22 lines
2.5 KiB
Plaintext
22 lines
2.5 KiB
Plaintext
[
|
|
{
|
|
"title": "ထိုအခါ",
|
|
"body": "စာရေးသူက သခင်ယေရှု ဖမ်းဆီးခြင်းအကြောင်းကို ပြောင်းရေးရာတွင် သုံးသော စကားဆက်ဖြစ်သည်။"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "သတ်ရမည်အကြောင်းရှာသောသူများ",
|
|
"body": "ထိုသူတို့သည် သခင်ယေရှုကို သတ်မည့်သူများမဟုတ်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ရန် ခိုင်းစေသောသူများဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူတို့တွင် သခင်ယေရှုသေစေခြင်းအကြောင်းရှိသည်\" သို့မဟုတ် \"သူတို့တွင် သခင်ယေရှုကို သတ်မည့်သူ ရှိသည်\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "ရှာသော်လည်းမတွေ့ကြ။",
|
|
"body": "သူတို့တွင် သခင်ယေရှုကို သတ်ရန် စီရင်ချက်ချနိုင်လောက်သော သက်သေမတွေ့ပါ။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သို့သော် သူတို့သည် သူ့ကို စွဲချက်တင်နိုင်လောက်သော သက်သေ ရှာမတွေ့။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": " သူကို မမှန်သောသက်သေ ခံကြသူတို့ရှာ၍",
|
|
"body": "မမှန်သောသက်သေ ဟုဆိုရာတွင် တစ်စုံတစ်ယောက်ကသယ်ဆောင်၍ရသော ရုပ်ဝတ္ထု တစ်ခုခု အဖြစ် သာဓကထား၍ရသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထိုသူကို မမှန်သောသက်သေများပြော၍ စွပ်စွဲမည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
|
},
|
|
{
|
|
"title": "သူတို့၏ သက်သေခံချက်သည်မညီ",
|
|
"body": "အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သို့သော် သူတို့၏ သက်သေခံချက်များသည် ရှေ့နောက်မညီပါ\" "
|
|
}
|
|
] |