my_2ki_tn_l3/08/07.txt

38 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ဗင်္ဟာဒဒ်",
"body": "ရှုရိရှင်ဘုရင်၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ သူ့နာမည်က \"ဟာဒဒ်၏ သား\" ဟု ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ 6:24 ၌ဖော်ပြသည့်အတိုင်း ဘာသာပြန်ရန်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "ဟာဇေလ",
"body": "လူ၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "လက်ဆောင်ယူပါ",
"body": "ဟာဇေလက လက်ဆောင်ကို တစ်ခုတည်းမဟုတ်ဘဲ အများကြီးယူခဲ့သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"လက်ဆောင် အများအပြားကို ယူသည်\" (ရှု၊ figs_synecdoche)"
},
{
"title": "သင်၏လက်ထဲ၌",
"body": "\"သင်၏လက်ထဲ၌\" သည် အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး သူနှင့်အတူ သူ့အတွက်ပါ လက်ဆောင်ယူရန်ဟု ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သင်နှင့်အတူ\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "ဘုရားသခင်၏လူ",
"body": "\"ဘုရားသခင်၏ လူ ဧလိရှဲ\""
},
{
"title": "သူမှတဆင့် ထာဝရဘုရားကို တိုင်ပင်ပါဟု ပြောလျက်",
"body": "\"ထာဝရဘုရားကို မေးဖို့ရန် ဧလိရှဲကိုပြောပါ\""
},
{
"title": "ကုလားအုပ် (၄၀) ကောင်ကထမ်းကြသည်",
"body": "ပြုသူဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ကုလားအုပ် (၄၀) ကောင်က ထမ်းသောအရာ\""
},
{
"title": "ကုလားအုပ် (၄၀) ကောင်",
"body": "\"ကုလားအုပ် ၄၀ ကောင်\" (ရှု၊ translate_numbers)"
},
{
"title": "ရှုရိရှင်ဘုရင် သင့်သား ဗင်္ဟာဒဒ်",
"body": "ဗင်္ဟာဒဒ်သည် ဧလိရှဲ၏ သား အမှန်မဟုတ်ပေ။ သို့သော် သူတို့အကြားနီးစပ်သည့်ဆက်ဆံမှုရှိသည်ကို ပြသည့်အနေဖြင့် ဟာဇေလက ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သင်၏ သားနှင့်တူသည့် ရှုရိရှင်ဘုရင် ဗင်္ဟာဒဒ်\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
}
]