my_2sa_tn_l3/01/08.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သင်သည် အဘယ်သူနည်းဟုမေးလျှင်၊ ကျွန်တော်သည် အာမလက်လူဖြစ်ပါသည်",
"body": "ဤတိုက်ရိုက်ကိုးကားချက်မှာ သွယ်ဝိုက်ပြောစကား ကဲ့သို့ ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူသည် ကျွန်တော့်အား မည်သူနည်းဟု မေးသောအခါ ကျွန်တော့်က အာမလက်လူ ဖြစ်ပါသည် ဟု ပြန်ပြောခဲ့သည်။\n(ရှု၊ figs_quotations)"
},
{
"title": "ကျွန်တော်သည် အာမလက်လူဖြစ်ပါသည်",
"body": "သူတို့သည် ၁:၁ တွင် ဒါဝိဒ်မင်း တိုက်ခိုက်ပြီးခဲ့သော လူမျိုး ဖြစ်သည်။"
},
{
"title": "ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို ခံရ၏",
"body": "ရှောလု၏ နာကျင်ခံစားရခြင်းကို အလွန်ဆိုးဝါးသော အရာတစ်ခုက သူအား ကိုင်ဆွဲသည့် ပုံစံဖြင့် ပြောသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါသည် လွန်စွာမှ ခံစားနာကျင် ရသည်။ (ရှု၊ figs_personification)"
},
{
"title": "ငါ့အသက်မသေနိုင်သောကြောင့်",
"body": "ဤစကားထူး၏ အဓိပ္ပါယ်မှာ သူသည် အသက်မသေ၊ ရှင်နေသေးသည် ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါ အသက်ရှင်နေသေးသည်။\"\n(ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "လဲသောနောက် အသက်မရှင်နိုင်သည်",
"body": "သူသည် ဘယ်လိုဘဲဖြစ်ဖြစ် သေလိမ့်မည်"
}
]