[ { "title": "သင်တို့မသိဘဲ နေစေခြင်းငှါ ငါတို့ အလိုမရှိ", "body": "ဤဝါကျကို အပြုသဘောပေါ်လွင်အောင် ပြန်ရေး၍ရသည်။ တနည်းအားဖြင့်၊ \"ငါတို့သည် သင်တို့အား သိစေလိုသည်\"။ (ရှု။ figs_litotes)" }, { "title": "ခံနိုင်အောင်အတိုင်းထက် အလွန်လေးသော ဆင်းရဲခံရကြောင်းကို ", "body": "သူတို့သည် စိတ်ကုန်လောက်သည် အထိ သူတို့ထမ်းဆောင်နိုင်သော အတိုင်းအတာထက် ခက်ခဲသောအရာကို ထမ်းဆောင်ရသည်ကို ပေါလု နှင့် တိမောတေ တို့က ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု။ figs_metaphor)" }, { "title": "ဆင်းရဲခြင်းတည်းဟူသော အသက်မလွတ်နိုင်ဟု ထင်ရ", "body": "\"မောပန်းနွမ်းနယ်\" (\"crushed\") ဟူသောစကားသည် \"မျှောင့်စရာမရှိဟုထင်ရသည်\" အထိ စိတ်ခံစားရခြင်းကို ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"ကျွန်တော်တို့ ကြုံခဲ့ရသော အခက်အခဲသည် စိတ်ကုန်မျှော်လင့်စရာကုန် လောက်အောင် ဖြစ်ခဲ့သည်။ (ရှု။ figs_activepassive)" }, { "title": "သေစေဟုစီရင်ခြင်းကို ကိုယ်တိုင်ခံရသကဲ့သို့ဖြစ်၏", "body": "လူတစ်ယောက်သည် သေဒဏ်ပေးခြင်းကို ခံရသကဲ့သို့ မျှောင်လင့်ခြင်းမဲ့ သလိုခံစားရကြောင်း ပေါလုနှင့် တိမောတေ တို့က နှိုင်းယှဉ်ပြောပြသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ \"ကျွန်ုပ်တို့သည် သေဒဏ်ပေးခြင်းခံရသော လူတစ်ဦးကဲ့သို့ မျှောင်လင့်ခြင်း ပျောက်ဆုံး ခဲ့ရသည်။\" (ရှု။ figs_metaphor) " }, { "title": "ဘုရား သခင်ကို ကိုးစားမည်အကြောင်း", "body": "\" ကိုးစားမည်အကြောင်း\" ဟူသော စကားစုကို အသုံးပြုခြင်း အားဖြင့် ဘုရားသခင်အား ယုံကြည်ကိုးစားဖို့ဖြစ်ကြောင်း ပေါ်လွင်သည်။ (ရှု။ figs_ellipsis)" }, { "title": "သေသောသူတို့ကို ထမြောက်စေတော်မူသော", "body": "သေသောသူတို့ကို အသက်ပြန် ရှင်စေသောသူ" }, { "title": "သေဘေးမှ ကယ်လွှတ်တော်မူပြီ", "body": "သေဘေးကဲ့သို့ သို့မဟုတ် အလွန်ကြောက်စရာကောင်းသော အရာကို ကြုံတွေ့ခံစားရသောကြောင့် မျှော်လင့်ခြင်း ပျောက်ဆုံးသကဲ့သို့ သူတို့ခံစားရသည်ကို ပေါလုက နှိုင်းယှဉ်ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ တနည်းအားဖြင့်၊ \"မျှော်လင့်ခြင်းပျောက်ဆုံးသည်\" (ရှု။ figs_metaphor) " } ]