my_2th_tn_l3/03/13.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သို့သော်လည်း",
"body": "ဤစကားလုံးမှာ ပျင်းရိသော ယုံကြည်သူများနှင့် အလုပ် ကြိုးစားသော ယုံကြည်သူများ ခြားနားမှုကို ဖော်ပြရန် သုံးသော စကားဖြစ်သည်။"
},
{
"title": "ညီအစ်ကိုတို့",
"body": "သက်သလောနိတ်မြို့ရှိ ယုံကြည်သူများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_you)"
},
{
"title": "ညီအစ်ကိုတို့",
"body": " အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဤစာပိုဒ်တွင် ခရစ်ယာန်မိတ်ဆွေများအားလုံး (အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီး) ကို ဆိုလိုသည်\" (ရှု၊ figs_gendernotations)"
},
{
"title": "စိတ်ပျက်ခြင်း မရှိဘဲ ",
"body": "ဤစာပိုဒ်တွင် \"စိတ်ပျက်ခြင်း\" ဆိုသည်မှာ မောပန်းနွမ်းလျခြင်း၊ စိတ်အားငယ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"စိတ်ပျက် ခြင်းမရှိဘဲ\" ဟုဆိုခြင်းမှာ စိတ်အားမငယ်ပါနှင့် ဟု ဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom) "
},
{
"title": "ထိုသူကို မှတ်ကြလော့",
"body": "ထိုသူသည် မည်ကဲ့သို့သောသူ ဖြစ်သည်ကို သိကြပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"လူသိရှင်ကြား ထုတ်ဖော်ပါ\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "ရှက်ကြောက်စေခြင်းငှါ",
"body": "ပျင်းရိသောသူများသည် အရှက်ရကာ စည်းကမ်းနှင့်အ သက်ရှင်တတ်ရန်အတွက် ယုံကြည်သူများကို ရှင်ပေါလု က သွန်သင်သည်။"
}
]