my_2sa_tn_l3/16/03.txt

30 lines
3.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သင့် သခင်၏ သား",
"body": "\"မေဖိဗောရှက်၊ သင့်သခင်၏ သား\" အင်္ဂလိပ် ကျမ်းစာတွင် မြေးအဖြစ် သုံးထားသည်။"
},
{
"title": "သား",
"body": "သား တစ်ဦး - အင်္ဂလိပ်ကျမ်းစာတွင် မြေးအဖြစ်သုံးထားသည်။"
},
{
"title": "ဣသရေလအမျိုး",
"body": "ဤသည်မှာ ဣသရေလလူတို့ကို ဆိုလိုသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလ အနွယ် လူတို့\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
},
{
"title": "ငါ့အဘ၏ နိုင်ငံကိုငါ့အား ပြန်ပေးလိမ့်မည်",
"body": "ရှောလု၏မျိုးဆက်အား အုပ်ချုပ်ခွင့်ပေးသည်ကို တိုင်းပြည်အား သူ့မိသားစုထံ ပြန်ပေးသကဲ့သို့ ပုံစံဖြင့် ရေးထားသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါ၏ အဖိုး အုပ်ချုပ်ခဲ့သော တိုင်းပြည်ကို ငါ အုပ်ချုပ်ခွင့် ရမည်လော။\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
},
{
"title": "မေဖိဗောရှက်",
"body": "ဤသည်မှာ အမျိုးသားတစ်ဦး၏ အမည် ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "ရှိခိုးအသနားတော် ခံပါသည်",
"body": "ဇိဘသည် ဘုရင်အရှေ့၌ စကားပြောနေသည်သာဖြစ်ပြီး ရှိခိုးနေခြင်းမဟုတ်ပါ။ ဤသည်မှာ ဘုရင်ထံ၌ သူအစေခံမည့်အနေအထားကို ရှိခိုးဦးချသည့်နည်းတူ မိမိကိုယ်ကို နိမ်ချ သဘောထားမည်ဟု ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သင့်ထံ၌ အကျွန်ုပ် ရိုကျိုးစွာ အစေခံမည်။\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ကျွန်တော်သည်ရှေ့တော်၌ မျက်နှာရပါမည်အကြောင်း",
"body": "\"မျက်နှာရပါမည်\" ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ထောက်ခံခြင်းခံရသည်ကို ဆိုလိုသည်။ \"ရှေ့တော်၌\" ဟူသောအသုံးအနှုန်းသည် \"ဘုရင် စဉ်းစားသည်\" ကို ရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"အကျွန်ုပ်ပြုသောအမှု၌ သင် စိတ်သဘောတွေ့မည်\" သို့မဟုတ် \"အကျွန်ုပ်ပြုသောအမှု၌ သင် စိတ်သဘောတွေ့ရန် အလိုရှိသည်။\" (ရှု၊ figs_idiom and figs_metonymy)"
}
]