my_2co_tn_l3/10/03.txt

22 lines
4.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ငါတို့သည် လူဇာတိ၌ ကျင်လည်သော်လည်း၊",
"body": "\"လူ့ဇာတိ\" ဟူသော စကားသည် \"ဤရုပ်ခန္ဓာကိုယ် ဘဝ\" အတွက် အစားထိုး၍ အသုံးပြုခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"ကျွန်ုပ်တို့သည် ဘဝကို ရုပ်ခန္ဓာကိုယ် ဖြင့် အသက်ရှင်ကြသည်။\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
},
{
"title": "လူဇာတိ၌ ကျင်လည်သော်လည်း . . . စစ်တိုက်ကြသည်",
"body": "ပေါလု ပြောဆိုသည်မှာ သူသည် စစ်ပွဲကို တိုက်နေသကဲ့ သို့ဖြစ်ပြီး ကောရိန္သုမြို့တွင်နေသာယုံကြည်သူများ သည် သူ့ကိုယုံကြည်ရန်နှင့် မကောင်းသော ဆရာများကို မယုံကြည်ရန် သူတို့ကိုဆွဲဆောင်ရန် ကြိုးစားသည်ဟု ဆိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)"
},
{
"title": "ဇာတိပကတိအလိုသို့ လိုက်၍ စစ်တိုက်ကြသည်မဟုတ်။",
"body": "ဖြစ်နိုင်သောဆိုလိုရင်းများမှာ (၁) \"ဇာတိပကတိ\" ဟူသော စကားလုံးသည် \"လောကီဘဝ\" အတွက် အစားသုံးသော စကားလုံး ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"လောကီ လက်နက်များကို\" အသုံးပြု၍ ငါတို့၏ ရန်သူများကို တိုက်ခိုက်သည်\" သို့မဟုတ် (၂) \"ဇာတိပကတိ\" ဟူသော စကားလုံးသည် \"အပြစ်ရှိသော လူ့သဘာဝ\" အတွက် အစားသုံးခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"မကောင်းသော နည်းလမ်းဖြင့် စစ်တိုက်ခြင်း\"။ (ရှု၊ figs_metonymy) "
},
{
"title": "ငါတို့စစ်တိုက်၍သုံးစွဲသော လက်နက်သည် . . . တန်ခိုး မြို့ရိုးမြို့ပြတို့ကို ဖြိုဖျက်နိုင်သော လက်နက်ဖြစ်၏",
"body": "ပေါလု ပြောဆိုသည်မှာ ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်သောပညာ သည် ခိုင်ခံ့သော ရန်သူတို့၏ခံတပ်ကို ဖျက်ဆီးသော လက်နက်ကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး လူတို့၏ ညာဏ်ပညာသည် မှား ယွင်းသည်ကို မြင်စေသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"စစ်တိုက်ရာတွင် ငါတို့သုံးသော လက်နက်သည် . . . ငါတို့ရဲ့ ရန်သူများ ပြောသောအရာသည် လုံးဝမှားယွင်းသည်ဟု လူအပေါင်းတို့ကို ပြသလိုက်သည်။\" (ရှု၊ figs_metaphor) "
},
{
"title": "ဇာတိပကတိလက်နက်မဟုတ်။ ",
"body": "အဖြစ်နိုင်ဆုံး ဆိုလိုရင်းများမှာ (၁) \"ဇာတိပကတိ\" ဟူသော စကားလုံးသည် \"လောကီဘဝ\" အတွက် အစားသုံးသော စကားလုံး ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"အသွေးအသား နှင့် မသက်ဆိုင်\" သို့မဟုတ် (၂) \"ဇာတိပကတိ\" ဟူသော စကားလုံးသည် \"အပြစ်ရှိသော လူ့သဘာဝ\" အတွက် အစားသုံးခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"အပြစ် မဟုတ်\" သို့မဟုတ် \"ငါတို့သည် မှားသောအရာ ပြုရန် မတတ်နိုင်\"။ (ရှု၊ figs_metonymy)"
}
]