my_neh_tn_l3/06/05.txt

26 lines
3.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "နောက်ပဉ္စမအကြိမ်၌ သမ္ဘာလတ်သည် ယခင် ကဲ့သို့ မိမိကျွန်ကို စေလွှတ်၍၊",
"body": "\"သမ္ဘာလတ်သည် ယခင်ကကဲ့သို့ မိမိထံသို့ သူ၏ကျွန်ကို ငါးကြိမ်မြောက်စေလွှတ်ခဲ့သည်။\" ဤတကြိမ်ပေးပို့သောစာကို ခွဲခြားဖော်ပြထားခြင်းမှာ ယခင်လေးကြိမ်ပေးပို့ခဲ့ဖူးသော စာနှင့် ကွဲပြားခြားနားသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ "
},
{
"title": "ပဉ္စမအကြိမ်",
"body": "\"ငါးကြိမ်မြောက်\" (ရှု၊ translate_ordinal)"
},
{
"title": "တံဆိပ်မခတ် သောစာ",
"body": "ဤစာသည် နိုင်ငံ အချင်းချင်းဆက်သွယ်ရာတွင် တံဆိပ်မခတ်ထားသောစာဖြစ်သည်။ ဤစာသည် လက်ခံသောသူကို စော်ကားမော်ကားပြုသော စာဖြစ်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် စာပို့သူသည် ထိုစာကို ဖတ်ပြီး ဒေသတွင် နေထိုင်ကြသောသူများကို ပျံ့နှံ့စေရန် ဖြန့်ဝေစေနိုင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ "
},
{
"title": "စာပါ၏",
"body": "ဤအရာသည် စာပို့သူတွင် စာရှိသော်လည်း တချိန်လုံး သူ၏ လက်ထဲတွင် ယူဆောင်ထားရန် မလိုအပ်ပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုတွင်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
},
{
"title": "အကြံရှိသည်ဟု လူအမျိုးမျိုး ပြောဆိုကြ၏",
"body": "ကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ \"ထိုဒေသတွင် ထွက်ပေါ်နေသော ကောလဟာလ သတင်းသာဖြစ်သည်။\" (ရှု၊ figs_activepassive)"
},
{
"title": " ပုန်ကန်မည်အကြံရှိသည်ဟု",
"body": "ဤစာကြောင်းသည် သူတို့သည် ယုဒလူမျိုးများကို လတ်တလော ဖိနှိပ်လျက်ရှိသော ပါရှားဘုရင် အာတဇေရာဇ်ကို တော်လှန်ပုန်ကန်ရန် အစီအစဉ်ရှိသည်ဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"အာတဇေရာဇ်ကို တော်လှန်ပုန်ကန်ရန် အစီအစဉ်\" (ရှု၊ figs_explicit) "
}
]