34 lines
3.3 KiB
Plaintext
34 lines
3.3 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "မုန့်",
|
|
"body": "ပသခါပွဲတွင် စားရသော တဆေးမဲ့မုန့် များကို ခေါ်သည်။"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ဖဲ့၍",
|
|
"body": "ဆိုလိုသည်မှာ သခင်ယေရှုက လူအများစား၍ ရစေရန် မုန့်ကို အပိုင်းပိုင်းဖြစ်အောင် ချိုးဖဲ့သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထိုအရာကို အပိုင်းပိုင်းဖြစ်အောင် ချိုးဖဲ့သည်။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ခွက်ကိုလည်းယူ၍",
|
|
"body": "\"ဝိုင်ထည့်ထားသောခွက်\" ကို \"ခွက်\" ဟူ၍ သုံးနှုန်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဝိုင်ဖြည့်ထားသော ခွက်ကို ယူ၍\" (ရှု၊ figs_synecdoche)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ဤခွက်ကား၊ ပဋိညာဉ်တရားသစ်နှင့်ဆိုင်၍၊ လူများအဘို့အလိုငှါ သွန်းသော ငါ၏ အသွေးဖြစ်၏",
|
|
"body": "အပြစ်ဖြေဖို့ရန်အတွက် ကတိကဝတ်ထားသော စာချုပ်ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ကတိကဝတ်ထားသည်ကို တည်စေသော အရာအဖြစ်ရှိမည့် ငါ၏ သွေးဖြစ်၏။ လူအများ အပြစ်ဖြေခြင်း ရစိမ့်လို့ငှာ သွန်းလောင်းသော ငါ၏ အသွေးတော် ပုံဆောင်သော အရာဖြစ်သည်။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ငါ၏ အသွေး",
|
|
"body": "\"ဤဝိုင်သည် ငါ၏အသွေးဖြစ်၏\"။ လုံးစေ့ပတ်စေ့ နားလည်စေရန် ဆိုရလျှင် ဝိုင်သည် ယေရှု၏ အသွေးတော် ပုံဆောင်သော ဝိုင်ဖြစ်သည်။ သခင်ယေရှု၏ သွေးအစစ်ကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ငါအမှန်ဆိုသည်ကား",
|
|
"body": "ဤအကြောင်းအရာသည် အထူးသဖြင့် မှန်ကန်ကြောင်းနှင့် အရေးကြီးကြောင်း ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "စပျစ်ရည်မျိုးအသစ်",
|
|
"body": "အသစ်သော \"ဝိုင်\" ကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "အသစ်",
|
|
"body": "ဖြစ်နိုင်ခြေ အဓိပ္ပာယ်မှာ ၁။ \"နောက်တစ်ခါ\" သို့မဟုတ် ၂။ \"နည်းလမ်းအသစ်\" "
|
|
}
|
|
] |