my_2sa_tn_l3/12/26.txt

34 lines
3.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ယွာဘသည်လည်း ... တိုက်၍ ... ရပြီးမှ",
"body": "ဤတွင် စာရေးသူသည် ယွာဘ ၏အမည်ကိုသာ သုံးထားပြီး ဤအမည်မှာ ယွာယ အပါအဝင် သူ့စစ်သူရဲတို့ ပါဝင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ယွာဘနှင့် သူ့စစ်သူရဲတို့သည်လည်း ... တိုက်၍ ... ရပြီးမှ\" (ရှု၊ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "ရဗ္ဗာ",
"body": "ထိုမြို့ကို တိုက်သည်မှာ တနည်းအားဖြင့် ထိုမြို့ရှိ လူတို့အား ဟူ၍ အဓိပ္ပါယ် ဖွင့်ဆိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ရဗ္ဗာ မြို့သားများ\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ယွာဘသည်လည်း ... ဒါဝိဒ်ထံတော်သို့လူကို စေလွှတ်၍",
"body": "\"ယွာဘသည်လည်း သတင်းကြားပြောရန် ဒါဝိဒ်ထံသို့ လူ စေလွှတ်ခဲ့သည်။\""
},
{
"title": "တိုက်၍ ကန်တော်ရှိရာမြို့ကိုရပါပြီ",
"body": "အရေးပါသောနေရာတစ်ခုကို ချုပ်ကိုင်ထားသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" မြို့ရှိ ရေရှိရာ အရပ်ကို ထိန်းချုပ်ထားပါသည်။\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ကျွန်တော်သည် ... တိုက်၍ ... ရပါပြီ။ ... ကျွန်တော်ယူ၍ ",
"body": "ဤသည်မှာ ယွာဘသည် ကျွန်တော် ဟူ၍ ပြောနေခြင်းမှာ သူကိုယ်သူနှင့်တကွ သူ့တပ်သားတို့ကို ရည်ညွှန်းသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါစစ်သားနှင့်ငါတိုက်ယူသည်။\" (ရှု၊ figs synecdoche)"
},
{
"title": "စုဝေးစေသဖြင့်",
"body": "ဤသည်မှာ တပ်သားများ ဝိုင်းရံပြီး တိုက်ခိုက်သည် ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"စစ်ရေးခင်းသည်\" သို့မဟုတ် \"ဝိုင်းရံထားသည်\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "တိုက်ယူတော်မူပါ ... ကျွန်တော်ယူ၍ ",
"body": "ထိုအရပ် ထိုဒေသကို ထိန်းချုပ်ရနိုင်ခြင်း အလို့ငှါ \"တိုက်ယူတော်မူပါ\" ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သိမ်းယူပါ ... ထိန်းချုပ်မှု အောက်တွင် ထားပါ။\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ကျွန်တော်အမည်ဖြင့် မြို့ကို သမုတ်ကြ လိမ့်မည်",
"body": "အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"လူတို့သည် မြို့ကို ... ဟူ၍ အမည်ပေးကြလိမ့်မည်။\" (ရှု၊ figs_activepassive)"
}
]