵੀ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/06/22.md b/ROM/06/22.md new file mode 100644 index 0000000..17ef70d --- /dev/null +++ b/ROM/06/22.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਤੋਂ ਛੁਡਾਏ ਗਏ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦਾਸ ਬਣ ਗਏ ਹੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: ਇੱਕ ਪੂਰੇ ਵਾਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸੀਹ ਨੇ ਪਾਪ ਤੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੰਧਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਤੇ ਫਲ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਰੇ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ ਰਹੋਗੇ |” +# ਪਾਪ ਦੀ ਮਜਦੂਰੀ ਤਾਂ ਮੌਤ ਹੈ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਜਦੂਰੀ” ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਭੁਗਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਮਿਲੇਗੀ” ਜਾਂ “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਤਮਿਕ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ |” +# ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਖਸ਼ੀਸ਼ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/02.md b/ROM/07/02.md new file mode 100644 index 0000000..801ee2a --- /dev/null +++ b/ROM/07/02.md @@ -0,0 +1,4 @@ +# ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਸਿਧਾਂਤ 7:1 ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੀ ਉਦਾਹਰਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਉਹ ਵਿਭਚਾਰਨ ਕਹਾਵੇਗੀ + + ਜਿਹੜਾ ਕਹੇਗਾ ਉਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਆਮ ਰਹੋ: “ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰਨ ਕਹਿਣਗੇ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲੋਕ ਉਹ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰਨ ਕਹਿਣਗੇ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਭਚਾਰਨ ਗਿਣੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/04.md b/ROM/07/04.md new file mode 100644 index 0000000..f537968 --- /dev/null +++ b/ROM/07/04.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਹ ਵਾਪਸ 7:1 ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | “ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ |” +# ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਫਲ ਦੇਈਏ + + “ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੇ ਕੰਮ ਕਰੀਏ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/07.md b/ROM/07/07.md new file mode 100644 index 0000000..5d4d99a --- /dev/null +++ b/ROM/07/07.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਇਹ ਭਾਵ ਪਿੱਛਲੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਭਾਵੀ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਵ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 9:14 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਮੈਂ ਪਾਪ ਨੂੰ ਨਾ ਜਾਣਦਾ ... ਪਾਪ ਨੇ , ਮੌਕਾ ਦਿੱਤਾ...ਲੋਭ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਪਾਪ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਪਾਪ ਨੇ ਮੌਕਾ ਪਾ ਕੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਲੋਭ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ + + ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ | “ਪਾਪ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਇਆ, ਅਤੇ ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਜਿਆਦਾ ਕੀਤੀ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਾਪ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੁਕਮ ਸੁਣਿਆ, ਮੈਂ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ....” +# ਪਾਪ + + “ਪਾਪ ਦੀ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ” +# ਲਾਲਸਾ + + ਇਸ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਸਰੀਰਕ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਇੱਛਾ | ਦੇਖੋ (UDB) +# ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪਾਪ ਮੁਰਦਾ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਸ਼ਰਾ ਨਾ ਹੁੰਦੀ ਤਾਂ, ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਉਲੰਘਨ ਕਰਨਾ ਨਾ ਹੁੰਦਾ, ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਪ ਨਾ ਹੁੰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/09.md b/ROM/07/09.md new file mode 100644 index 0000000..4e67ec9 --- /dev/null +++ b/ROM/07/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਾਪ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 1) “ਮੈਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਪਾਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ” (UDB) ਜਾਂ 2) “ਮੈਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਜਿਹੜਾ ਹੁਕਮ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਓਹੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਾਬਦਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰਿਆ ਨਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਰਹਾਂ, ਪਰ ਸਗੋਂ ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/1.md b/ROM/07/1.md new file mode 100644 index 0000000..0295093 --- /dev/null +++ b/ROM/07/1.md @@ -0,0 +1,5 @@ +# ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਸ਼ਰਾ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵੱਸ ਰੱਖਦੀ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ 7:2 + +3 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/11.md b/ROM/07/11.md new file mode 100644 index 0000000..319e368 --- /dev/null +++ b/ROM/07/11.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਾਪ ਨੇ ਮੌਕਾ ਪਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਮਾਰ ਸੁੱਟਿਆ | + + (ਜਿਵੇਂ ਮੂਰਤ ਦੇ ਵਿੱਚ) +# ਪਾਪ + + “ਪਾਪ ਕਰਨ ਦੀ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੌਕਾ ਪਾ ਕੇ + + ਦੇਖੋ 7:8 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ + + “ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ UDB, ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ + + ਸ਼ਰਾ ਨੇ ਪਾਪ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਵਾਈ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/13.md b/ROM/07/13.md new file mode 100644 index 0000000..903750d --- /dev/null +++ b/ROM/07/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਫਿਰ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਵਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | +# ਜੋ ਚੰਗਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੌਤ ਹੋਇਆ + + “ਮੇਰੇ ਮਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ” +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਇਹ ਭਾਵ ਪਿੱਛਲੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਭਾਵੀ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਭਾਵ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਾਪ...ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੌਤ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਪਾਪ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੇ ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੌਤ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ + + “ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਕੀਤਾ” +# ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਹੁਕਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/15.md b/ROM/07/15.md new file mode 100644 index 0000000..356a406 --- /dev/null +++ b/ROM/07/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਰਾਂ + + “ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਕੁਝ ਕੰਮ ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕਿਉਂਕਿ + + “ਜੋ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿਉਂਕਿ” +# ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਉਹ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗੀਆਂ ਨਹੀਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਪਰ + + “ਪਰ” +# ਮੈਂ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਚੰਗੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/17.md b/ROM/07/17.md new file mode 100644 index 0000000..869b253 --- /dev/null +++ b/ROM/07/17.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਾਪ ਜੋ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਪਾਪ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਉਂਦੇ ਜੀਵ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ + + “ਮੇਰਾ ਮਨੁੱਖੀ ਸੁਭਾਉ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/19.md b/ROM/07/19.md new file mode 100644 index 0000000..3c386cd --- /dev/null +++ b/ROM/07/19.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਭਲਾ + + “ਭਲੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਭਲੇ ਕੰਮ” +# ਬੁਰਾ + + “ਬੁਰੇ ਕੰਮ” ਜਾਂ “ਬੁਰੇ ਕੰਮ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/22.md b/ROM/07/22.md new file mode 100644 index 0000000..74a5c91 --- /dev/null +++ b/ROM/07/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਨੁੱਖ + + ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਨੂੰਨ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਵੇਂ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਉਂਦਾ ਹੈ + + “ਮੈਂ ਓਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਭਾਉ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨਵੇਂ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਜਿਹੜਾ ਆਤਮਾ ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਮੇਰੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਨੂੰਨ + + ਪੁਰਾਣਾ ਸੁਭਾਉ, ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੋਕ ਜਨਮੇ ਸਨ +# ਨਵਾਂ ਕਾਨੂੰਨ + + ਨਵਾਂ ਆਤਮਿਕ ਜਿਉਂਦਾ ਸੁਭਾਉ +# ਪਾਪ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਜੋ ਮੇਰੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + “ਮੇਰਾ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ” ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਂ ਜੰਮਿਆ ਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/24.md b/ROM/07/24.md new file mode 100644 index 0000000..7f8e086 --- /dev/null +++ b/ROM/07/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਮੈਂ ਮੰਦਭਾਗਾ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ! ਕੌਣ ਮੈਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਛੁਡਾਵੇਗਾ ? + + “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਵੇ” (UDB) | ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਢ਼ੰਗ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸਮਿਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ + + 7:24 ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਉੱਤਰ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB) | +# ਮੈਂ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਪਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ + + “ਮੇਰਾ ਮਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਰੀਰ ਪਾਪ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ |” ਮਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸ਼ਰਾ ਜਾਂ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਮਨ ਜਾਂ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ ਚੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਪ ਦੀ ਗੁਲਾਮੀ ਕਰਨਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/07/6.md b/ROM/07/6.md new file mode 100644 index 0000000..077517f --- /dev/null +++ b/ROM/07/6.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਅਸੀਂ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਲਿਖਤ + + ਮੂਸਾ ਦੀ ਸ਼ਰਾ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/01.md b/ROM/08/01.md new file mode 100644 index 0000000..c0bfe00 --- /dev/null +++ b/ROM/08/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ |” +# ਕਾਨੂੰਨ..ਕਾਨੂੰਨ + + ਸ਼ਬਦ “ਕਾਨੂੰਨ” ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/03.md b/ROM/08/03.md new file mode 100644 index 0000000..3802dba --- /dev/null +++ b/ROM/08/03.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੀ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਪਾਪ ਦਾ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਤੋੜ ਸਕਿਆ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਰਾ ਦੇ ਕੋਲ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਮਜਬੂਤ ਸੀ | ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਪਾਪਮਈ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਕਾਰਨ” +# ਪਾਪਮਈ ਸਰੀਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ + + ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਪਾਪੀ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦਿੱਸਦਾ ਸੀ |” +# ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਬਲੀਦਾਨ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਰ ਸਕੇ” +# ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪਾਪ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ |” +# ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ + + ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਸੀਂ ਉਹ ਪੂਰਾ ਕਰ ਸਕੀਏ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦੇ + + “ਅਸੀਂ ਸਾਡੀਆਂ ਪਾਪੀ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਪਰ ਆਤਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਚੱਲਦੇ ਹਾਂ + + “ਪਰ ਜੋ ਆਤਮਾ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/06.md b/ROM/08/06.md new file mode 100644 index 0000000..542d228 --- /dev/null +++ b/ROM/08/06.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਸਰੀਰਕ ਮਨਸ਼ਾ...ਆਤਮਕ ਮਨਸ਼ਾ + + “ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਪੀ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ...ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਤਮਿਕ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/09.md b/ROM/08/09.md new file mode 100644 index 0000000..65e192f --- /dev/null +++ b/ROM/08/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰਕ ਨਹੀਂ ਪਰ ਆਤਮਕ ਹੋ + + ਦੇਖੋ 8:5 ਵਿੱਚ ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ | +# ਆਤਮਾ...ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ....ਮਸੀਹ ਦਾ ਆਤਮਾ + + ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕਈਆਂ ਦੇ ਕੋਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੋਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ” ਜਾਂ “ਕਿਉਂਕਿ” | +# ਜੇਕਰ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ + + ਮਸੀਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜੇਕਰ ਮਸੀਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਹੀ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰ ਗਈ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ “ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਰੀਰ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਸਰੀਰ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਸਰੀਰਕ ਦੇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਪਾਪ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਰੇਗੀ | +# ਆਤਮਾ ਧਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੀਵਤ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਵਾਲੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਧਰਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/11.md b/ROM/08/11.md new file mode 100644 index 0000000..2437639 --- /dev/null +++ b/ROM/08/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜੇਕਰ ਆਤਮਾ....ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਆਤਮਾ....ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਸ ਦਾ ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜਿਵਾਲਿਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ” +# ਮਰਨਹਾਰ ਸਰੀਰ + + “ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ” ਜਾਂ “ਸਰੀਰ, ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਮਰ ਜਾਣਗੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/12.md b/ROM/08/12.md new file mode 100644 index 0000000..effcb35 --- /dev/null +++ b/ROM/08/12.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਫਿਰ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਦੱਸਿਆ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ” +# ਭਰਾਵੋ + + “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਥੀ” +# ਅਸੀਂ ਕਰਜਦਾਰ ਹਾਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਰਜ਼ਾ ਉਤਾਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਹੀਂ ਜੋ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰੀਏ + + “ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਪਾਪੀ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਦੇ ਹੋ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪਾਪ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਜੀਵਨ ਗੁਜਾਰਦੇ ਹੋ” +# ਤੁਸੀਂ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋ + + “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਅਲੱਗ ਹੋ ਜਾਵੋ” +# ਜੇਕਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰੋ + + ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਪ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/14.md b/ROM/08/14.md new file mode 100644 index 0000000..d7a7f30 --- /dev/null +++ b/ROM/08/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿੰਨ੍ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹਨ + + ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਲਾਮੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਜੋ ਫਿਰ ਤੋਂ ਡਰੋ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਆਤਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੋਂ ਪਾਪ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਵੇ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਡਰੋ” +# ਜਿਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਅਸੀਂ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਾਂ + + “ਜਿਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਸੀਂ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਅੱਬਾ, ਪਿਤਾ + + “ਅੱਬਾ” ਅਰਾਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ “ਪਿਤਾ” ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ, ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/16.md b/ROM/08/16.md new file mode 100644 index 0000000..1e4d961 --- /dev/null +++ b/ROM/08/16.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਜੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਧਿਕਾਰੀ ਵੀ ਹਾਂ + + ਇਹਨਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰੀ ਵੀ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੇ ਅਧਿਕਾਰੀ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਂਝੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਵੀ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਡਿਆਏ ਜਾਈਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਵੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/18.md b/ROM/08/18.md new file mode 100644 index 0000000..4caf1e4 --- /dev/null +++ b/ROM/08/18.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ + + ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ |” ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ “ਕਿਉਂਕਿ” ਨਹੀਂ ਹੈ| +# ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ...ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਣਾ ਕਰਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ ਕਿ...ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹਾਂ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ + + ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ |” +# ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਵੱਡੀ ਚਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕਦੀ ਹੈ + + ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਈ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਵੱਡੀ ਚਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਉਡੀਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਹੋਣ ਲਈ + + “ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲਈ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/20.md b/ROM/08/20.md new file mode 100644 index 0000000..3bfe08f --- /dev/null +++ b/ROM/08/20.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟ ਅਨਰਥ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ + + ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਮਕਸਦ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਤੋਂ ਅਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਅਧੀਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇੱਥੇ “ਸਰਿਸ਼ਟੀ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਇੱਛਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚਾਹਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਇਸ ਆਸ ਵਿੱਚ ਕਿ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਆਪ ਵੀ ਛੁਟ ਕੇ + + ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਫਿਰ ਵੀ ਬਣਾਇਆ ਹੋਈਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: UDB) | +ਅਨੁਵਾਦ ਟਿੱਪਣੀਆਂ +# ਗੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਮੌਤ ਦੇ ਵੱਲ + + ਪੌਲੁਸ ਬਣਾਈਆਂ ਹੋਇਆ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ “ਮੌਤ” ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸੜਨ ਅਤੇ ਮਰਨ ਤੋਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਲਕਾਂ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇ ਵਿੱਚ + + “ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰੇਗਾ” +# ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਰਲ ਕੇ ਹਉਕੇ ਭਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੀੜਾਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ + + ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜੋ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਹਉਕੇ ਭਰਦੀ ਹੈ | “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਈ ਉਹ ਆਜ਼ਾਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਔਰਤ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਹਉਕੇ ਭਰਦੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/23.md b/ROM/08/23.md new file mode 100644 index 0000000..fc50248 --- /dev/null +++ b/ROM/08/23.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਫਲ੍ਹ ਮਿਲਿਆ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਮੌਸਮ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪੁੱਤਰ ਹੋਣ ਦੀ ਅਰਥਾਤ ਸਰੀਰ ਦੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ + + ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਛੁਡਾਵੇਗਾ: “ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਅਤੇ ਸੜਨ ਤੋਂ ਬਚਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਆਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਬਚਾਏ ਗਏ ਹਾਂ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰ ਆਸ ਜਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਵੇਖੀ ਗਈ ਉਹ ਆਸ ਨਹੀਂ ਰਹੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਚੀਜ਼ ਕੋਈ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਫਿਰ ਉਹ ਆਸ ਕਿਉਂ ਕਰੇ ? + + ਪੌਲੁਸ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿ “ਆਸ” ਕੀ ਹੈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਆਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ | ਕੋਈ ਵੀ ਆਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/26.md b/ROM/08/26.md new file mode 100644 index 0000000..e0e1b44 --- /dev/null +++ b/ROM/08/26.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਅਕੱਥ ਹਉਕੇ + + “ਹਉਕੇ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/28.md b/ROM/08/28.md new file mode 100644 index 0000000..9b76bda --- /dev/null +++ b/ROM/08/28.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਬੁਲਾਏ ਗਏ ਹਨ + + ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਵੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਵੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਠਹਿਰਾਇਆ ਵੀ” ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਯੋਜਨਾ ਵੀ ਬਣਾਈ” +# ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਬਣਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਬਦਲੇਗਾ |” +# ਕਿ ਉਹ ਜੇਠਾ ਹੋਵੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜੇਠਾ ਹੋਵੇ” +# ਬਹੁਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਬਹੁਤੇ ਭੈਣਾਂ ਅਤੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਠਹਿਰਾਇਆ + + “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਵੀ ਦਿੱਤੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਵਡਿਆਈ ਦਿੱਤੀ” ਇਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਭੂਤ ਕਾਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਡਿਆਈ ਵੀ ਦੇਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/31.md b/ROM/08/31.md new file mode 100644 index 0000000..c55dc8c --- /dev/null +++ b/ROM/08/31.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਆਖੀਏ ? ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਕੌਣ ਸਾਡਾ ਵਿਰੋਧੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਸ ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਆਖੇ ਹੋਏ ਦੇ ਮੁੱਖ ਬਿੰਦੂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹਨਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਜਾਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਹਰਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਦਿੱਤਾ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਾ ਦੇਵੇਗਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਪੱਕਾ ਅਤੇ ਮੁਫ਼ਤ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇਵੇਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/33.md b/ROM/08/33.md new file mode 100644 index 0000000..13a85de --- /dev/null +++ b/ROM/08/33.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣਿਆ ਹੋਈਆਂ ਤੇ ਕੌਣ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਲਾਵੇਗਾ ? ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਓਹੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇਵੇਗਾ ? ਕੀ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ...ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ? + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਹੈ .... ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਸਗੋਂ ਜਿਹੜਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ” ਜਾਂ “ਜਿਹੜਾ ਜਿਉਂਦਾ ਹੋਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/35.md b/ROM/08/35.md new file mode 100644 index 0000000..8b875c0 --- /dev/null +++ b/ROM/08/35.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਕੀ ਬਿਪਤਾ ਜਾਂ ਕਸ਼ਟ ਜਾਂ ਸਤਾਓ ਜਾਂ ਭੁੱਖ ਜਾਂ ਨੰਗ ਜਾਂ ਖਤਰਾ ਜਾਂ ਤਲਵਾਰ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਤਾਵੇ, ਸਾਡੇ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਲਵੇ ਜਾਂ ਭਾਵੇਂ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰ ਵੀ ਦੇਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬਿਪਤਾ, ਜਾਂ ਕਸ਼ਟ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਭ ਦੇ ਲਈ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਹਾਡਾ” ਇੱਕਵਚਨ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਸੀਂ ਦਿਨ ਭਰ ਜਾਨੋਂ ਮਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ + + ਇੱਥੇ “ਅਸੀਂ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦਾ ਇਹ ਭਾਗ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਪੰਕਤੀ “ਦਿਨ ਭਰ” ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਖਤਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਂ | ਪੌਲੁਸ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਇਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਾਂ ਬੁਰੇ ਸਮਿਆਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਾਂਗੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਸਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਾਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਲੋਚਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ ਅਤੇ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਸੀਂ ਕੋਹੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਤੁੱਲ ਗਿਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਭੇਡਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ ਹਨ | ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਸਾਡੇ ਜੀਵਨਾਂ ਦੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਉਸ ਭੇਡ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮਾਰਦੇ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/08/37.md b/ROM/08/37.md new file mode 100644 index 0000000..62511f1 --- /dev/null +++ b/ROM/08/37.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਅਸੀਂ ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ ਜਿੱਤ ਪਾਉਂਦੇ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ + + ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਯਿਸੂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਐਨਾ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਮਰਨ ਲਈ ਇੱਛੁਕ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ” ਜਾਂ “ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ” +# ਹਕੂਮਤਾਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਭੂਤਾਂ (UDB) ਜਾਂ 2) ਮਨੁੱਖੀ ਸ਼ਾਸ਼ਕ ਅਤੇ ਰਾਜੇ | +# ਨਾ ਸ਼ਕਤੀਆਂ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਤਮਿਕ ਜੀਵ ਜਾਂ 2) ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/01.md b/ROM/09/01.md new file mode 100644 index 0000000..778cb49 --- /dev/null +++ b/ROM/09/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰਾ ਵਿਵੇਕ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਗਵਾਹ ਹੈ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਮੇਰੇ ਵਿਵੇਕ ਉੱਤੇ ਕਾਬੂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਵੱਡਾ ਸੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਮਨ ਦੁੱਖੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ | + + ਇਸ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਗਹਿਰਾ ਸੋਗ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” ਜੇਕਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਪੌਲੁਸ ਸੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ UDB ਨੂੰ ਦੇਖੋ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/03.md b/ROM/09/03.md new file mode 100644 index 0000000..c71212a --- /dev/null +++ b/ROM/09/03.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੇਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਹਨ ਆਪੇ ਮਸੀਹ ਵੱਲੋਂ ਸਰਾਪੀ ਹੁੰਦਾ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਖੁਦ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸਰਾਪ ਆਵੇ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਰੱਖੇ, ਜੇਕਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਇਸਰਾਏਲੀ, ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ |” +# ਉਹ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨ + + “ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਾਂਗੂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਹਨ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਅੰਸ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ |” (UDB) +# ਨਾਲੇ ਪੁਰਖੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮਸੀਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਹੋਇਆ + + “ਮਸੀਹ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਇਆ |” +# ਮਸੀਹ ਜਿਹੜਾ ਸਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮਸੀਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਮੁਬਾਰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/06.md b/ROM/09/06.md new file mode 100644 index 0000000..7df27a9 --- /dev/null +++ b/ROM/09/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਚਨ ਅਕਾਰਥ ਹੋ ਗਿਆ | + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਨਿਭਾਉਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਉਸ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਨਹੀਂ ਹਨ | + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ (ਯਾਕੂਬ) ਦੇ ਸਾਰੀ ਸਰੀਰਕ ਅੰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਿਕ ਅੰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ | +# ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਰੇ ਉਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨਹੀਂ ਹਨ | + + “ਉਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/08.md b/ROM/09/08.md new file mode 100644 index 0000000..32749eb --- /dev/null +++ b/ROM/09/08.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਸਰੀਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਤਾਨ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਤਮਿਕ ਅੰਸ ਹਨ | +# ਵਾਅਦੇ ਦੀ ਸੰਤਾਨ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਾਅਦੇ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹਨ | +# “ਸਾਰਾਹ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ |” + + “ਮੈਂ ਸਾਰਾਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦੇਵਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/10.md b/ROM/09/10.md new file mode 100644 index 0000000..eaeb09c --- /dev/null +++ b/ROM/09/10.md @@ -0,0 +1,30 @@ +# ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਇਸਹਾਕ..ਇਹ ਹੈ + + ਤੁਹਾਨੂੰ 9:11 ਨੂੰ 9:12 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਿਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ: “ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ ਇਸਹਾਕ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ‘ਵੱਡਾ ਛੋਟੇ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਰੇਗਾ |’ ਹੁਣ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਸੀ...ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਹੈ |” +# ਸਾਡਾ ਪਿਤਾ + + ਇਸਹਾਕ ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਰੋਮ ਵਿਚਲੇ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਪੁਰਖਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ + + “ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਈ” +# ਭਾਵੇਂ ਬਾਲਕ ਅਜੇ ਜਨਮੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ਅਤੇ ਨਾ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਸੀ + + “ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ” +# ਤੋਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਨਸ਼ਾ ਜਿਹੜੀ ਚੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਬਣੀ ਰਹੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੋਵੇ ਉਹ ਹੋਵੇ” +# ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਜਨਮੇ ਨਹੀਂ ਸਨ + + “ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਜਨਮ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” +# ਅਤੇ ਨਾ ਕੁਝ ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਸੀ + + “ਕਿਸੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਜੋ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ” +# ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਰਨ +# ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, “ਵੱਡਾ ਛੋਟੇ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਰੇਗਾ” | + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਰਿਬਕਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, “ਵੱਡਾ ਪੁੱਤਰ ਛੋਟੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਟਹਿਲ ਕਰੇਗਾ |” +# “ਮੈਂ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰ ਏਸਾਉ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕੀਤਾ” + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿੰਨ੍ਹਾ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਏਸਾਉ ਦੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/14.md b/ROM/09/14.md new file mode 100644 index 0000000..d28272f --- /dev/null +++ b/ROM/09/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਫੇਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਲਈ ਉੱਤਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ | ਉਹ ਇਸ ਮੁਲਾਂਕਣ ਨੂੰ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਨਿਆਈ ਹੈ, ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ ! + + “ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਜਾਂ “ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ!” ਇਹ ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹੈ” +# ਇਹ ਚਾਹੁਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਦੌੜ ਭੱਜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ + + “ਇਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿ ਉਹ ਸਖਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਅਤੇ ਨਾ ਦੌੜ ਭੱਜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਪੌਲੁਸ ਇੱਕ ਦੌੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭੱਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਟੀਚੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/17.md b/ROM/09/17.md new file mode 100644 index 0000000..aaa7760 --- /dev/null +++ b/ROM/09/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਆਖਦਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਫਿਰਊਨ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ + + “ਅਤੇ ਲੋਕ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਖਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਖਤ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਖਤ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/19.md b/ROM/09/19.md new file mode 100644 index 0000000..efd361d --- /dev/null +++ b/ROM/09/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬਹੁਵਚਨ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਹ..ਉਸ ਦਾ + + ਇਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | +# ਕੀ ਘੜਤ ਆਖੇਗੀ...ਹਰਰੋਜ਼ ਵਰਤੋਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਬਰਤਨ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਘੁਮਿਆਰ ਦੇ ਹੱਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੰਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਰਦੇ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੀਆ ਰਚਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਕਰੇ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/22.md b/ROM/09/22.md new file mode 100644 index 0000000..46346a4 --- /dev/null +++ b/ROM/09/22.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ..ਉਸ ਦਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ..ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ” +# ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਭਾਂਡੇ...ਦਯਾ ਦੇ ਭਾਂਡੇ + + “ਉਹ ਕੋਲ ਜਿਹੜੇ ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ...ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਦਯਾ ਦੇ ਹੱਕਦਾਰ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਧੰਨ + + “ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਜੋ ਵੱਡੀ ਕੀਮਤ ਦੀ ਹੈ” +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੀ” +# ਸਾਨੂੰ ਵੀ + + ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/25.md b/ROM/09/25.md new file mode 100644 index 0000000..3660967 --- /dev/null +++ b/ROM/09/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਹੋਸ਼ੇਆ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਸ਼ੇਆ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਹੋਸ਼ੇਆ + + ਹੋਸ਼ੇਆ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਕਹਿ ਕੇ ਬੁਲਾਵਾਂਗਾ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਸਨ + + “ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਾਂਗਾ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਸਨ” +# ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰੀ ਕਰਕੇ ਬੁਲਾਵਾਂਗਾ ਜੋ ਪਿਆਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ | + + “ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਾਂਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਸੀ” +# ਜਿਉਂਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ + + ਸ਼ਬਦ “ਜਿਉਂਦੇ” ਉਸ ਤੱਥ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਕੇਵਲ “ਸੱਚਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਝੂਠੀਆਂ ਮੂਰਤੀਆਂ ਦੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸੱਚੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੱਚੇ” (UDB) | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/27.md b/ROM/09/27.md new file mode 100644 index 0000000..6a70136 --- /dev/null +++ b/ROM/09/27.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਯਸਾਯਾਹ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪੁਕਾਰਦਾ ਹੈ + + “ਬੁਲਾਉਂਦਾ ਹੈ” +# ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਰੇਤ ਦੇ ਵਾਂਗੂ + + ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ (ਦੇਖੋ: ਮਿਸਾਲ) +# ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਬਚਾਇਆ ਆਤਮਿਕ ਅਰਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ | ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ “ਬਚਾਇਆ” ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ | +# ਸ਼ਬਦ + + “ਸ਼ਬਦ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਆਖੀ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸਾਨੂੰ...ਅਸੀਂ + + ਇੱਥੇ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਅਸੀਂ ਸਦੂਮ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਵਰਗੇ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ + + ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਿਆਦਾ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਇਸਰਾਏਲੀ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਵਰਗੇ ਹਨ: “ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਗਏ ਸਨ” (UDB) | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/30.md b/ROM/09/30.md new file mode 100644 index 0000000..3a0cf09 --- /dev/null +++ b/ROM/09/30.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਕੀ ਆਖੀਏ ? + + “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਆਖਾਂਗੇ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ” +# ਧਰਮ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ” +# ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਸਗੋਂ ਉਸ ਧਰਮ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕੀਤਾ” +# ਇਸ ਤੱਕ ਨਾ ਪਹੁੰਚੀਆਂ + + “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕੀਤਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/09/32.md b/ROM/09/32.md new file mode 100644 index 0000000..6d94c59 --- /dev/null +++ b/ROM/09/32.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ? + + “ਉਹ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀਆਂ ?” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ + + “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: UDB) ਜਾਂ “ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਠੋਕਰ ਖੁਆਉਣ ਦਾ ਪੱਥਰ + + “ਪੱਥਰ ਜਿਸ ਤੋਂ ਲੋਕ ਠੋਕਰ ਖਾਂਦੇ ਹਨ” +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਯਸਾਯਾਹ ਨਬੀ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਸੀਯੋਨ + + ਇੱਕ ਸਥਾਨ ਦਾ ਨਾਮ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਇਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ + + ਕਿਉਂਕਿ ਪੱਥਰ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ (ਦੇਖੋ UDB), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/01.md b/ROM/10/01.md new file mode 100644 index 0000000..3b2a4ba --- /dev/null +++ b/ROM/10/01.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੀ ਚਾਹ + + “ਮੇਰੀ ਵੱਡੀ ਚਾਹ” +# ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਲਈ ਹੈ + + “ਕਿ ਉਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/04.md b/ROM/10/04.md new file mode 100644 index 0000000..4c49bbe --- /dev/null +++ b/ROM/10/04.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮਸੀਹ ਸ਼ਰਾ ਦਾ ਅੰਤ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਮਸੀਹ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਧਰਮ ਲਈ ਹਰੇਕ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਹਰੇਕ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਧਰਮ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਅੰਤ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਸ਼ਰਾ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦੀ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ਰਾ ਤੋਂ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਧਰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਜੀਵੇਗਾ + + “ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜੀਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਵੇਗੀ |” +# ਜੀਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੰਗਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੈਤਿਕ ਜੀਵਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/06.md b/ROM/10/06.md new file mode 100644 index 0000000..67d71e0 --- /dev/null +++ b/ROM/10/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਧਰਮ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇੱਥੇ “ਧਰਮ” ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਮੂਸਾ ਇਸ ਬਾਰੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਮੋਊਰਟ) +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਾ ਆਖ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਆਖ |” ਮੂਸਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਕੌਣ ਚੜੇਗਾ ? + + ਮੂਸਾ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਸ ਦੀ ਪਿੱਛਲੀ ਸਿੱਖਿਆ “ਇਹ ਨਾ ਆਖ” ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਉੱਤਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਚੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਿ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਉਤਾਰਨ ਦੇ ਲਈ + + “ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆ ਸਕਣ” +# ਪਤਾਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਉਤਰੇਗਾ + + ਮੂਸਾ ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਸਿੱਖਿਆ “ਇਹ ਨਾ ਆਖ” ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਉਤਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜਿੱਥੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/08.md b/ROM/10/08.md new file mode 100644 index 0000000..33b83ca --- /dev/null +++ b/ROM/10/08.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਪਰ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ ? + + ਸ਼ਬਦ “ਇਹ” 10:6 ਵਿੱਚ “ਧਰਮ” ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ “ਧਰਮ” ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬੋਲ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉੱਤਰ ਉਹ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਇਹ ਜੋ ਮੂਸਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਬਾਣੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ + + “ਸੰਦੇਸ਼ ਇੱਥੇ ਹੈ” +# ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੂੰਹ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੋਲਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ + + ਸ਼ਬਦ “ਮਨ” ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ |” +# ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਕਰੇਂ + + “ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਅੰਗੀਕਾਰ ਕਰੇਂ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ” +# ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਂ + + “ਸੱਚ ਮੰਨੇ” +# ਤੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਂਗਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਧਰਮ ਲਈ ਮਨ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਮੂੰਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਰਾਰ ਕਰੀਦਾ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮਨ ਤੋਂ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਧਰਮੀ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇਕਰਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/11.md b/ROM/10/11.md new file mode 100644 index 0000000..bd180f0 --- /dev/null +++ b/ROM/10/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹਰੇਕ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇ ਉਹ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਹਰੇਕ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) | +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਭਨਾ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੇ ਹਨ + + “ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਨਾਮ ਲਵੇਗਾ ਉਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ | + + ਸ਼ਬਦ “ਨਾਮ” ਸਾਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/14.md b/ROM/10/14.md new file mode 100644 index 0000000..aaf1071 --- /dev/null +++ b/ROM/10/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਜਿਸਦੇ ਉੱਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸਣਾਉਣ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ | ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਅਜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੁਕਾਰ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿਵੇਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ? + + ਪੌਲੁਸ ਓਹੀ ਕਾਰਨ ਦੇ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ” ਜਾਂ “ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ |” +# ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਵੇਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ? + + ਪੌਲੁਸ ਉਸੇ ਕਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਅਤੇ ਉਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਜੇਕਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਨਾ ਦੱਸੇ |” +# ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਭੇਜੇ ਨਾ ਜਾਣ ਤਾਂ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ? + + ਪੌਲੁਸ ਉਸੇ ਕਾਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਉਹ” ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੇਜਦਾ ਨਹੀਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# “ਜਿਹੜੇ ਚੰਗੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਖਬਰ ਸੁਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਕਿੰਨ੍ਹੇ ਸੋਹਣੇ ਹਨ!” + + ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਚਰਨ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੱਕ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਅਦਭੁਤ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਖਬਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/16.md b/ROM/10/16.md new file mode 100644 index 0000000..e6ac77c --- /dev/null +++ b/ROM/10/16.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ + + “ਪਰ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ” +# ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਡੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਕਿਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ? + +ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ | ਇੱਥੇ “ਸਾਡਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰਭੁ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/18.md b/ROM/10/18.md new file mode 100644 index 0000000..39a21b5 --- /dev/null +++ b/ROM/10/18.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਪਰ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, “ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ?” ਹਾਂ ਬੇਸ਼ੱਕ + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਸੁਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ” ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੋਲ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੱਕ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ + + ਇਹਨਾਂ ਦੋਵੇਂ ਕਥਨਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ | ਸ਼ਬਦ “ਉਹਨਾਂ ਦਾ” ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਇੱਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੇ ਹਨ | ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਕਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਇੱਥੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ‘ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸਬੂਤ ਹਨ, ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ |’ “ (ਦੇਖੋ: ਸਮਾਂਤਰ ਅਤੇ ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ੱਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/19.md b/ROM/10/19.md new file mode 100644 index 0000000..548170a --- /dev/null +++ b/ROM/10/19.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, “ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ?” + + ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸ਼ਬਦ “ਇਸਰਾਏਲ” ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਫਿਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਹਿਲਾਂ ਮੂਸਾ ਆਖਦਾ ਹੈ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਖੀ ਬਣਾਵਾਂਗਾ...ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਚੜਾਵਾਂਗਾ.. + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹ ਲਿਖਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ | “ਮੈਂ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ “ਤੁਸੀਂ” ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਹਿਲਾਂ ਮੂਸਾ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਖੀ ਬਣਾਵੇਗਾ..ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਚੜਾਵੇਗਾ..” (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ, ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੌਮੇ) +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜੋ ਕੌਮ ਨਹੀਂ ਹੈ + + “ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਅਸਲ ਕੌਮ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੌਮ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ” +# ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਕੌਮ ਤੋਂ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕੌਮ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ ਚੜਾਵਾਂਗਾ + + ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਕਰਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/10/20.md b/ROM/10/20.md new file mode 100644 index 0000000..0fe7342 --- /dev/null +++ b/ROM/10/20.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਅਤੇ ਯਸਾਯਾਹ ਵੱਡੀ ਦਿਲੇਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਯਸਾਯਾਹ ਨੇ ਉਹ ਲਿਖਿਆ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕਿਹਾ | +# ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਭਾਲਿਆ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਲੱਭ ਪਿਆ + + ਸ਼ਬਦ “ਮੈਂ” ਅਤੇ “ਮੈਨੂੰ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਰਹੇ ਸਨ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ |” ਨਬੀ ਭਵਿੱਖ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਬੋਲਦੇ ਸਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹੋਣ | ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ ਕਿ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਭਾਲਣਗੇ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਲੱਭ ਲੈਣਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੈਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ |” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕੀਤਾ |” +# ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਸਾਯਾਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬੋਲਦਾ ਹੋਇਆ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ +# ਸਾਰਾ ਦਿਨ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਗਾਤਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਲਗਾਤਾਰ” +# ਮੈਂ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਅਤੇ ਵਿਰੋਧੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਵਧਾਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣ ਅਤੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ |” ਸ਼ਬਦ “ਮੈਂ” ਅਤੇ “ਮੇਰਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/01.md b/ROM/11/01.md new file mode 100644 index 0000000..7217790 --- /dev/null +++ b/ROM/11/01.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਫਿਰ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਪੌਲੁਸ ਫਿਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇ ਸਕੇ ਜੋ ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ ਸਨ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਕਠੋਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ!” ਜਾਂ “ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ!” ਇਹ ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | ਦੇਖੋ ਤੁਸੀਂ 9:14 ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਦਾ ਗੋਤ + + ਇਹ ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲੇ ਗੋਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ 12 ਗੋਤਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਗੋਤ | +# ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਿਆ + + “ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਿਆ” +# ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ? + + “ਯਕੀਨਨ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜੋ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ | ਤੁਸੀਂ ਯਾਦ ਕਰੋ ਕਿ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕੋਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਜੋ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + ਪੌਲੁਸ ਉਸ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ + + ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮਾਰਿਆ +# ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹਾਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/04.md b/ROM/11/04.md new file mode 100644 index 0000000..1e27711 --- /dev/null +++ b/ROM/11/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗਲੇ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਉਤਰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਵੇਂ ਉੱਤਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਸ ਨੂੰ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸ ਨੂੰ” ਏਲੀਯਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਮਨੁੱਖ + + “7,000 ਮਨੁੱਖ” | (ਦੇਖੋ: ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/06.md b/ROM/11/06.md new file mode 100644 index 0000000..71f6767 --- /dev/null +++ b/ROM/11/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਇਹ ਕਿਰਪਾ ਤੋਂ ਹੋਇਆ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਕਿਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ | “ਪਰ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਯਾ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ |” +# ਤਾਂ ਫੇਰਕੀ ? + + “ਸਾਨੂੰ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ?” ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਸਤੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ, ਅੱਖਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਨਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਕੰਨ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਸੁਣਨ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਤਮਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁਸਤ ਹਨ | ਉਹ ਆਤਮਿਕ ਸਚਾਈ ਨੂੰ ਸੁਣ ਅਤੇ ਵੇਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ | +# ਅੱਖਾਂ ਜੋ ਨਾ ਵੇਖਣ + + ਅੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਖਣ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਸਮਝ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦ ਬਰਾਬਰ ਹੈ | +# ਕੰਨ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਸੁਣਨ + + ਕੰਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/09.md b/ROM/11/09.md new file mode 100644 index 0000000..da8315f --- /dev/null +++ b/ROM/11/09.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮੇਜ਼ ਫਾਹੀ ਅਤੇ ਫੰਦਾ ਬਣ ਜਾਵੇ + + “ਮੇਜ਼” ਭੋਜ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ “ਫੰਦਾ” ਅਤੇ “ਫਾਹੀ” ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭੋਜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਫੜ ਅਤੇ ਫਸਾ ਲੈ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ, ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇੱਕ ਠੋਕਰ ਖੁਆਉਣ ਦਾ ਪੱਥਰ + + “ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਦਲਾ + + “ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ” +# ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪਿੱਠ ਸਦਾ ਤੱਕ ਝੁਕਾਈ ਰੱਖ + + ਦਾਊਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾ ਦੇਵੇ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਭਾਰੀ ਬੋਝ ਢੋਂਹਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/11.md b/ROM/11/11.md new file mode 100644 index 0000000..ded0185 --- /dev/null +++ b/ROM/11/11.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਡਿੱਗਣ ਦੇ ਲਈ ਠੇਡਾ ਖਾਧਾ ? + + “ਕੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ?” +# ਕਦੇ ਨਹੀਂ + + “ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੀ!” ਜਾਂ “ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਨਹੀਂ!” ਇਹ ਭਾਵ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਵ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | ਦੇਖੋ 9:14 ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ | +# ਅਣਖੀ ਬਣਾਵੇ...ਅਣਖ ਲਈ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 10:19 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/13.md b/ROM/11/13.md new file mode 100644 index 0000000..ae10434 --- /dev/null +++ b/ROM/11/13.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਲਨ ਲਈ ਅਣਖੀ ਬਣਾਵੇ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ 10:19 ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/15.md b/ROM/11/15.md new file mode 100644 index 0000000..ebd89d5 --- /dev/null +++ b/ROM/11/15.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਉਹ + + ਇਹ ਪੜਨਾਂਵ ਯਹੂਦੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉਠਣ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੋਰ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ + + “ਫਿਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ? ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠੇ ਹੋਣ!” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਜੇਕਰ ਪਹਿਲਾ ਪੇੜਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰੀ ਤੌਣ ਵੀ ਹੋਵੇਗੀ | + + ਪੌਲੁਸ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਵੱਢੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਆਟੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵੱਢੇ ਹੋਏ ਅਨਾਜ਼ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜੇਕਰ ਜੜ੍ਹ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਤਾਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਵੀ ਹੋਣਗੀਆਂ + + ਪੌਲੁਸ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜੜ੍ਹ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਟਹਿਣੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਵਿੱਤਰ + + ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਅਲੱਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ ਲਈ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/17.md b/ROM/11/17.md new file mode 100644 index 0000000..eacadb4 --- /dev/null +++ b/ROM/11/17.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | +# ਅਤੇ ਤੂੰ ਜਿਹੜਾ ਜੰਗਲੀ ਜੈਤੂਨ ਹੈ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੂੰ” ਅਤੇ ਪੰਕਤੀ “ਜੰਗਲੀ ਜੈਤੂਨ” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ, ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜਿਆ ਗਿਆ + + “ਬਾਕੀ ਟਹਿਣੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ” +# ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਦਾ ਰਸ + + ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਵਾਅਦਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਟਹਿਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਘਮੰਡ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਇਹ ਨਾ ਆਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਹੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ” +# ਇਹ ਤੂੰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਜੜ੍ਹ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਸਗੋਂ ਜੜ੍ਹ ਤੈਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ + + “ਤੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਧੰਨ ਹੈਂ; ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰੇ ਕਾਰਨ ਧੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/19.md b/ROM/11/19.md new file mode 100644 index 0000000..630c32d --- /dev/null +++ b/ROM/11/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | +# ਟਹਿਣੀਆਂ ਤੋੜੀਆਂ ਗਈਆਂ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਟਹਿਣੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਮੈਂ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜਿਆ ਜਾਵਾਂ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਜੋੜ ਸਕੇ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ...ਉਹ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਹਨਾਂ ਦਾ” ਅਤੇ “ਉਹ” ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ | +# ਪਰ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖੜਾ ਰਿਹਾ + + “ਪਰ ਤੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਣਿਆ ਰਿਹਾ |” +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਸਲ ਟਹਿਣੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਨਾ ਛੱਡੇਗਾ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਸਲ ਟਹਿਣੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਬਖਸ਼ਿਆ, ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਖਸ਼ੇਗਾ |” +# ਅਸਲ ਟਹਿਣੀਆਂ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਯਹੂਦੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/22.md b/ROM/11/22.md new file mode 100644 index 0000000..c1ead59 --- /dev/null +++ b/ROM/11/22.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਦਿਆਲਗੀ ਅਤੇ ਸਖਤੀ + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰੁਕੇਗਾ | +# ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਵੀ ਵੱਢਿਆ ਜਾਵੇਂਗਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੈਨੂੰ ਵੀ ਵੱਢ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/23.md b/ROM/11/23.md new file mode 100644 index 0000000..f473f1a --- /dev/null +++ b/ROM/11/23.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ | +# ਜੇਕਰ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ਨਾ ਰਹਿਣ + + “ਜੇਕਰ ਯਹੂਦੀ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦੇਣ” +# ਉਹ ਫਿਰ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜੇ ਜਾਣਗੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਪੇਉਂਦ ਚੜਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪੇਉਂਦ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਪ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਦੀ ਹਰੀ ਟਹਿਣੀ ਦੇ ਸਿਰੇ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਰੁੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਨਵੇਂ ਰੁੱਖ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਰਹੇ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੇਕਰ ਤੂੰ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਢਿਆ ਗਿਆ ਜਿਹੜਾ ਸੁਭਾਉ ਕਰਕੇ ਜੰਗਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਭਾਉ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੰਗੇ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸਲੀ ਟਹਿਣੀਆਂ ਯਹੂਦੀ ਹਨ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਵਧਕੇ ਪੇਉਂਦ ਨਾ ਚੜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ! + + ਪੌਲੁਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਦੀਆਂ ਟਹਿਣੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜੇਕਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ ਜਿਹੜਾ ਸੁਭਾਉ ਤੋਂ ਜੈਤੂਨ ਦਾ ਜੰਗਲੀ ਰੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸੁਭਾਉ ਵਾਲੇ ਚੰਗੇ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜਿਆ, ਤਾਂ ਜਿਹੜੇ ਯਹੂਦੀ ਜਿਹੜੇ ਅਸਲ ਟਹਿਣੀਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰੁੱਖ ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਵਧਕੇ ਪੇਉਂਦ ਚਾੜੇਗਾ ?” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ..ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ + + ਸਾਰੇ ਉਹ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/25.md b/ROM/11/25.md new file mode 100644 index 0000000..61a370e --- /dev/null +++ b/ROM/11/25.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਮੈਂ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਮੈਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ...ਤੁਸੀਂ...ਤੁਹਾਡਾ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ “ਤੁਹਾਡਾ” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣੇ ਬਣ ਬੈਠੋ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਿਆਦਾ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋ:” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੋਚ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਯਹੂਦੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਕੁਝ ਕਠੋਰਤਾ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਹੋਈ ਹੈ + + ਕੁਝ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਮੁਕਤੀ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ + + ਸ਼ਬਦ “ਜਦੋਂ ਤੱਕ” ਇੱਥੇ ਇਹ ਅਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਗੇ ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੇਗਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/26.md b/ROM/11/26.md new file mode 100644 index 0000000..443cd89 --- /dev/null +++ b/ROM/11/26.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਵਾਕ ਨੂੰ ਕਿਰਿਸ਼ੀਲ ਢਾਂਚੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਧਾਇਆ ਹੋਇਆ ਕਥਨ ਹੈ: ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦੀ ਬਚਾਏ ਜਾਣਗੇ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/28.md b/ROM/11/28.md new file mode 100644 index 0000000..3c7b35b --- /dev/null +++ b/ROM/11/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ...ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਜੋੜਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਇਹਨਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਫਰਤ ਕੀਤੀ ਗਈ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸੀ ਇਸ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦਾ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰੇਮ ਤੁਲਣਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਫਰਤ ਵਰਗਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਅਤੇ ਬੁਲਾਹਟ ਅਟੱਲ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਦਾਤਾਂ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੁਲਾਹਟ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/30.md b/ROM/11/30.md new file mode 100644 index 0000000..0372560 --- /dev/null +++ b/ROM/11/30.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਸੀ + + “ਭੂਤ ਕਾਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ |” ਪੜਨਾਂਵ “ਤੁਸੀਂ” ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਵਚਨ ਹੈ | +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉਸ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੁਕਣ ਦੇ ਅਯੋਗ ਬਣਾਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਕੈਦੀ ਕੈਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦਾ ਕੈਦੀ ਬਣਾਇਆ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/33.md b/ROM/11/33.md new file mode 100644 index 0000000..65908f2 --- /dev/null +++ b/ROM/11/33.md @@ -0,0 +1,8 @@ +# ਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧਨ, ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਕਿੰਨ੍ਹਾ ਡੂੰਘਾ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਕਿੰਨਾ ਅਦਭੁਤ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਕਿੰਨੇ ਅਣ + +ਲੱਭ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹ ਕਿੰਨੇ ਬੇਖੋਜ਼ ਹਨ + + “ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਅਯੋਗ ਹਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਨੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਲੱਭਣ ਦੇ ਅਯੋਗ ਹਾਂ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/11/35.md b/ROM/11/35.md new file mode 100644 index 0000000..109c423 --- /dev/null +++ b/ROM/11/35.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਸ ਨੂੰ + + ਪੜਨਾਂਵ “ਉਸ ਨੂੰ” 11:35 ਵਿੱਚ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ | +# ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਵਾਪਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ + + “ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇਵੇਗਾ” +# ਉਸ ਨੂੰ + + 11:36 ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/01.md b/ROM/12/01.md new file mode 100644 index 0000000..9f3464e --- /dev/null +++ b/ROM/12/01.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# ਹੇ ਭਰਾਵੋ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਰਹਿਮਤਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਓ , ਜਿਹੜੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਰਹਿਮਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ” +# ਆਪਣੇ ਸਰੀਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਓ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਸ਼ਬਦ “ਸਰੀਰ” ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਪੂਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਹੂਦੀ ਮਾਰਦੇ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾਉਂਦੇ ਸਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜਾ ਦੇਵੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਜਿਉਂਦੇ ਹੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਮਰਿਆ ਹੋਇਆ ਬਲੀਦਾਨ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਅਤੇ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ, “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) ਜਾਂ 2) “ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੀ ਸਮਰਪਿਤ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦਾ |” +# ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੀ ਆਤਮਿਕ ਬੰਦਗੀ ਹੈ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਿਹੜਾ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਸਹੀ ਢੰਗ ਹੈ” ਜਾਂ 2) “ਇਹ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ |” +# ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਜਿਵੇਂ ਸੰਸਾਰ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਨਾ ਕਰੋ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਜਿਵੇਂ ਸੰਸਾਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਸੋਚੋ |” +# ਰੂਪ ਵਰਗੇ ਨਾ ਬਣੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) “ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਨਾ ਦੱਸੇ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਦੱਸੇ ਕਿ ਕੀ ਸੋਚਣਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) “ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਹਾਰ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਸੰਸਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਸੋਚੋ ਜਿਵੇਂ ਸੰਸਾਰ ਸੋਚਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਇਹ ਸੰਸਾਰ + + ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜਿਹੜੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਰ ਆਪਣੀ ਬੁੱਧ ਦੇ ਨਵੇਂ ਹੋ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਢੰਗ ਬਦਲੇ” ਜਾਂ “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਬਦਲੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/04.md b/ROM/12/04.md new file mode 100644 index 0000000..2445ace --- /dev/null +++ b/ROM/12/04.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ + + ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਉਹ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹਨ | +# ਜਿਵੇਂ ਸਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਗ ਹਨ + + ਪੌਲੁਸ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅੰਗ + + ਜਿਵੇਂ ਅੱਖਾਂ, ਪੇਟ ਅਤੇ ਹੱਥ +# ਮਿਲ ਕੇ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਅੰਗ ਹਾਂ + + “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਅੰਗ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/06.md b/ROM/12/06.md new file mode 100644 index 0000000..0dd3369 --- /dev/null +++ b/ROM/12/06.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸਾਨੂ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦਾਨ ਹੋਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਦਾਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਿੱਤੀ” +# ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਵੰਡ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ + + ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਉਹ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਮਾਪ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੇ” ਜਾਂ 2) “ਉਹ ਉਸਤਰ੍ਹਾਂ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕਰੇ ਜੋ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ |” +# ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਦਾਤ ਦਾਨ ਕਰਨਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜੇਕਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਦਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/09.md b/ROM/12/09.md new file mode 100644 index 0000000..8fb1ca6 --- /dev/null +++ b/ROM/12/09.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਪ੍ਰੇਮ ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਹੋਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪ੍ਰੇਮ ਗੰਭੀਰ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਪ੍ਰੇਮ ਸੱਚਾ ਹੋਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਭਰੱਪਣ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਗੂੜੀ ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖੋ + + ਪੌਲੁਸ 9 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਕਿਸਮ “ਬਾਰੇ...ਹੋਣਾ” ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ “ਬਾਰੇ,,,ਕਰਨਾ” ਸੂਚੀ 12:13 ਤੱਕ ਹੈ | +# ਭਰੱਪਣ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ + + “ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹੋ” +# ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬਣੋ” ਪਰਿਵਾਰਕ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੇ ਵਾਂਗੂ | +# ਆਦਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਸਮਝੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਸਮਝੋ” ਜਾਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, “ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਸਮਝੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/11.md b/ROM/12/11.md new file mode 100644 index 0000000..57ae541 --- /dev/null +++ b/ROM/12/11.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਸੂਚੀ 12:9 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ | +# ਮਿਹਨਤ ਵਿੱਚ ਢਿੱਲੇ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਰਹੋ, ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿਆ ਕਰੋ | + + “ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੁਸਤ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਆਤਮਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿਆ ਕਰੋ” +# ਆਸ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਰਹੋ + + “ਖੁਸ਼ ਹੋਵੋ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਆਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ |” +# ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਧੀਰਜ ਕਰੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਦੋਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਧੀਰਜ ਕਰੋ |” +# ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ |” +# ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਬਣੋ + + 12:9 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਸੂਚੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਖਰੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ | “ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਲੋੜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਂਝੀ ਬਣੋ” ਜਾਂ “ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ..” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਸਾਥੀ ਮਸੀਹੀ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ |” +# ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਪੁੱਜ ਕੇ ਕਰੋ + + “ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਵਾਗਤ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/14.md b/ROM/12/14.md new file mode 100644 index 0000000..40181b8 --- /dev/null +++ b/ROM/12/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋਵੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ” ਜਾਂ “ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਏਕਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਉੱਚੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਮਨ ਨਾ ਲਾਓ + + “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੋ” +# ਨੀਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਰਹੋ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਵੱਡੇ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦੇ” +# ਆਪਣੀਆਂ ਸੋਚਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਿਆਣੇ ਨਾ ਬਣੋ + + “ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਮਝ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/17.md b/ROM/12/17.md new file mode 100644 index 0000000..46710dd --- /dev/null +++ b/ROM/12/17.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# 12:17 + + 12:21 ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ | +# ਬੁਰਿਆਈ ਦੇ ਬਦਲੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਬੁਰਿਆਈ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾਈ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ |” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਭਾਣੇ ਚੰਗੀਆਂ ਹਨ ਉਹ ਕਰੋ + + “ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰੋ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਚੰਗੀਆਂ ਸਮਝਦਾ ਹੈ |” +# ਜਿੰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਹੋ ਸਕੇ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਰਹੋ + + “ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਉਹ ਕਰੋ |” +# ਜਿੰਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਹੋ ਸਕੇ + + “ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/19.md b/ROM/12/19.md new file mode 100644 index 0000000..d6c844a --- /dev/null +++ b/ROM/12/19.md @@ -0,0 +1,19 @@ +ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਵਿਹਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ | ਇਹ ਭਾਗ 12:17 ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | +# ਬਦਲਾ ਲੈਣਾ ਮੇਰਾ ਕੰਮ ਹੈ, ਮੈਂ ਵੱਟਾ ਲਵਾਂਗਾ + + ਇਹਨਾਂ ਪੰਕਤੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਹੀ ਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਤੁਹਾਡਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਤੇਰਾ ਵੈਰੀ...ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਆ...ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਲਾ...ਜੇ ਤੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਢੇਰ ਲਵੇਂਗਾ..ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਹਾਰ ਨਾ ਜਾਓ ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਵੋ + + “ਤੂੰ” ਅਤੇ “ਤੇਰਾ” ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੇਰਾ ਵੈਰੀ ਭੁੱਖਾ ਹੈ...ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ + + 12:20 ਵਿੱਚ ਪੌਲੁਸ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਲਿਖਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ‘ਜੇਕਰ ਤੇਰਾ ਵੈਰੀ ਭੁੱਖਾ ਹੈ...ਉਸ ਦਾ ਸਿਰ |’ “ +# ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਆ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਭੋਜਨ ਦੇ” +# ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਅੰਗਿਆਰਿਆਂ ਦਾ ਢੇਰ + + ਪੌਲੁਸ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਜਿਹੜੀ ਵੈਰੀ ਪਾਵੇਗਾ ਦੀ ਤੁਲਣਾ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਗਰਮ ਅੰਗਿਆਰੇ ਪਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸੰਭਾਵੀ ਅਰਥ ਇਹ ਹਨ 1) “ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇਵੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕਿੰਨਾ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ” ਜਾਂ 2) “ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਖਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਦੇਵੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਬੁਰਾਈ ਤੋਂ ਨਾ ਹਾਰੋ ਸਗੋਂ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਲਵੋ + + ਪੌਲੁਸ “ਬੁਰਾਈ” ਦਾ ਵਰਣਨ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜੀਵ ਹੋਵੇ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਹੜੇ ਬੁਰੇ ਹਨ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਹਰਾਉਣ, ਸਗੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਲਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵੋ |” (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ ਅਤੇ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/12/3.md b/ROM/12/3.md new file mode 100644 index 0000000..01b58cf --- /dev/null +++ b/ROM/12/3.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਉਸ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀ ਮੈਨੂੰ ਦਾਨ ਹੋਈ + + ਇੱਥੇ “ਕਿਰਪਾ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਬਣਨ ਅਤੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦਾ ਆਗੂ ਬਣਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਸੂਲ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ |” +# ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਿੰਨਾ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਨਾ ਸਮਝੇ + + “ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਉਹ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਤਮ ਹਨ” +# ਸਗੋਂ ਸੁਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਮਝੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਮਿਣ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਦੇ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/01.md b/ROM/13/01.md new file mode 100644 index 0000000..64c25fd --- /dev/null +++ b/ROM/13/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹਰੇਕ ਪ੍ਰਾਣ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਵੇ + + “ਹਰੇਕ ਮਸੀਹੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਹਰੇਕ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਹਕੂਮਤਾਂ + + “ਸਰਕਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰੀ” +# ਕਿਉਂਕਿ + + “ਕਿਉਂਕਿ” +# ਜਿਹੜੀਆਂ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਠਹਿਰਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹਨ ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਹ ਅਧਿਕਾਰ + + “ਸਰਕਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰ” +# ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸਰਕਾਰੀ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/03.md b/ROM/13/03.md new file mode 100644 index 0000000..d6b8f3a --- /dev/null +++ b/ROM/13/03.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਕਿਉਂਕਿ + + ਪੌਲੁਸ 13:2 ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕੀ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਹਕੂਮਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਹਾਕਮ ਡਰਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ + + ਹਾਕਮ ਭਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਡਰਾਉਂਦੇ | +# ਭਲੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਲਈ...ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਲਈ + + ਲੋਕ ਆਪਣੇ “ਬੁਰੇ ਕੰਮਾਂ” ਜਾਂ “ਭਲੇ ਕੰਮਾਂ” ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕੀ ਤੂੰ ਹਾਕਮ ਤੋਂ ਡਰਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ? + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਤੂੰ ਹਾਕਮ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਡਰੇ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈਂ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਉਸ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਹੋਵੇਗੀ + + ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਭਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਸਰਕਾਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗਾ ਕਹੇਗੀ | +# ਉਹ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਤੋਂ ਤਲਵਾਰ ਨਹੀਂ ਚੁੱਕਦਾ + + “ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂਵਾਚਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ) +# ਤਲਵਾਰ ਚੁੱਕਦਾ + + ਰੋਮੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤਲਵਾਰ ਰੱਖਦੇ ਸਨ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਕ੍ਰੋਧ ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੀ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਲਈ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਭਾਵ ਦੇ ਵੱਜੋਂ” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਕੇਵਲ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵੀ + + “ਕੇਵਲ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀ ਕਿ ਹਾਕਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਦੇਵੇ, ਸਗੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਵੇਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋਵੇਗਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/06.md b/ROM/13/06.md new file mode 100644 index 0000000..6dd54a8 --- /dev/null +++ b/ROM/13/06.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਹਾਕਮ ਬੁਰਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ” +# ਤੁਸੀਂ...ਹਾਲਾ ਵੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋ + + ਇੱਥੇ ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਸ ਲਈ + + “ਇਸ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਰੁੱਝੇ + + “ਕੰਮ ਕਰਦੇ” ਜਾਂ “ਕੰਮ ਕਰ” +# ਕਰ + + ਆਉਣ ਜਾਣ ਦਾ ਕਰ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/08.md b/ROM/13/08.md new file mode 100644 index 0000000..b896dd5 --- /dev/null +++ b/ROM/13/08.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਕਿਸੇ ਦੇ ਕਰਜ਼ਦਾਰ ਨਾ ਰਹੋ + + “ਹਕੂਮਤ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਜੋ ਦੇਣਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਦਿਓ |” ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ + + ਦੂਸਰੇ ਮਸੀਹੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਕਰਜ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਤਾਰ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ |” (ਦੇਖੋ: ਅੰਡਾਕਾਰ) +# ਕਿਉਂਕਿ, “ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ...” + + ਪੌਲੁਸ ਹੁਣ ਦਿਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ ਹੋਵੋਗੇ + + 13:9 ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ “ਤੁਸੀਂ” ਇੱਕਵਚਨ ਹਨ, ਪਰ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਣ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਲੋਭ + + ਕਿਸੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜੋ ਉਸ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ +# ਪ੍ਰੇਮ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ + + ਇਹ ਪੰਕਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਦਿਆਲੂ ਬਣਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਬੁਰਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/11.md b/ROM/13/11.md new file mode 100644 index 0000000..942c1f4 --- /dev/null +++ b/ROM/13/11.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਰਾਤ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ + + “ਵਰਤਮਾਨ ਪਾਪਮਈ ਸਮਾਂ ਲੱਗਭੱਗ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਮਸੀਹ ਜਲਦੀ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗਾ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਦਾ ਕੰਮ + + ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਰਾਤ ਦੇ ਸਮੇਂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਦੇਖ ਨਾ ਸਕੇ (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇਸ ਲਈ ਚਾਨਣ ਦੀ ਸੰਜੋ ਪਹਿਨ ਲਈਏ + + “ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਹੜੇ ਅਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਸਾਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਲੋਕ ਦੇਖਣ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਰਖਵਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/13/13.md b/ROM/13/13.md new file mode 100644 index 0000000..634359a --- /dev/null +++ b/ROM/13/13.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਆਓ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਿਵੇਂ ਦਿਨ ਵਿੱਚ + + “ਇੱਕ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਝਗੜੇ + + “ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣਾ” +# ਹਸਦ + + “ਦੂਸਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਤੇ ਜਾਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਲਾਭ ਤੇ ਬੁਰੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ | +# ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਲਵੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੁਭਾਉ ਲੈ ਲਵੋ ਜਿਵੇਂ ਬਾਹਰੀ ਕੱਪੜੇ ਹੋਣ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਹਿਨ ਲਵੋ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੁਕਮਾਂ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਵਚਨ ਰੂਪ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਮਿਹਨਤ ਨਾ ਕਰੋ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਬੁਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਬੁਰਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਨਾ ਦਿਓ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/01.md b/ROM/14/01.md new file mode 100644 index 0000000..d278c51 --- /dev/null +++ b/ROM/14/01.md @@ -0,0 +1,10 @@ +ਪੌਲੁਸ ਸਹੀ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ + + ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਜਾਂ ਪੀਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ | +# ਪਰ ਭਰਮਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲੇ ਲਈ ਨਹੀਂ + + “ਪਰ ਇਸਲਈ ਨਹੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰ ਸਕੋ” +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਖਾਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ “ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਖਾਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ” (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/03.md b/ROM/14/03.md new file mode 100644 index 0000000..9b93503 --- /dev/null +++ b/ROM/14/03.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਸਹੀ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਦਾਸ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈਂ ? + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੂਸਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ ਲਾ ਸਕਦੇ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਤੂੰ, ਤੰਬੂ + + ਇੱਕਵਚਨ (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਮਾਲਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜਾ ਰਹਿੰਦਾ ਜਾਂ ਡਿੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੇਵਲ ਮਾਲਕ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਨਹੀਂ” +# ਪਰ ਖੜਾ ਰਹੇਗਾ ਕਿਉਕਿ ਪ੍ਰਭ ਉਸ ਨੂੰ ਖੜਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸਾਮਰਥ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪ੍ਰਭੁ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੀ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/05.md b/ROM/14/05.md new file mode 100644 index 0000000..9a6cf3e --- /dev/null +++ b/ROM/14/05.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇੱਕ ਪਾਸੇ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇੱਕ ਦਿਨ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ, ਕੋਈ ਸਾਰੇ ਦਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਸਮਝਦਾ ਹੈ + + ਪੰਕਤੀਆਂ “ਇੱਕ ਪਾਸੇ” ਅਤੇ “ਦੂਸਰੇ ਪਾਸੇ” ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਅਲੱਗ ਅਲੱਗ ਢੰਗਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇੱਕ ਵਿਆਕਤੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੂਸਰੇ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਜਿਆਦਾ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ |” (ਦੇਕ੍ਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਹਰ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖੇ + + ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮਹਿਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੋਵੇ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਿਹੜਾ ਦਿਨ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਲਈ ਮੰਨਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਕੁਝ ਖਾਸ ਦਿਨਾਂ ਤੇ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਲਈ ਖਾਂਦਾ ਹੈ + + “ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਨਹੀਂ ਵੀ ਖਾਂਦਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ + + “ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਉਹ ਇਹ ਪ੍ਰ੍ਭੁ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/07.md b/ROM/14/07.md new file mode 100644 index 0000000..0e14cf0 --- /dev/null +++ b/ROM/14/07.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਸਾਨੂੰ...ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਜਿਉਂਦਾ ਅਤੇ ਮੁਰਦਾ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮੁਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/10.md b/ROM/14/10.md new file mode 100644 index 0000000..eb0bee5 --- /dev/null +++ b/ROM/14/10.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਸਹੀ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | +# ਪਰ ਤੂੰ, ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈਂ..? ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਤੁਛ ਕਿਉਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ..? + + ਪੌਲੁਸ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਝਿੜਕਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੇਰੇ ਲਈ ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣਾ ਗਲਤ ਹੈ....ਤੇਰੇ ਲਈ ਤੁਛ ਜਾਨਣਾ ਗਲਤ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਦੋਸ਼ ਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰ..ਤੁਛ ਜਾਨਣਾ ਬੰਦ ਕਰ |” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਉਂ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜੇ ਹੋਵਾਂਗੇ + + “ਸਿੰਘਾਸਣ” ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ |ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਿਆਉਂ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਮੈਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ + + ਪੰਕਤੀ ਇੱਕ ਸੌਂਹ ਨੂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤੀ ਗਈ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਵੋ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ |” +# ਹਰ ਇੱਕ ਗੋਡਾ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਨਿਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਹਰ ਜੀਭ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੇਗੀ + + ਪੌਲੁਸ “ਗੋਡਾ” ਅਤੇ “ਜੀਭ” ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਜਿਵੇਂ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੇ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ” ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨਿਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੇਗਾ |” (ਦੇਖੋ: ਉੱਪ ਲੱਛਣ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ, ਦੂਸਰਾ ਅਤੇ ਤੀਸਰਾ ਵਿਅਕਤੀ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/12.md b/ROM/14/12.md new file mode 100644 index 0000000..ef832cb --- /dev/null +++ b/ROM/14/12.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਆਪਣਾ ਲੇਖਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ + + “ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੇਗਾ” +# ਪਰ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਠੋਕਰ ਜਾਂ ਠੇਡੇ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਨਾ ਰੱਖੋ + + ਇੱਥੇ “ਠੋਕਰ ਖੁਆਉਣ ਦਾ ਪੱਥਰ” ਅਤੇ “ਠੇਡਾ ਖੁਆਉਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼” ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਆਪਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਇਹ ਬਣਾ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਾ ਆਖੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਾਪ ਕਰਨ ਲੱਗ ਜਾਣ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/14.md b/ROM/14/14.md new file mode 100644 index 0000000..585c070 --- /dev/null +++ b/ROM/14/14.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ + + “ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਭੁ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸੰਬੰਧ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪੱਕਾ ਭਰੋਸਾ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: “ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਇਹ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਜੇਕਰ ਤੇਰੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਦੁੱਖੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਭੋਜਨ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਦੁੱਖੀ ਕਰਦੇ ਹੋ |” ਇੱਥੇ “ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ “ਭਰਾ” ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ | +# ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲਦਾ + + “ਫਿਰ ਤੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/16.md b/ROM/14/16.md new file mode 100644 index 0000000..67587e0 --- /dev/null +++ b/ROM/14/16.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਲੋਕ ਬਦਨਾਮੀ ਨਾ ਕਰਨ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਕੰਮ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਵੀ ਮੰਨਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਕਹਿਣ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰੇ ਹੋ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ + + ਇਹ ਦ੍ਰਿੜ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਲੋਕ + + ਵਿਸ਼ੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ (ਦੇਖੋ: UDB) +# ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਰਾਜ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਤੇ ਰਾਜ ਕਰੇ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕੀ ਖਾਂਦੇ ਜਾਂ ਪੀਂਦੇ ਹਾਂ | ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਸੰਬੰਧ ਸਹੀ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਸਾਨੂੰ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/18.md b/ROM/14/18.md new file mode 100644 index 0000000..9e67631 --- /dev/null +++ b/ROM/14/18.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ + + “ਇਸ ਢੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ |” +# ਉਹ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਨਜੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨਗੇ” ਜਾਂ “ਲੋਕ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਗੇ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਅਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੀਏ ਜਿਹਨਾਂ ਤੋਂ ਮਿਲਾਪ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਹੋਵੇ + + “ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹੀਏ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੀਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/20.md b/ROM/14/20.md new file mode 100644 index 0000000..bdf8edd --- /dev/null +++ b/ROM/14/20.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਠੋਕਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਮਾਸ, ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਖਾਣਾ ਚੰਗਾ ਹੈ + + “ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਮਾਸ ਜਾਂ ਸ਼ਰਾਬ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਇਕ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਭਰਾ ਠੋਕਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਨਾ ਖਾਧੀ ਜਾਵੇ |” ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ “ਤੁਸੀਂ” ਦ੍ਰਿੜ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ “ਭਰਾ” ਕਮਜ਼ੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/14/22.md b/ROM/14/22.md new file mode 100644 index 0000000..1131761 --- /dev/null +++ b/ROM/14/22.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਇਹ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ + + ਇਹ ਪਿੱਛਲੀਆਂ ਆਇਤਾਂ ਦੇ ਵਿਚੋਂ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੁਸੀਂ...ਤੁਸੀਂ...ਤੁਸੀਂ ਆਪ + + ਇੱਕਵਚਨ | ਕਿਉਂਕਿ ਪੌਲੁਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਬਹੁਵਚਨ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ | (ਦੇਖੋ: ਤੁਸੀਂ ਦੇ ਰੂਪ) +# ਧੰਨ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਕੰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਯੋਗ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ + + “ਉਹ ਧੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ” +# ਜਿਹੜਾ ਭਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਖਾਵੇ ਤਾਂ ਦੋਸ਼ੀ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਗਲਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਖਾਣਾ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵੀ ਉਹ ਖਾਂਦਾ ਹੈ” (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ “ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਣਾ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਵੇਕ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਦਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਕਾਰਨ ਗਲਤ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਵੇ |” +# ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਉਹ ਪਾਪ ਹੈ + + “ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਉਹ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/01.md b/ROM/15/01.md new file mode 100644 index 0000000..e0cb6af --- /dev/null +++ b/ROM/15/01.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੁਣ + + ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਿਵਾਦ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ | +# ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਤਕੜੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਜਬੂਤ ਹਾਂ” ਪੜਨਾਂਵ “ਅਸੀਂ ਪੌਲੁਸ, ਉਸਦੇ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਕਮਜ਼ੋਰ + + “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਨ” +# ਕਿ ਉਹ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਹੋਵੇ + + “ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/03.md b/ROM/15/03.md new file mode 100644 index 0000000..353712c --- /dev/null +++ b/ROM/15/03.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੇਰੇ ਨਿੰਦਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆਂ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਆ ਪਈਆਂ + + ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ ਉਹ ਮਸੀਹ ਉੱਤੇ ਆ ਪਈ | +# ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਉਹ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਸੀ |” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਸਾਡਾ...ਅਸੀਂ + + ਪੌਲੁਸ ਆਪਣੇ ਪਾਠਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/05.md b/ROM/15/05.md new file mode 100644 index 0000000..138b528 --- /dev/null +++ b/ROM/15/05.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਵੇ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇਵੇ” +# ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਨ ਹੋਵੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਵੋ” ਜਾਂ “ਏਕਤਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹੋ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਇੱਕ ਜ਼ੁਬਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਕੱਠੇ ਮਿਲ ਕੇ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਜ਼ੁਬਾਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ” (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/08.md b/ROM/15/08.md new file mode 100644 index 0000000..5e3e685 --- /dev/null +++ b/ROM/15/08.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਆਖਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ” ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਮਸੀਹ ਸੁੰਨਤੀਆਂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਿਆ + + “ਯਿਸੂ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਆਇਆ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪੁਰਖਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਵਾਅਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਪੁਰਖਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੇ ਸਨ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) +# ਅਤੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਲਈ + + “ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਸੇਵਕ ਬਣਿਆ” (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰਤੱਖ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/10.md b/ROM/15/10.md new file mode 100644 index 0000000..a96d390 --- /dev/null +++ b/ROM/15/10.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਉਹ ਫਿਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਮੂਸਾ ਫਿਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ” +# ਉਸ ਦੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ” +# ਉਸ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੋ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਸਤੂਤੀ ਕਰੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/12.md b/ROM/15/12.md new file mode 100644 index 0000000..0d5c64e --- /dev/null +++ b/ROM/15/12.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਯੱਸੀ ਦੀ ਜੜ੍ਹ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਯੱਸੀ ਦੀ ਅੰਸ |” ਯੱਸੀ ਰਾਜਾ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸਰੀਰਕ ਪਿਤਾ ਸੀ | (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/13.md b/ROM/15/13.md new file mode 100644 index 0000000..813fb25 --- /dev/null +++ b/ROM/15/13.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਵੇ + + “ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਵੇ” | (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਤੁਸੀਂ ਆਸਾ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਜਾਓ + + “ਤੁਸੀਂ ਆਸ ਵਿੱਚ ਵਧਦੇ ਜਾਓ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/14.md b/ROM/15/14.md new file mode 100644 index 0000000..79dd67e --- /dev/null +++ b/ROM/15/14.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਜਰੂਰੀ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ” (ਦੇਖੋ: ਹੱਦ ਤੋਂ ਵੱਧ) +# ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ + + “ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸਿਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/15.md b/ROM/15/15.md new file mode 100644 index 0000000..f332e55 --- /dev/null +++ b/ROM/15/15.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਜਿਹੜੀ ਦਾਤ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ + + “ਜਿਹੜੀ ਦਾਤ ਮੈਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਦਿੱਤੀ” ਇਹ ਦਾਤ ਉਸ ਨੂੰ ਰਸੂਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਦੀ, ਆਪਣੇ ਬਦਲਾਵ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸੀ | +# ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਚੜਾਵਾ ਮਨਜੂਰ ਹੋਵੇ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਅਗੀਆਕਰੀ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ” (ਦੇਖੋ UDB) (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/17.md b/ROM/15/17.md new file mode 100644 index 0000000..288f289 --- /dev/null +++ b/ROM/15/17.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰੀ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ + + “ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਘਮੰਡ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੇ” +# ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ ਹੋਰਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਮਸੀਹ ਨੇ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਕਰਨੀ ਤੋਂ,ਬਚਨ ਤੋਂ, ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਹੱਥੀ ਕੀਤੇ + + “ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਮੈਂ ਓਹੀ ਬੋਲਾਂਗਾ ਜੋ ਮਸੀਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ ਵਚਨਾਂ ਅਤੇ ਕਰਨੀਆਂ ਤੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਕਰਾਮਾਤਾਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤੇ |” +# ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਲੁਰਿਕੁਨ ਤੱਕ + + ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਇੱਲੁਰਿਕੁਨ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਤੱਕ, ਜੋ ਇਟਲੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਇਲਾਕਾ ਹੈ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/20.md b/ROM/15/20.md new file mode 100644 index 0000000..fc014f6 --- /dev/null +++ b/ROM/15/20.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਹਾਂ ਮੈਂ ਇਹ ਚਾਹ ਕੀਤੀ ਕਿ ਜਿੱਥੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਉੱਥੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਵਾਂ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਸੁਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਜਿੱਥੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ ਗਿਆ |” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਿਆ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/22.md b/ROM/15/22.md new file mode 100644 index 0000000..ebe647f --- /dev/null +++ b/ROM/15/22.md @@ -0,0 +1,3 @@ +# ਮੈਂ ਅਟਕ ਗਿਆ + + ਇਹ ਦੇਖਣਾ ਕਿ ਕਿਸ ਨੇ ਪੌਲੁਸ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਿਆ” ਜਾਂ “ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਰੋਕਿਆ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/24.md b/ROM/15/24.md new file mode 100644 index 0000000..fc35183 --- /dev/null +++ b/ROM/15/24.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਲੰਘਦੇ ਹੋਏ + + “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਰੋਮ ਵਿਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘਦਾ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਰਾਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹਾਂ” +# ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਗਤ ਦੇ ਨਾਲ ਅਨੰਦ ਹੋਵਾਂ + + “ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾ ਕੇ ਅਨੰਦ ਹੋਵਾਂ” ਜਾਂ “ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਅਨੰਦ ਹੋਵਾਂ” +# ਸਪੇਨ + + ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਅਗਿਆਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/26.md b/ROM/15/26.md new file mode 100644 index 0000000..5786561 --- /dev/null +++ b/ROM/15/26.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਹਾਂ ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਅਤੇ ਅਖਾਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਕੇ ਖੁਸ਼ ਸਨ” ਜਾਂ “....ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਕੇ ਅਨੰਦ ਹੋਏ |” +# ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕਰਜਾਈ ਹਨ + + “ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ੱਕ ਮਕਦੂਨਿਯਾ ਅਤੇ ਅਖਾਯਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਕਰਜ਼ਈ ਹਨ” +# ਜੇਕਰ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਆਤਮਕ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਈਆਂ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਰੀਰਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀਆਂ ਆਤਮਕ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋਈਆਂ, ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/28.md b/ROM/15/28.md new file mode 100644 index 0000000..7bbfcfd --- /dev/null +++ b/ROM/15/28.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਸੋੰਘੀ ਨਾਲ + + “ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ” +# ਫਲ + + ਪੈਸਾ (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ ਅਤੇ ਵਿਅੰਜਨ) +# ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਬਰਕਤ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਵਾਂਗਾ | + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਬਰਕਤ ਦੀ ਭਰਪੂਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਵਾਂਗਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/30.md b/ROM/15/30.md new file mode 100644 index 0000000..1728bb1 --- /dev/null +++ b/ROM/15/30.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਹੁਣ + + ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ ਕਿ ਪੌਲੁਸ ਨੇ (15:29) ਦੀਆਂ ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਖਤਰਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਉਹ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਸ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇੱਥੇ ਕਰੋ | +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +# ਯਤਨ ਕਰੋ + + “ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ” ਜਾਂ “ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ” +# ਛੁਡਾਏ ਗਏ + + “ਬਚਾਏ ਗਏ” ਜਾਂ “ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੇ ਗਏ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/15/33.md b/ROM/15/33.md new file mode 100644 index 0000000..0519ecb --- /dev/null +++ b/ROM/15/33.md @@ -0,0 +1 @@ + \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/01.md b/ROM/16/01.md new file mode 100644 index 0000000..14c1b04 --- /dev/null +++ b/ROM/16/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਅਨਜਾਣ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੀਬੀ ਦੀ ਸੌਂਪਣਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ + + “ਮੈਂ ਫੀਬੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਫੀਬੀ + + ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਮ +# ਸਾਡੀ ਭੈਣ + + “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਭੈਣ |” ਇੱਥੇ “ਸਾਡਾ” ਪੌਲੁਸ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਸੰਮਲਿਤ) +# ਕੰਖਰਿਯਾ + + ਗ੍ਰੀਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਸ਼ਹਿਰ +# ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰੋ + + “ਉਸ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਹਾਂ” +# ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਤਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੈ + + “ਜਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਵੀ ਕਰੋ |” +# ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਵੀ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਸਗੋਂ ਮੇਰੀ ਵੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ + + “ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਵੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/03.md b/ROM/16/03.md new file mode 100644 index 0000000..0bad01f --- /dev/null +++ b/ROM/16/03.md @@ -0,0 +1,16 @@ +ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਅਗੀਆਕਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਪਰਿਸਕਾ ਅਤੇ ਅਕੂਲਾ + + ਪਰਿਸਕਾ ਨੂੰ ਪਰਿਸਕਿੱਲਾ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅਕੂਲਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸੀ | +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ + + “ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” +# ਜਿਹੜੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ + + “ਉਹਨਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ” +# ਇਪੈਨੇਤੁਸ + + ਇਹ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਹੈ | +# ਆਸਿਯਾ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਫਲ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਪੈਨੇਤੁਸ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਆਸਿਯਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/06.md b/ROM/16/06.md new file mode 100644 index 0000000..183f33e --- /dev/null +++ b/ROM/16/06.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਅਗੀਆਕਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਮਰਿਯਮ + + ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਮ +# ਯੂਨਿਆਸ + + ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 1) ਯੂਨਿਆਸ ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਮ (ਦੇਖੋ UDB) ਜਾਂ 2) ਯੂਨਿਆਸ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਨਾਮ | +# ਅੰਦਰੁਨਿਕੁਸ...ਅੰਪਲਿਯਾਤੁਸ + + ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ +# ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ + + “ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮਿੱਤਰ ਅਤੇ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/09.md b/ROM/16/09.md new file mode 100644 index 0000000..df29096 --- /dev/null +++ b/ROM/16/09.md @@ -0,0 +1,6 @@ +# ਉਰਬਾਨੁਸ....ਸਤਾਖੁਸ..ਅਪਿੱਲੇਸ...ਅਰਿਸਤੁਬੂਲੁਸ...ਹੇਰੋਦਿਯਨ..ਨਰਕਿੱਸੁਸ + + ਇਹ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਹਨ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਮਸੀਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਵਾਨ + + “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੀਹ ਨੇ ਪਰਵਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ |” ਸ਼ਬਦ “ਪਰਵਾਨ” ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਪਰਖਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਸਹੀ ਪਾਇਆ ਗਿਆ | \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/12.md b/ROM/16/12.md new file mode 100644 index 0000000..42b27e3 --- /dev/null +++ b/ROM/16/12.md @@ -0,0 +1,13 @@ +ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲੈ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਅਗੀਆਕਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਤਰੁਫੈਨਾ...ਤਰਫੋਸਾ...ਪਰਸੀਸ + + ਔਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਮ +# ਰੂਫਸ..ਅਸੁੰਕਰਿਤੁਸ..ਫਲੇਗੋਨ...ਹਰਮੇਸ...ਪਤੁਰਬਾਸ...ਹਿਰਮਾਸ + + ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ +# ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਹੋਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਤਮਿਕ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਚੁਣਿਆ (ਦੇਖੋ UDB) | (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ + + “ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਵੀ ਮਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/15.md b/ROM/16/15.md new file mode 100644 index 0000000..af3c929 --- /dev/null +++ b/ROM/16/15.md @@ -0,0 +1,7 @@ +ਪੌਲੁਸ ਰੋਮ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨੂੰ ਨਾਮ ਲਈ ਕੇ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਅਗੀਆਕਤ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਫਿਲੁਲੁਗਸ...ਨੇਰਿਯੁਸ...ਉਲੰਪਾਸ + + ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ +# ਯੂਲੀਆ + + ਉਸ ਔਰਤ ਦਾ ਨਾਮ ਜਿਹੜੀ ਫਿਲੁਲੁਗਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਸੀ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/17.md b/ROM/16/17.md new file mode 100644 index 0000000..604c4a5 --- /dev/null +++ b/ROM/16/17.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚੋ + + “ਇਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ” +# ਜਿਹੜੇ ਫੁੱਟ ਪਾਉਂਦੇ ਅਤੇ ਠੋਕਰ ਖੁਆਉਂਦੇ ਹਨ + + “ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ” +# ਉਸ ਸਿੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾ ਕੇ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਈ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਸਚਾਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਿੱਖੀ ਹੈ |” +# ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਕੇ + + “ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਕੇ” +# ਪਰ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਦੀ + + ਇੱਥੇ “ਪੇਟ” ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਪਰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ” (ਦੇਖੋ: ਲੱਛਣ ਅਲੰਕਾਰ) +# ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਚਿਕਨੀਆਂ ਚੋਪੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ + + ਸ਼ਬਦ “ਚਿਕਨੀਆਂ” ਅਤੇ “ਚੋਪੜੀਆਂ” ਦਾ ਅਰਥ ਇੱਕੋ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ | ਪੌਲੁਸ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ ਕਿਵੇਂ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਹੜੀਆਂ ਭਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸੱਚੀਆਂ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ |” (ਦੇਖੋ: ਨਕਲ) +# ਨਿਰਦੋਸ਼ + + ਸਧਾਰਣ, ਅਣਜਾਣ ਅਤੇ ਭੋਲਾ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਭੋਲੇਪਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਇਹ ਸਿੱਖਿਆ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/19.md b/ROM/16/19.md new file mode 100644 index 0000000..737b970 --- /dev/null +++ b/ROM/16/19.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਤੁਹਾਡੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਸਾਰਿਆਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਿਸੂ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਸੁਣਿਆ |” +# ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਮਿੱਧੇਗਾ + + ਪੰਕਤੀ “ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਮਿਧੇਗਾ” ਦੁਸ਼ਮਣ ਉੱਤੇ ਪੂਰੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਸ਼ੈਤਾਨ ਉੱਤੇ ਪੂਰੀ ਜਿੱਤ ਦੇਵੇਗਾ | (ਦੇਖੋ: ਮੁਹਾਵਰੇ) +# ਬਦੀ ਵਿੱਚ ਨਿਆਣੇ + + “ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/21.md b/ROM/16/21.md new file mode 100644 index 0000000..eaf564d --- /dev/null +++ b/ROM/16/21.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਲੂਕਿਯੁਸ, ਯਸੋਨ, ਸੋਸੀਪਤਰੁਸ..ਤਰਤਿਯੁਸ + + ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਤਰਤਿਯੁਸ ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ + + ਤਰਤਿਯੁਸ ਨੇ ਉਹ ਲਿਖਿਆ ਜੋ ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਬੋਲਿਆ +# ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਮਸਕਾਰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ + + “ਪ੍ਰਭੁ ਵਿੱਚ ਸਾਥੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਵਾਂਗੂ ਨਮਸਕਾਰ ਆਖਦਾ ਹੈ “ \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/23.md b/ROM/16/23.md new file mode 100644 index 0000000..2a67259 --- /dev/null +++ b/ROM/16/23.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਗਾਯੁਸ..ਇਰਸਤੁਸ..ਕੁਆਰਤੁਸ + + ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਮ (ਦੇਖੋ: ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ) +# ਮੇਜ਼ਬਾਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਰਾਧਨਾ ਦੇ ਲਈ ਘਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੁੰਦੇ ਸਨ | +# 16:24 + + ਇਸ ਆਇਤ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੁਰਾਣੇ ਅਤੇ ਉਚਿੱਤ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪਾਠਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਆਇਤ ਨਹੀਂ ਸਹੀ | (ਦੇਖੋ: ਪਾਠਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰ) \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/25.md b/ROM/16/25.md new file mode 100644 index 0000000..2137737 --- /dev/null +++ b/ROM/16/25.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਹੁਣ + + ਸ਼ਬਦ “ਹੁਣ” ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਆਖਰੀ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ | +# ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਿਰ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ + + ਸਮਾਂਤਰ ਅਨੁਵਾਦ: “ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਤ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ” +# ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਉਸ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੁਣਾਈ ਹੈ” +# ਉਸ ਭੇਤ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਿਹੜਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਭੇਤ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਸਮਿਆਂ ਤੋਂ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ ਸੀ ਉਹ ਉਸਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ |” (ਦੇਖੋ: ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜਾਂ ਸੁਸਤ) +# ਪਰ ਹੁਣ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਦੀਆਂ ਧਰਮ ਪੁਸਤਕਾਂ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਪਰ ਹੁਣ ਸਦੀਪਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਹ ਧਰਮ ਸ਼ਾਸ਼ਤਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ |” +# ਗੈਰ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/ROM/16/27.md b/ROM/16/27.md new file mode 100644 index 0000000..a565ec1 --- /dev/null +++ b/ROM/16/27.md @@ -0,0 +1 @@ +ਇਹ ਅੰਤਿਮ ਕਥਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ : 16:25) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/01.md b/TIT/01/01.md new file mode 100644 index 0000000..5a5df57 --- /dev/null +++ b/TIT/01/01.md @@ -0,0 +1,35 @@ +# ਪੌਲੁਸ + + “ਪੌਲੁਸ ਵੱਲੋਂ |” ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦੇ ਲੇਖਕ ਦੀ ਪਹਿਚਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਖਾਸ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ, ਪੌਲੁਸ, ਨੇ ਇਹ ਪੱਤ੍ਰੀ ਲਿਖੀ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਰਸੂਲ + + ਪੰਕਤੀ "ਮੈਂ ਹਾਂ" ਅਰਥ ਪੂਰਕ ਹੈ (ਦੇਖੋ: ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਤੇ ਅਪ੍ਰ੍ਤੱਖ ) | ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਵਾਕ ਨਾਲ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: “ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦਾ ਰਸੂਲ ਹਾਂ |" +# ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਲਈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੱਗ ਵਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ” +ਜਾਂ “ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਲੋਕ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੁਆਰਾ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ” +# ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨਾ + + “ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਠਹਿਰਾਉਣਾ” +# ਜੋ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ + + “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਕਨੂੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਭਲਾ ਹੈ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੋ ਝੂਠ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜੋ ਕਦੇ ਝੂਠ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ” +# ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੁੱਗਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ + + “ਸਮੇਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ” +# ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ + + “ਉਚਿਤ ਸਮੇਂ ਤੇ” +# ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨਾ ਸੌਂਪਿਆ ਗਿਆ” +ਜਾਂ “ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਿੱਤੀ.” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਜਿਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” (ਦੇਖੋ: UDB). \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/04.md b/TIT/01/04.md new file mode 100644 index 0000000..7c86a27 --- /dev/null +++ b/TIT/01/04.md @@ -0,0 +1,26 @@ +# ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਪੁੱਤਰ + + ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੀਤੁਸ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਅਸਲੀ ਪੁੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਵਰਗਾ ਹੈਂ |” (UDB) +# ਸਾਡਾ ਸਾਂਝਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜੋ ਸਾਡੇ ਦੋਹਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ” +ਜਾਂ “ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਦੋਹੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਅਭਿਵਾਦਨ ਸੀ| ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਕਿਰਪਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ |” +# ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ + + “ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਹੈ” +# ਇਸ ਮਕਸਦ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਕਾਰਣ ਹੈ” +# ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਰੇਤੇ ਵਿੱਚ ਛੱਡਿਆ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਰੇਤੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਖਿਆ ਸੀ |” +# ਤਾਂ ਕਿ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਰਹਿ ਗਈਆਂ ਹਨ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੇਂ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੇਂ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ” +# ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਥਾਪਣਾ + + ਉਹ ਹੈ, “ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨਾ” (ਦੇਖੋ : UDB) ਜਾਂ “ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਅਹੁਦਾ ਦੇਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/06.md b/TIT/01/06.md new file mode 100644 index 0000000..c187757 --- /dev/null +++ b/TIT/01/06.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# ਇੱਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਦੋਸ਼ ਰਹਿਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + (ਦੇਖੋ: UDB) | ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇੱਕ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: “ਖਰਿਆਈ ਸਹਿਤ” ਜਾਂ “ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਇੱਜ਼ਤ ਸਹਿਤ |” +# ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਦਾ ਪਤੀ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ + + “ਇੱਕ ਔਰਤ ਦਾ ਆਦਮੀ |” ਸਧਾਰਣ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ “ਉਸ ਦੀ ਇੱਕ ਹੀ ਪਤਨੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ” (UDB) | ਇਸ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਬਹਿਸ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਧਵਾ ਜਾਂ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਹਨ ਜਾਂ ਵਿਆਹੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕੀ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਅਲੱਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ +# ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਬੱਚੇ + + ਇਸ ਪੰਕਤੀ ਦੇ ਸੰਭਾਵਿਤ ਅਰਥ ਹਨ 1) “ਬੱਚੇ ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ) or 2) ਸਧਾਰਣ ਰੂਪ ਵਿੱਚ “ਬੱਚੇ ਜੋ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹਨ |” +# ਜੋ ਇਸ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ + + “ਜੋ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਨਹੀਣ + + “ਬਾਗੀ” ਜਾਂ “ਜੋ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਨਿਗਾਹਬਾਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਜਰੂਰੀ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇੱਕ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇੱਕ ਭੰਡਾਰੀ,” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਘਰ ਦੇ ਇੱਕ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਦੀ ਤਰਾਂ” +# ਸ਼ਰਾਬ ਦਾ ਆਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ + + “ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬੀ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ” +# ਝਗੜਾਲੂ + + “ਹਿੰਸਕ” ਜਾਂ “ਜੋ ਲੜਾਈ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ” (UDB) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/08.md b/TIT/01/08.md new file mode 100644 index 0000000..f798c20 --- /dev/null +++ b/TIT/01/08.md @@ -0,0 +1,17 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ |) +# ਅਜਨਬੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਪਰਾਹੁਣਚਾਰ |” +# ਜੋ ਭਲਾ ਹੈ ਉਸਦਾ ਮਿੱਤਰ + + “ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਭਲੀਆਂ ਹਨ” (UDB) +# ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਪਕੜਨ ਲਈ + + “ਲਈ ਸਮਰਪਿਤ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਹੋਇਆ” ਜਾਂ “ਦੀ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਹੋਣਾ” +# ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਚਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਬਚਨ ਦੀ ਸਚਾਈ” +ਜਾਂ “ਬਚਨ ਦੀ ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ ਜੋ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੈ |” +# ਜੋ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੈ + + “ਜੋ ਦਰੁਸਤ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੋ ਠੀਕ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/10.md b/TIT/01/10.md new file mode 100644 index 0000000..5022fdf --- /dev/null +++ b/TIT/01/10.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਜੋ ਸੁੰਨਤ ਦੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਹ ਜੋ ਸੁੰਨਤ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ |” ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਸੁੰਨਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ | +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਅਰਥ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਿੱਖਿਆ ਫੈਲਾਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉੱਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ” +# ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਲਾਭ ਲਈ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਲੋਕ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸਾ ਦੇਣਗੇ | ਇਹ ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹੈ!” (UDB) | +ਇਹ ਉਸ ਲਾਭ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਇੱਜਤ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ | +# ਸਾਰੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ + + “ਸਾਰੇ ਘਰਾਣਿਆ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ +“ਸਾਰੇ ਪਰਿਵਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/12.md b/TIT/01/12.md new file mode 100644 index 0000000..0c5519e --- /dev/null +++ b/TIT/01/12.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਉਹਨਾਂ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆ ਗਏ ਹਨ |) +# ਉਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ + + “ਕਰੇਤੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ” ਜਾਂ “ਕਰੇਤੇ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ” +# ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਕੋਈ ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ” (UDB) | +# ਕਰੇਤੀ ਨਾ ਰੁੱਕਣ ਵਾਲੇ ਝੂਠੇ ਹਨ + + “ਕਰੇਤੀ ਹਰ ਸਮੇਂ ਝੂਠ ਬੋਲਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ “ਕਰੇਤੀ ਕਦੇ ਵੀ ਝੂਠ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” ਇਹ ਇੱਕ ਅਤਿਕਥਨੀ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਅਤਿਕਥਨੀ) +# ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਜਾਨਵਰ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਕਰੇਤੀਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਖਤਰਨਾਕ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | +ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਆਲਸੀ ਪੇਟ + + “ਆਲਸੀ ਪੇਟੂ” ਜਾਂ “ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਕਰਦੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪਰ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਭੋਜਨ ਖਾਂਦੇ ਹਨ |” ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਇਹ ਅੰਗ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਪੇਟ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: +ਉਪ ਲੱਛਣ) +# ਇਸ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸੁਧਾਰ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਕੜਾਈ ਨਾਲ ਆਖ ਕਿ ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਹਨ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋ ਸਕਣ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਦਰੁਸਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਚਾਈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੱਚ ਹੋਵੇ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/14.md b/TIT/01/14.md new file mode 100644 index 0000000..7285f85 --- /dev/null +++ b/TIT/01/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਨਿੱਪਟਣਾ ਹੈ |) +# ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰ + + “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਨਾ ਲਗਾ ” +# ਯਹੂਦੀ ਖਿਆਲੀ ਕਹਾਣੀਆਂ + + ਇਹ ਯਹੂਦੀਆਂ ਦੀਆਂ ਝੂਠੀਆਂ ਸਿੱਖਿਆਵਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | +# ਤੋਂ ਪਰੇ ਮੁੜਨਾ + + “ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/01/15.md b/TIT/01/15.md new file mode 100644 index 0000000..aff7e15 --- /dev/null +++ b/TIT/01/15.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ.) +# ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ, ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ਜੋ ਖੁਦ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ” ਜਾਂ “ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਤੋਂ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ |” +# ਸ਼ੁੱਧ + + “ਸ਼ੁੱਧ” ਜਾਂ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਯੋਗ” +# ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਭਰਿਸ਼ਟ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ, ਕੁਝ ਵੀ ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਹ ਜੋ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਭਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ |” +# ਭਰਿਸ਼ਟ + + “ਅਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ” ਜਾਂ “ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ” ਜਾਂ “ਅਸ਼ੁੱਧ” +# ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੀ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ” +# ਭੈੜਾ + + “ਘਿਣਾਉਣਾ” +# ਕਿਸੇ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਅਯੋਗ ਸਾਬਤ ਕਰਨਾ + + “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਅਯੋਗ ਦਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਕਿ ਉਹ ਕੋਈ ਭਲਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/01.md b/TIT/02/01.md new file mode 100644 index 0000000..a552c68 --- /dev/null +++ b/TIT/02/01.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਤੋਂ ਮੋੜ ਕੇ ਤੀਤੁਸ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਵੱਲ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ |) +# ਪਰ ਤੂੰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰ ਤੂੰ, ਤੀਤੁਸ, ਝੂਠੇ ਗੁਰੂਆਂ ਦੇ ਵਿਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹੋ |” +# ਖਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ + + “ਮਜ਼ਬੂਤ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਸਹੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨਾਲ” +# ਪ੍ਰਹੇਜ਼ਗਾਰ + + “ਸ਼ਾਂਤ ਮਨ” ਜਾਂ “ਸੰਜਮੀ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ |” +# ਸਮਝਦਾਰ + + “ਸੰਜਮੀ” ਜਾਂ “ਆਪਣੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ |” +# ਮਜ਼ਬੂਤ + + ਇਹ ਅਗਲੀਆਂ ਤਿੰਨ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ: ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਪ੍ਰੇਮ, ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਤਾ | “ਮਜ਼ਬੂਤ” ਹੋਣਾ ਮਤਲਬ “ਦਰੁਸਤ” ਹੋਣਾ |” +# (ਮਜ਼ਬੂਤ) ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ + + “ਦਰੁਸਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਧਾਰਨਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਕਰ” +# (ਮਜ਼ਬੂਤ) ਪ੍ਰੇਮ ਵਿੱਚ + + “ਦਰੁਸਤ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ” +# (ਮਜ਼ਬੂਤ) ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਤਾ ਵਿੱਚ + + “ਸਥਿਰ” ਜਾਂ “ਲਗਾਤਾਰ” ਜਾਂ “ਅਣਥੱਕ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/03.md b/TIT/02/03.md new file mode 100644 index 0000000..7444e1b --- /dev/null +++ b/TIT/02/03.md @@ -0,0 +1,22 @@ +# ਜਿਸ ਤਰਾਂ + + “ਉਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਬੁੱਢਿਆਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਾਇਆ, ਉਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਬੁੱਢੀਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸਿਖਾ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ + + “ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” +# ਚੁਗਲੀ + + ਇੱਥੇ ਸ਼ਬਦ ਚੁਗਲੀ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਦੁਸ਼ਟ,” “ਨਿੰਦਕ” ਅਤੇ “ਵਿਰੋਧੀ |” ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਜੋ ਦੂਸਰਿਆਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਸੱਚੀਆਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਹੀਂ |“ +# ਬੁਲਾਉਣਾ + + “ਸਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਨ” ਜਾਂ “ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨਾ” +# ਆਪਣੀ ਸੋਚ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ + + “ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ” +# ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣਾ + + ਇਸ ਤਰਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਚੰਗੇ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਣਾ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਜਾਂ ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਣਾ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ |” +# ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਬਚਨ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰੇ + + “ਤਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਸੰਦੇਸ਼ ਨਕਾਰਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇ |” +ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤਾਂ ਕਿ ਔਰਤਾਂ ਜੋ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਕਾਰਿਆ ਨਾ ਜਾਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/06.md b/TIT/02/06.md new file mode 100644 index 0000000..59301c8 --- /dev/null +++ b/TIT/02/06.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ + + ਇਹ ਫਿਰ ਤੋਂ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਔਰਤਾਂ ਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ | ਤੀਤੁਸ ਨੇ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ ਆਦਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣਾ ਸੀ | +# ਬੁਲਾਉਣਾ + + “ਸਿਖਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਦੱਸਣਾ” ਜਾਂ “ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇਣਾ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੋ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿਖਾਓ |” +# ਚੰਗੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ + + “ਸਹੀ ਅਤੇ ਉੱਚਿਤ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ” +# ਖਰੇ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਬਦਨਾਮੀ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹਨ + + “ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗ਼ਲਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ” +# ਜੇ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ ਉਹ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਹੋਵੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਤੀਤੁਸ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਵੱਜੋਂ ਖੁਦ ਹੀ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ | ਇਹ ਵਰਤਮਾਨ ਦੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦਾ. ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਕਾਲਪਨਿਕ ਹਾਲਾਤ) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/09.md b/TIT/02/09.md new file mode 100644 index 0000000..049f4db --- /dev/null +++ b/TIT/02/09.md @@ -0,0 +1,21 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ + + “ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ” +# ਸਭ ਕੁਝ ਵਿੱਚ + + “ਹਰ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ” ਜਾਂ “ਹਮੇਸ਼ਾਂ” +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ "ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨਾ” ਜਾਂ “ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰਨਾ |” +# ਚੰਗਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿਖਾਉਣਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੇ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋਣਾ” ਜਾਂ “ਇਹ ਦਿਖਾਉਣਾ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ |” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡਾ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ + + “ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ” +ਆਕਰਸ਼ਿਤ + + ਇਸ ਸ਼ਬਦ “ਆਕਰਸ਼ਿਤ” ਅਨੁਵਾਦ ਉਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਿਵੇਂ ਤੋਹਫ਼ੇ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸਜਾਉਣਾ ਹੈ ਕਿ ਲਾਲਸਾ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣ ਜਾਵੇ | +# ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਨਾਲ + + “ਸਭ ਕੁਝ ਵਿੱਚ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/11.md b/TIT/02/11.md new file mode 100644 index 0000000..1d823b1 --- /dev/null +++ b/TIT/02/11.md @@ -0,0 +1,27 @@ +# ਤੁਸੀਂ ਦੇਖੋ + + “ਤੀਤੁਸ, ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ” +# ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਸਭਨਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਚਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਿਰਪਾ ਸਾਰੀਆਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ ਹੈ |” +# ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ + + “ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ” ਜਾਂ “ਜਾਂ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ” +# ਸਾਨੂੰ ਅਭਗਤੀ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ + + “ਸਾਨੂੰ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ ਬੁਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਪਰਤਾਵੇ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ |” +# ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ + + ਇਹ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਅੰਗ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਜਿੰਦਗੀ ਜੀਉਣ ਲਈ ਅਨੁਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ. (ਦੇਖੋ: ਮੂਰਤ) +# ਸੰਸਾਰਿਕ ਧਨ + + “ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਾਮਨਾ” ਜਾਂ “ਜਾਂ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਦੀ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਾਮਨਾ” +# ਇਸ ਜੁੱਗ ਵਿੱਚ + + “ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ” ਜਾਂ “ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ” +# ਅਸੀਂ ਕਬੂਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਡੀਕਦੇ ਹਾਂ + + “ਅਸੀਂ ਸਵਾਗਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +# ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਦੀ + + ਸ਼ਬਦ “ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ” ਅਤੇ “ਮਹਿਮਾ” ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰਾਂ “ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਮਾਮਈ ਪ੍ਰਗਟੀਕਰਣ ਦੀ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/14.md b/TIT/02/14.md new file mode 100644 index 0000000..9fb4c95 --- /dev/null +++ b/TIT/02/14.md @@ -0,0 +1,15 @@ +# ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ + + “ਸਾਡੇ ਲਈ ਮਰਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ” +# ਸਾਨੂੰ ਕੁਧਰਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਣ ਲਈ + + “ਸਾਡੇ ਪਾਪੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿਚੋਂ ਸਾਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਲਈ |” ਇਹ ਇੱਕ ਅਲੰਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪਾਪ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਛੁਡਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਤੁਲਨਾ, ਕਿਸੇ ਖਰੀਦੇ ਹੋਏ ਦੇ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿਚੋਂ ਆਜ਼ਾਦ ਕਰਾਏ ਜਾਣ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) +# ਪਾਕ ਕਰਨਾ + + “ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨਾ” +# ਅਨਮੋਲ ਲੋਕ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਅਨਮੋਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ |” +# ਉਤਾਵਲੇ ਹਨ + + “ਇੱਕ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਾਮਨਾ ਹੋਣਾ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/02/15.md b/TIT/02/15.md new file mode 100644 index 0000000..34c50dc --- /dev/null +++ b/TIT/02/15.md @@ -0,0 +1,12 @@ +# ਇਹ ਆਖ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਤਾਗੀਦ ਕਰ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸਿਖਾ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਗੀਦ ਕਰ |” +# ਸੁਧਾਰ + + “ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਜੋ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ” +# ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਆਗਿਆ ਦੇ + + “ਇਸ ਦੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਨਾ ਦੇ” +# ਤੈਨੂੰ ਤੁੱਛ ਜਾਣੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਤੇਰੇ ਬਚਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇ” ਜਾਂ “ਤੇਰਾ ਆਦਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/01.md b/TIT/03/01.md new file mode 100644 index 0000000..38fb3a9 --- /dev/null +++ b/TIT/03/01.md @@ -0,0 +1,18 @@ +# ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਵਾ + + “ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਦੱਸ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹਨ,” ਜਾਂ “ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਰਹਿ |” +# ਹਾਕਮਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਣ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਮੰਨਣ ਲਈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਹਾਕਮਾਂ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਸਭ ਕਰੋ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ |” +# ਹਾਕਮ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰੀ + + ਇਹ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਇੱਕਠੇ ਹੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਸਰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤੇ ਹਨ| +# ਹਰੇਕ ਭਲੇ ਕੰਮ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ + + “ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੋਈ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਫਿਰ ਵੀ ਭਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਣ” +# ਬਦਨਾਮੀ + + “ਕਿਸੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੁਰਾ ਬੋਲਣਾ” +# ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਢੰਗ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਨ ਦਿਓ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਨਮਰ ਬਣੋ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/04.md b/TIT/03/04.md new file mode 100644 index 0000000..64e8b57 --- /dev/null +++ b/TIT/03/04.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਇਹ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ |) +# ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਦੀ ਦਿਆਲਗੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ ਲਈ ਸੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜਦੋਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਦਿਆਲਗੀ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ |” +# ਮਨੁੱਖ ਜਾਤੀ ਲਈ + + “ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ” +# ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ + + “ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬਚਾਇਆ” ਜਾਂ “ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਇਆ” +# ਨਵੇਂ ਜਨਮ ਦਾ ਅਸ਼ਨਾਨ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡੇ ਆਤਮਿਕ ਨਵੇਂ ਜਨਮ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ.” +# ਨਵਿਆਉਣਾ + + “ਨਵਾਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਣਾ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਬਣਾਇਆ” +ਜਾਂ “ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਲੋਕ ਬਣਾਇਆ |” +# ਸਾਡੇ ਉਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਅਸੀਂ ਧਰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤੇ + + “ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਾਂ” +(DUB) +# ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ + + “ਉਸੇ ਮਾਪ ਵਿੱਚ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/06.md b/TIT/03/06.md new file mode 100644 index 0000000..0aef1bd --- /dev/null +++ b/TIT/03/06.md @@ -0,0 +1,23 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨਮਰਤਾ ਨਾਲ ਸਿਖਾਵੇ ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ |) +# ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਵਹਾਇਆ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਜਾਜਕਾਂ ਦੇ ਮਸਹ ਕਰਨ ਦੀ ਰੀਤ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਜੁਲਦਾ ਹੈ | +(ਦੇਖੋ: ਮਸਹ ਕਰਨਾ, ਮਸਹ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤਾਇਤ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦਿੱਤਾ |” +# ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ + + “ਸਦੀਪਕ” +# ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ + + “ਬਹੁਤਾਇਤ ਨਾਲ” ਜਾਂ "ਖੁਲੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ” +# ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੁਆਰਾ + + “ਜਦੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ” +# ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਧਰਮੀ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਾਂ” +# ਅਸੀਂ ਵਾਰਸ ਬਣੇ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਰਾਸਤ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਪੁੱਤਰ ਬਣਾਇਆ |” +# ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਆਸ ਦੇ ਨਾਲ + + “ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਹੈ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/09.md b/TIT/03/09.md new file mode 100644 index 0000000..c400ff9 --- /dev/null +++ b/TIT/03/09.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# ਪਰ + + “ਪਰ ਤੂੰ, ਤੀਤੁਸ” +# ਮੂਰਖਤਾ ਦੇ ਸਵਾਲ + + “ਗੈਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਲਈ ਵਿਵਾਦ” +# ਝਗੜਾ + + “ਲੜਾਈ ਕਰਨਾ” +# ਬਿਵਸਥਾ + + “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ” +# ਰੱਦ ਕਰਨਾ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾ ਹੋ” ਜਾਂ “ਜਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਨਾ ਬਿਤਾ” ਜਾਂ +“ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ” +# ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ + + “ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ” +# ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ + + “ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਵਿਅਕਤੀ” +# ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਨਿਆਉਂ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/12.md b/TIT/03/12.md new file mode 100644 index 0000000..f3bc969 --- /dev/null +++ b/TIT/03/12.md @@ -0,0 +1,19 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਿ ਕਰੇਤੇ ਵਿੱਚ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਪੱਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ |) +# ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਭੇਜਾਂ + + “ਮੇਰੇ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ” +# ਅਰਤਿਮਾਸ, ਨਿਕੁਪੁਲਿਸ, ਜ਼ੇਨਸ + + (ਦੇਖੋ: ਨਾਮ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ) +# ਸਿਆਲ ਕੱਟਣਾ + + “ਸਿਆਲ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ” +# ਜਲਦੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਆਉਣਾ + + “ਤੂੰ ਜਲਦੀ ਕਰ ਅਤੇ ਆ” ਜਾਂ “ਜਲਦੀ ਆ” +# ਜਲਦੀ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਭੇਜਣਾ + + “ਤੂੰ ਜਲਦੀ ਕਰ” ਜਾਂ “ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਨਾ ਕਰ” +# ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ + + “ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਨੂੰ ਵੀ ਭੇਜ” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/14.md b/TIT/03/14.md new file mode 100644 index 0000000..7e28b37 --- /dev/null +++ b/TIT/03/14.md @@ -0,0 +1,10 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ੇਨਸ ਅਤੇ ਅਪੁੱਲੋਸ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆਂ ਕਰਾਉਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ |) +# ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੱਖਣਾ + + “ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਿਅਸਤ ਹੋਣਾ” +# ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਨਿਸਫਲ ਨਾ ਹੋਣ + + ਇਸ ਦੋਹਰੇ + +ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਨੂੰ ਸਕਰਾਤਮਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: +“ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਫਲਦਾਇਕ ਹੋਣ ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਫਲ ਲਿਆਉਣ” ਜਾਂ “ਤਾਂ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੀਵਨ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਣ |” (ਦੇਖੋ: ਦੋਹਰੇ ਨਾਂਹਵਾਚਕ) \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/15.md b/TIT/03/15.md new file mode 100644 index 0000000..e9517f8 --- /dev/null +++ b/TIT/03/15.md @@ -0,0 +1,11 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਇਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਦਾ ਅੰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ |) +# ਉਹ ਸਾਰੇ + + “ਸਾਰੇ ਲੋਕ” +# ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ + + ਸੰਭਾਵਿਤ ਅਰਥ ਹਨ 1) “ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ” ਜਾਂ 2) +“ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸਾਂਝੇ ਹਨ |” +# ਤੁਹਾਡੇ ਸਭਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ + + ਇਹ ਇੱਕ ਆਮ ਮਸੀਹੀ ਅਭਿਵਾਦਨ ਸੀ. ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇ” ਜਾਂ “ਮੈਂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਤੇ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੋਵੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/3.md b/TIT/03/3.md new file mode 100644 index 0000000..7545ef3 --- /dev/null +++ b/TIT/03/3.md @@ -0,0 +1,25 @@ +# (ਪੌਲੁਸ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਨਮਰਤਾ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|) +# ਦੇ ਕਾਰਨ + + “ਕਿਉਂਕਿ” +# ਇੱਕ ਵਾਰ + + “ਅੱਗੋਂ ਹੀ” ਜਾਂ “ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ” ਜਾਂ “ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ” +# ਵਿਚਾਰਹੀਣ + + “ਮੂਰਖ” ਜਾਂ “ਅਗਿਆਨੀ” +# ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਹੋਏ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾਂ ਦੇ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾਏ ਹੋਏ + + ਇਹ ਅਲੰਕਾਰ ਸਾਡੀ ਪਾਪਮਈ ਕਾਮਨਾ ਨੂੰ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਗੁਲਾਮੀ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ | (ਦੇਖੋ: ਅਲੰਕਾਰ) ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਸਾਡੀਆਂ ਪਾਪਮਈ ਇੱਛਾਵਾਂ ਸਾਨੂੰ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ਦੀਆਂ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੀਆਂ ਗੁਲਾਮ ਬਣਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ |” +# ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਧੋਖਾ ਖਾਧਾ ਹੋਇਆ.” +# ਲਾਲਸਾਵਾਂ + + “ਕਾਮਨਾਵਾਂ” ਜਾਂ “ਇੱਛਾਵਾਂ” +# ਬੁਰਿਆਈ ਅਤੇ ਖਾਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਹੈ |” +# ਅਸੀਂ ਭੈੜੇ ਸੀ + + “ਅਸੀਂ ਨਫਰਤ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ |” ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਅਸੀਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨਫਰਤ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇ |” \ No newline at end of file diff --git a/TIT/03/8.md b/TIT/03/8.md new file mode 100644 index 0000000..dec0ede --- /dev/null +++ b/TIT/03/8.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# ਇਹ ਸ਼ਬਦ + + ਇਹ ਪਿਛਲੀ ਆਇਤ ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲੋਂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ | +# ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ ਲਾਉਣਾ + + “ਧਿਆਨ ਲਗਾਉਣਾ” ਜਾਂ “ਲਗਾਤਾਰ ਸੋਚਣਾ” +# ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ + + ਇਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ “ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ |” \ No newline at end of file diff --git a/manifest.yaml b/manifest.yaml new file mode 100644 index 0000000..ba66a2d --- /dev/null +++ b/manifest.yaml @@ -0,0 +1,223 @@ +dublin_core: + conformsto: 'rc0.2' + contributor: + - 'Manpreet Singh' + - 'Shojo John' + creator: 'Door43 World Missions Community' + description: 'Notes to help translators of the Bible' + format: 'text/markdown' + identifier: 'tn' + issued: '2017-08-29' + language: + identifier: pa + title: 'ਪੰਜਾਬੀ, پنجابی‎' + direction: ltr + modified: '2017-08-29' + publisher: 'unfoldingWord' + relation: + - 'pa/ulb' + rights: 'CC BY-SA 4.0' + source: + - identifier: 'tn' + language: 'en' + version: '2' + subject: 'Translator Notes' + title: 'translationNotes' + type: 'help' + version: '2.1' + +checking: + checking_entity: + - 'Joshy Kurien' + checking_level: '3' + +projects: + - + title: '1 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1co' + sort: 0 + path: './1CO' + categories: [] + - + title: '1 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '1jn' + sort: 0 + path: './1JN' + categories: [] + - + title: '1 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '1pe' + sort: 0 + path: './1PE' + categories: [] + - + title: '1 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '1th' + sort: 0 + path: './1TH' + categories: [] + - + title: '1 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '1ti' + sort: 0 + path: './1TI' + categories: [] + - + title: '2 Corinthians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2co' + sort: 0 + path: './2CO' + categories: [] + - + title: '2 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '2jn' + sort: 0 + path: './2JN' + categories: [] + - + title: '2 Peter translationNotes' + versification: '' + identifier: '2pe' + sort: 0 + path: './2PE' + categories: [] + - + title: '2 Thessalonians translationNotes' + versification: '' + identifier: '2th' + sort: 0 + path: './2TH' + categories: [] + - + title: '2 Timothy translationNotes' + versification: '' + identifier: '2ti' + sort: 0 + path: './2TI' + categories: [] + - + title: '3 John translationNotes' + versification: '' + identifier: '3jn' + sort: 0 + path: './3JN' + categories: [] + - + title: 'Acts translationNotes' + versification: '' + identifier: 'act' + sort: 0 + path: './ACT' + categories: [] + - + title: 'Colossians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'col' + sort: 0 + path: './COL' + categories: [] + - + title: 'Ephesians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'eph' + sort: 0 + path: './EPH' + categories: [] + - + title: 'Galatians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'gal' + sort: 0 + path: './GAL' + categories: [] + - + title: 'Hebrews translationNotes' + versification: '' + identifier: 'heb' + sort: 0 + path: './HEB' + categories: [] + - + title: 'James translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jas' + sort: 0 + path: './JAS' + categories: [] + - + title: 'John translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jhn' + sort: 0 + path: './JHN' + categories: [] + - + title: 'Jude translationNotes' + versification: '' + identifier: 'jud' + sort: 0 + path: './JUD' + categories: [] + - + title: 'Luke translationNotes' + versification: '' + identifier: 'luk' + sort: 0 + path: './LUK' + categories: [] + - + title: 'Matthew translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mat' + sort: 0 + path: './MAT' + categories: [] + - + title: 'Mark translationNotes' + versification: '' + identifier: 'mrk' + sort: 0 + path: './MRK' + categories: [] + - + title: 'Philemon translationNotes' + versification: '' + identifier: 'phm' + sort: 0 + path: './PHM' + categories: [] + - + title: 'Philippians translationNotes' + versification: '' + identifier: 'php' + sort: 0 + path: './PHP' + categories: [] + - + title: 'Revelation translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rev' + sort: 0 + path: './REV' + categories: [] + - + title: 'Romans translationNotes' + versification: '' + identifier: 'rom' + sort: 0 + path: './ROM' + categories: [] + - + title: 'Titus translationNotes' + versification: '' + identifier: 'tit' + sort: 0 + path: './TIT' + categories: []