Mon Mar 02 2020 20:07:16 GMT-0800 (Pacific Standard Time)
This commit is contained in:
parent
836e68335c
commit
375ab1b73e
10
20/11.txt
10
20/11.txt
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ဒါဝိဒ်ဘက်၌နေသောသူ",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ဒါဝိဒ်နှင့် သူ့လူတို့အား ထောက်ခံသောသူကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"ဒါဝိဒ်အား ထောက်ခံသူ\" သို့မဟုတ် \"ဒါဝိဒ်အား သစ္စာရှိသူ\"\n(ရှု - figs_idiom)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ဒါဝိဒ်နှင့် သူ့လူတို့အား ထောက်ခံသောသူကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဒါဝိဒ်အား ထောက်ခံသူ\" သို့မဟုတ် \"ဒါဝိဒ်အား သစ္စာရှိသူ\"\n(ရှု၊ figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "အာမသသည် လမ်းမအလယ်တွင် မိမိအသွေး ၌ လူးလျက်ရှိ၏",
|
||||
"body": "\"အာမသသည် သူ့၏သွေးအိုင်ထဲတွင် လူးနေသည်။\" အာမသသည် ထိုအချိန်၌ အသက်ရှင်သေးသော်လည်း သိပ်မကြာခင်တွင် သေဆုံးသွားသည်။ ဤသည်ကို သွေးအိုင်ထဲတွင် လူးနေသည့်ပုံစံဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"အာမသသည် သွေးအိုင်ထဲတွင် သေနေသည်။\" (ရှု - figs_explicit)"
|
||||
"body": "\"အာမသသည် သူ့၏သွေးအိုင်ထဲတွင် လူးနေသည်။\" အာမသသည် ထိုအချိန်၌ အသက်ရှင်သေးသော်လည်း သိပ်မကြာခင်တွင် သေဆုံးသွားသည်။ ဤသည်ကို သွေးအိုင်ထဲတွင် လူးနေသည့်ပုံစံဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"အာမသသည် သွေးအိုင်ထဲတွင် သေနေသည်။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သွားလာသောသူအပေါင်းတို့ သည် ... လူမြင်သောအခါ",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ သူတို့သည် လမ်းလျှောက်နေရာမှ ရပ်ပြီး အာမသ၏အသက်မရှိသောခန္တာအား ကြည့်နေသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"... လူအပေါင်းတို့သည် လူသေကောင်ကို ကြည့်နေသည် ... လမ်းသွားလမ်းလာတို့သည် ရပ်၍ အသေကောင်၏ ခန္တကို ကြည့်နေကြသည်။\" (ရှု - figs_explicit)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ သူတို့သည် လမ်းလျှောက်နေရာမှ ရပ်ပြီး အာမသ၏အသက်မရှိသောခန္တာအား ကြည့်နေသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"... လူအပေါင်းတို့သည် လူသေကောင်ကို ကြည့်နေသည် ... လမ်းသွားလမ်းလာတို့သည် ရပ်၍ အသေကောင်၏ ခန္ဓာကို ကြည့်နေကြသည်။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "အာမသကို ... ယူ၍",
|
||||
|
@ -17,10 +17,10 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "အာမသကို လမ်းမကယူ၍",
|
||||
"body": "ဤသည်ကိုကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"သူသည် အာမသအား လမ်းပေါ်မှ ရွှေ့ပြီးနောက်\"\n(ရှု - figs_activepassive)"
|
||||
"body": "အခြား သောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူသည် အာမသအား လမ်းပေါ်မှ ရွှေ့ပြီးနောက်\" (ရှု၊ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "လိုက်သွားကြ၏",
|
||||
"body": "အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"လိုက်ဖမ်းသည်။\"\n(ရှု - figs_abstractnouns)"
|
||||
"body": "အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"လိုက်ဖမ်းသည်။\"\n(ရှု၊ figs_abstractnouns)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -5,11 +5,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဗက်မာခပြည်၊ အာဗေလမြို့ ",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ဒန်မျိုးနွယ်တို့ နေထိုင်ရာနှင့် နီးသော မြို့တစ်မြို့ ဖြစ်သည်။\n(ရှု - translate_names)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ဒန်မျိုးနွယ်တို့ နေထိုင်ရာနှင့် နီးသော မြို့တစ်မြို့ ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဗေရိလူ",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ မျိုးနွယ်စု တစ်စု၏ အမည် ဖြစ်သည်။\n(ရှု - translate_names)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ မျိုးနွယ်စု တစ်စု၏ အမည် ဖြစ်သည်။\n(ရှု၊ translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "နောက်သို့ လိုက်ကြ၏",
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "မြို့ရိုးကို ဖြိုခြင်းငှါ ထိုးဖေါက်ကြ၏",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ သူတို့သည် သစ်တုံးကို သုံး၍ မြို့ရိုးအား ဖြိုနေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤသစ်တုံးသည် တစ်ဖက်အစွန်းကို အချွန်လုပ်ထားပြီး ကျန်တဖက်၌ သံဖြင့် ကာထားသည်။ လူများစွာမှ ဤသစ်တုံးကို မပြီး မြို့ရိုးကို ဆောင့်၍ ဖြိုသည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"သစ်တုံးဖြင့် မြို့ရိုးကို ဖြိုဖျက် သည်။\"\n(ရှု - figs_explicit)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ သူတို့သည် သစ်တုံးကို သုံး၍ မြို့ရိုးအား ဖြိုနေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤသစ်တုံးသည် တစ်ဖက်အစွန်းကို အချွန်လုပ်ထားပြီး ကျန်တဖက်၌ သံဖြင့် ကာထားသည်။ လူများစွာမှ ဤသစ်တုံးကို မပြီး မြို့ရိုးကို ဆောင့်၍ ဖြိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သစ်တုံးဖြင့် မြို့ရိုးကို ဖြိုဖျက် သည်။\" (ရှု၊ figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "နားထောင်ကြ၊ နားထောင်ကြ",
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ကိုယ်တော်ကျွန်မ၏ စကားကို နားထောင်တော်မူပါ",
|
||||
"body": "မိန်းမသည် မိမိကိုယ်ကို \"ကိုယ်တော့်ကျွန်မ\" ဟူ၍ ရည်ညွှန်းပြောဆိုသည်။\nဤသည်မှာ မိမိထက် ရာထူးအဆင့်အတန်းမြင့်သော သူအား ပြောရာ၌ ယဉ်ကျေးသော အသုံးအနှုန်း ဖြစ်သည်။"
|
||||
"body": "မိန်းမသည် မိမိကိုယ်ကို \"ကိုယ်တော့်ကျွန်မ\" ဟူ၍ ရည်ညွှန်းပြောဆိုသည်။ ဤသည်မှာ မိမိထက် ရာထူးအဆင့်အတန်းမြင့်သော သူအား ပြောရာ၌ ယဉ်ကျေးသော အသုံးအနှုန်း ဖြစ်သည်။"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "တိုင်ပင်၍ အမှုကို ဆုံးဖြတ်ပါလေစေ",
|
||||
"body": "ထိုအကြံသည် ပြဿနာကို ပြေလည်စေမည်"
|
||||
"body": "ထိုအကြံသည် ပြဿနာကို ပြေလည်စေမည်။"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သစ္စာစောင့်သောသူဖြစ်ပါ၏",
|
||||
"body": "အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"ဣသရေလလူတို့နေထိုင်ရာ ငြိမ်းချမ်းခြင်း နှင့် ယုံကြည်ခြင်း တို့ အများဆုံး ရှိရာမြို့များ\"\n(ရှု - figs_ellipsis)"
|
||||
"body": "အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလလူတို့နေထိုင်ရာ ငြိမ်းချမ်းခြင်း နှင့် ယုံကြည်ခြင်းတို့ အများဆုံး ရှိရာမြို့များ\" (ရှု၊ figs_ellipsis)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဣသရေလအမျိုးတွင် အမိတယောက်",
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ထိုမြို့သည် ဣသရေလလူတို့အဖို့ မိခင်သဖွယ် အရေးပါသော တိုင်းပြည်၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြပြောဆိုနေခြင်း ဖြစ်သည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"ဣသရေလလူတို့သည် ဤမြို့အား မိခင်သဖွယ်လေးစားကြသည်။\" သို့မဟုတ် \"ဣသရေလလူတို့ လေးစားသော၊ အလွန် အရေးပါသော မြို့\"\n(ရှု - figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ဤသည်မှာ ထိုမြို့သည် ဣသရေလလူတို့အဖို့ မိခင်သဖွယ် အရေးပါသော တိုင်းပြည်၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြပြောဆိုနေခြင်း ဖြစ်သည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဣသရေလလူတို့သည် ဤမြို့အား မိခင်သဖွယ်လေးစားကြသည်။\" သို့မဟုတ် \"ဣသရေလလူတို့ လေးစားသော၊ အလွန် အရေးပါသော မြို့\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ထာဝရဘုရား၏ အမွေ တော်ကို မျိုခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် အလိုရှိတော်မူ သနည်း",
|
||||
|
|
|
@ -296,6 +296,8 @@
|
|||
"20-06",
|
||||
"20-08",
|
||||
"20-09",
|
||||
"20-11",
|
||||
"20-14",
|
||||
"21-title",
|
||||
"22-title",
|
||||
"23-title",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue