my_2ki_tn_l3/03/11.txt

22 lines
3.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သူအားဖြင့် ထာဝရဘုရားကို မေးမြန်းဖို့ရန် ဤနေရာ၌ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက်မရှိသလော။",
"body": "ထိုနေရာ၌ ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက်ရှိသည်၊ သူ့ကို မည်သို့ရှာဖွေရမည်ကို ဖော်ပြချင်သည့်အတွက် ဤအဖြေမလိုသောမေးခွန်းကို ရှင်ဘုရင်ယောရှဖတ်က သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ ရိုးရိုးဝါကျဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"ဤနေရာ၌ ထာဝရဘုရား၏ ပရောဖက်ရှိသည် သေချာသည်။ သူမှတဆင့် ထာဝရဘုရားကို တိုင်ပင်ဖို့ရန် သူအဘယ်မှာရှိသည်ကို ငါ့ကို ပြောပြပါ\" (ရှု၊ figs_rquestion) "
},
{
"title": "ရှာဖတ်",
"body": "လူ၏ နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "ဧလိယ၏လက်ပေါ်၌ ရေလောင်းသောသူ",
"body": "ဤအီဒီီယမ်အသုံးအနှုန်းက သူသည် ဧလိယကို ကူညီသူဟု ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။ \"လက်ပေါ်၌ ရေလောင်းသည်\" ဟူသည့်စကားစုသည် ဧလိယ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သည့်နည်းလမ်းကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ဧလိယကို ကူညီသောသူ\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "ထာဝရဘုရား၏စကားတော်သည် သူနှင့်အတူရှိသည်",
"body": "သူသည် ပရောဖက်တစ်ပါးဖြစ်ပြီး ဘာပြောရမည်ကို ထာဝရဘုရားက ပြောပြသည်ဟု ဆိုလိုရင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူ့ကို ထာဝရဘုရားက ပြောသည့်အရာကိုသာ သူပြောသည်\" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)"
},
{
"title": "သူ့ဆီကို ဆင်းသွားကြသည်",
"body": "သူတို့ ဘာလုပ်သင့်သည်ကို သွားတိုင်ပင်ဖို့ရန် သူတို့သည် ဧလိယဆီသို့ သွားကြသည်။ ဆိုလိုရင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြရန်လိုအပ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူတို့ ဘာလုပ်သင့်သည်ကို မေးမြန်းဖို့ရန် ဧလိရှဲထံသို့ဆင်းသွားကြသည်\" (ရှု၊ figs_explicit)"
}
]