my_2ki_tn_l3/03/01.txt

38 lines
4.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ယုဒရှင်ဘုရင် ယောရှဖတ် နန်းစံနှစ် ဆယ့်ရှစ်နှစ်",
"body": "ယခုလက်ရှိ ယုဒရှင်ဘုရင် ယဟောရံက နိုင်ငံ အုပ်ချုပ်ခဲ့သည်မှာ မည်မျှကြာခဲ့ပြီကို ဖော်ပြလိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုရင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"ယုဒရှင်ဘုရင် ယောရှဖတ် နန်းစံနှစ် ဆယ့်ရှစ်နှစ်မြောက်တွင်\" (ရှု၊ figs_explicit)"
},
{
"title": "ဆယ်ရှစ်နှစ်",
"body": "\"၁၈ နှစ်\" (ရှု၊ translate_ordinal)"
},
{
"title": "အာဟပ်၏သား ယောရံ",
"body": "ဤလူကို တခါတရံ \"ယဟောရံ\" ဟုခေါ်ကြသည်။ 1:17၌ဖော်ပြသည့် \"ယဟောရံ\" ကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်ပါ။"
},
{
"title": "ထာဝရဘုရားအမြင်၌ အပြစ်ဖြစ်သောအရာကို သူပြုလုပ်ခဲ့သည်",
"body": "\"အပြစ်ဖြစ်သော\" နာမဝိသေသနအသုံးကို ဆက်သွယ်ပြပုဒ်အဖြစ် ဘာသာပြန်နိုင်ပါက ပို၍ကောင်းသည်။ ထာဝရဘုရား၏ \"အမြင်\" သည် သူ၏ သဘောထားကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရား အပြစ်ဟု ပြောသည့်အရာများကို သူပြုလုပ်သည်\" သို့မဟုတ် \"ထာဝရဘုရားက အပြစ်ဟု ထင်သည့်အရာကို သူလုပ်သည်\" (ရှု၊ figs_nominaladj နှင့် figs_metonymy)"
},
{
"title": "သို့သော် သူ၏ဖခင်နှင့် မိခင်ကဲ့သို့မပြု",
"body": "သူ့ မိဘများထက် နည်းအောင်လုပ်ဆောင်သည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူမိဘများ လုပ်ဆောင်သည့် အပြစ်များလောက် သူမပြုခဲ့ပါ\" (UDB) (ရှု၊ figs_simile)"
},
{
"title": "သန့်ရှင်းသော ဗာလကျောက်တိုင်",
"body": "ကျောက်တိုင်ကို ဗာလဘုရားကိုးကွယ်ရာတွင် အသုံးပြုသည်၊ သို့သော် ကျောက်တိုင်သည် မည်သည့်ပုံစံဖြစ်သည်မှာ မည်သူမျှ မသိရှိကြပေ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆို ချက်၊ \"ဗာလဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန်အတွက် သန့်ရှင်းသော ကျောက်တိုင်\" (ရှု၊ figs_possession)"
},
{
"title": "ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ပြုလေ၏",
"body": "အပြစ်ဆက်လက် လုပ်ဆောင်နေခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူသည် အပြစ်များကို ဆက်လက်ကျူးလွန်နေသည်\" (ရှု၊ figs_idiom)"
},
{
"title": "နေဗတ်",
"body": "လူ၏နာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "သူတို့ဆီမှ သူသည် လှည့်သွားလေသည်",
"body": "တစ်စုံတစ်ခုမှ \"လှည့်သွားသည်\" သည် လုပ်ဆောင်ခြင်း ရပ်တန့်မှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထိုအပြစ်များလုပ်ခြင်းကို သူသည် မရပ်တန့်ပေ\" (UDB) သို့မဟုတ် \"ထိုအပြစ်များကို ဆက်လက် ကျူးလွန်နေသည်\" (ရှု၊ figs_idiom)"
}
]