my_2ki_tn_l3/10/04.txt

30 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သူတို့သည် ထိန့်လန့်ကြသည်",
"body": "\"သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ကြသည်\""
},
{
"title": "ဘုရင်နှစ်ပါး",
"body": "\"ဘုရင်နှစ်ပါးဖြစ်သည့် ယောရံနှင့် အာခဇိ\""
},
{
"title": "ယေဟုရှေ့တွင်မရပ်နိုင်",
"body": "\"ရပ်သည်\" သည် ဒုက္ခမခံနိုင်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ယေဟုကို ဆန့်ကျင်ပြီး ဒုက္ခမခံနိုင်\" သို့မဟုတ် \"ယေဟုကို မဆန့်ကျင်နိုင်\""
},
{
"title": "ငါတို့မည်ကဲ့သို့ရပ်တည်မည်နည်း။",
"body": "ယေဟုကို သူတို့ မဆန့်ကျင်နိုင်ကြောင်းကို ဤမေးခွန်းမျိုးဖြင့်မျိုးဆက်များက သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူ့ကိုဆန့်ကျင့်ဖို့ ငါတို့မရပ်တည်နိုင်ပါ\" သို့မဟုတ် \"သူ့ကို ငါတို့ မဆန့်ကျင်နိုင်ပါ\" (ရှု၊ figs_rquestion)"
},
{
"title": "မြို့အပေါ်အာဏာရှိသည့်လူ",
"body": "\"မြို့၏ မြို့အုပ်\"(UDB) \"အပေါ်\" သည် တစ်ခုခုအပေါ်တာဝန်အာဏာရှိခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"မြို့ကို တာဝန်ခံသည့်လူ၊ မြို့ကိုအုပ်ချုပ်သည့်လူ\" "
},
{
"title": "ကလေးများကိုပျိုးထောင်သူ",
"body": "ရှင်ဘုရင်၏ကလေးများ ပျိုးထောင်သည့်သူများကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဘုရင်၏ ကလေးများကိုပြုစုသူ\" (ရှု၊ figs_explicit)"
},
{
"title": "သင့်အမြင်၌ကောင်းသည့်အရာကို လုပ်ပါ",
"body": "ယေဟု၏ \"အမြင်\" ကိုဆိုလိုသည်။ သူ၏အမြင်သည် သူ၏ယူဆချက်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သင့်အမြင်၌ ကောင်းသည့်အရာကို လုပ်ပါ\" သို့မဟုတ် \"သင့်အမြင်၌ အကောင်းဆုံးအရာကို လုပ်ပါ\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
}
]