my_neh_tn_l3/04/12.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "နေရာအရပ်ရပ်တို့က",
"body": "ဦးတည်ရာအရပ် အမျိုးမျိုးတို့ကို ဆိုလိုသည်။ \"အရပ်ရပ်\" ဟူသောစကားလုံးသည် များစွာကို\" ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဦးတည်ရာ အရပ်အမျိုးမျိုးတို့မှ\" (ရှု၊ figs_hyperbole)"
},
{
"title": "အထပ်ထပ်",
"body": "အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာတွင် ဆယ်ကြိမ်ဟုဖော်ပြထားပြီး၊ ဆရာယုဒဿန် ဘာသာပြန်ရာတွင် အထပ်ထပ်ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။ သို့သော် အကြိမ်များစွာကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါတို့အားအကြိမ်များစွာ ပြောဆိုခဲ့သည်။\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ရှင်း လင်းသော အရပ်တို့၌ ",
"body": "\"ထိခိုက် နာကျင်စေသောအရပ်\" ကို ဆိုလိုသည်။ "
},
{
"title": "လူများကို အဆွေအမျိုးအလိုက် ငါခန့်ထား၏",
"body": "ဤအရာသည် မိသာစုတစ်ခုစီတိုင်းမှ လူများစွာကို ရည်ညွှန်းသည်။ မိန်းကလေးနှင့် ကလေးများ အပါအဝင်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"မိသားစုတစ်ခုစီမှ လူများကို ငါခန့်ထားခဲ့သည်။\" (ရှု၊ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ထာဝရဘုရားကို အောက်မေ့ကြလော့",
"body": "\"အောက်မေ့ကြလော\" ဟူသော စကားလုံးသည် သတိရခြင်းကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရားကို အောက်မေ့သတိရပါ\" (ရှု၊ figs_idiom)"
}
]