my_2ki_tn_l3/01/13.txt

22 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "လူ ငါးဆယ်",
"body": "\"စစ်သည်ငါးဆယ်\" သို့မဟုတ် \"စစ်သား ငါးဆယ်\" (ရှု၊ translate_numbers)"
},
{
"title": "သူ့ကို အသနားခံသည်",
"body": "\"သူ့ကို တောင်းဆိုသည်\""
},
{
"title": "သင်၏အစေခံ ဤလူငါးဆယ်",
"body": "တပ်မှူးက သူ၏ အစေခံများသည် ဧလိယကို လေးစားကြရမည့် ဧလိယ၏ အစေခံများဖြစ်ကြောင်း ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါ၏ ငါးဆယ်သော စစ်သားများ\" (UDB) (ရှု၊ figs_explicit)"
},
{
"title": "သင်၏ရှေ့၌... ငါ၏အသက်သည် တန်ဖိုးရှိပါစေ",
"body": "\"သင်၏ ရှေ့၌\" စကားလုံးသည် ဧလိယ၏ အထင်အမြင်ကို ဆိုလိုသည်။ တပ်မှူးက ဧလိယအား သူတို့ကို အသက်ရှင်ခွင့်ပေးရန် တောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါ၏ အသက်ကို စဉ်းစားပေးပါ...သင့်ရှေ့၌ တန်ဖိုးရှိသည့်အနေဖြင့်\" သို့မဟုတ် \"ငါ၏ အသက်ကို စဉ်းစားပေးပါ...သင်ထံ၌တန်ဖိုးရှိ၍ ငါတို့ကို မသတ်ပါနှင့်\" (ရှု၊ figs_metonymy နှင့် figs_explicit)"
},
{
"title": "သင်၏ရှေ့၌ ငါ၏အသက်သည် တန်ဖိုးရှိပါစေ",
"body": "ဧလိယမှ သူ့ရဲ့သနားကြင်နာမှုပြသပြီး အသက်ချမ်းသာပေးရန် သူ၏ တောင်းဆိုချက်ကို တပ်မှူးက နောက်ထပ်ပြန်ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ကျေးဇူးပြု၍ သနားတော်မူပါ\" (UDB) သို့မဟုတ် \"ကျေးဇူးပြ၍ ငါ့အားအသက်ရှင်ခွင့်ပေးပါ\" (ရှု၊ figs_explicit)"
}
]