From 8abfe73e2ba08bd085cd154d84db7e83a9eeb0b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bruceaung Date: Sun, 22 Sep 2019 21:23:48 -0700 Subject: [PATCH] Sun Sep 22 2019 21:23:47 GMT-0700 (Pacific Daylight Time) --- 09/01.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/09/01.txt b/09/01.txt index cc6cbd4..40873ae 100644 --- a/09/01.txt +++ b/09/01.txt @@ -13,7 +13,7 @@ }, { "title": "စမ်းသပ်ခြင်း ", - "body": "'စမ်းသပ်ခြင်း' ဟူသည့်အသုံးအနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက်၏အားသာချက်၊ အားနည်းချက်များကိုဖော််ပြပေးသည့် ခက်ခဲ့သောအတွေ့အကြုံကိုရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ \n* ဘုရားသခင်သည်လူများကိုစမ်းသပ်သည်၊ သို့သော်လည်းသွေးဆောင်တော်မမူ။ စာတန်ကတော့ လူများကိုသွေးဆောင်သည်။ \n* ဘုရားသခင်သည် လူများ၏အပြစ်ကိုဖော်ထုတ်ဖို့စမ်းသပ်မှုကိုသုံးလေ့ရှိသည်။ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုအပြစ်မှဝေးကွာစေ၍ ဘုရားထံသို့နီးကပ်စေသည်။ \n* ရွှေနှင့်သတ္တုများ၏ကြံ့ခိုင်မှုကို သိရှိရဖို့ မီးဖြင့်စမ်းသပ်ရသည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် သူ့လူများကိုစမ်းသပ်ဖို့ နာကျင်သည့်အနေအနေများကို မည်သို့အသုံးပြုသည်ကို ပုံဖော်ခြင်းဖြစ်သည်။ \n* 'သက်သေပြဖို့ စမ်းသပ်ခြင်း' သည် 'တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်၏တန်ဖိုးကို စိန်ခေါ်စမ်းသပ်ခြင်း' ဟုဆိုလိုနိုင်သည်။ \n* ဘုရားသခင်ကိုအစုံအစမ်းပြုခြင်း ဟူသည်မှာ သူ့ဂရုဏာတော်ကိုအမြတ်ယူ၍ သူ့ကိုနာမခံဘဲနေခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* ယေရှုက ဘုရားသခင်ကိုအစုံအစမ်းပြုခြင်းသည် မှားယွင်းကြောင်း စာတန်ကိုပြောဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် အလုံးစုံဖြစ်၍ လူအားလုံး၊ အရားအားလုံး၏အထက်တွင် ရှိသော သန့်ရှင်းသည့်ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။ \n\nဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ\n# 'စမ်းသပ််ခြင်း' ဟူသည့်အသုံးအနှုန်းကို 'စိန်‌ခေါ်ခြင်း၊ အခက်အခဲကိုကြုံတွေ့စေခြင်း သို့မဟုတ် သက်သေပြစေခြင်း' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# 'စိန်ခေါ််မှု သို့မဟုတ် ခက်ခဲသောအတွေ့အကြုံ' များသည် 'စမ်းသပ်ခြင်း' ကိုဘာသာပြန်နိုင်သည့်နည်းလမ်းများဖြစ်သည်။ \n# 'သက်သေပြဖို့စမ်းသပ်ခြင်း' ကို 'စမ်းသပ်ခြင်း၊ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုကိုဆင်ခြင်း သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကိုသက်သေပြဖို့ တွန်းအားပေးခြင်း' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# ဘုရားသခင်ကိုသွေးဆောင်စမ်းသပ်ခြင်း ဟူသည့်အခြေအနေတွင် 'သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သက်သေပြဖို့ ဘုရားသခင်ကိုစမ်းသပ်ခြင်း' ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# အချို့အခြေအနေများတွင် 'စမ်းသပ်ခြင်း' သည် 'သွေးဆောင်ခြင်း' ဟုအဓပ္ပါယ်ရှိနိုင်သည်။ \nSee Also:\ntempt, temptation" + "body": "'စမ်းသပ်ခြင်း' ဟူသည့်အသုံးအနှုန်းသည် တစ်စုံတစ်ယောက်၏အားသာချက်၊ အားနည်းချက်များကိုဖော််ပြပေးသည့် ခက်ခဲ့သောအတွေ့အကြုံကိုရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ \n* ဘုရားသခင်သည်လူများကိုစမ်းသပ်သည်၊ သို့သော်လည်းသွေးဆောင်တော်မမူ။ စာတန်ကတော့ လူများကိုသွေးဆောင်သည်။ \n* ဘုရားသခင်သည် လူများ၏အပြစ်ကိုဖော်ထုတ်ဖို့စမ်းသပ်မှုကိုသုံးလေ့ရှိသည်။ စမ်းသပ်မှုတစ်ခုသည် တစ်စုံတစ်ယောက်ကိုအပြစ်မှဝေးကွာစေ၍ ဘုရားထံသို့နီးကပ်စေသည်။ \n* ရွှေနှင့်သတ္တုများ၏ကြံ့ခိုင်မှုကို သိရှိရဖို့ မီးဖြင့်စမ်းသပ်ရသည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်သည် သူ့လူများကိုစမ်းသပ်ဖို့ နာကျင်သည့်အနေအနေများကို မည်သို့အသုံးပြုသည်ကို ပုံဖော်ခြင်းဖြစ်သည်။ \n* 'သက်သေပြဖို့ စမ်းသပ်ခြင်း' သည် 'တစ်စုံတစ်ခု သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ယောက်၏တန်ဖိုးကို စိန်ခေါ်စမ်းသပ်ခြင်း' ဟုဆိုလိုနိုင်သည်။ \n* ဘုရားသခင်ကိုအစုံအစမ်းပြုခြင်း ဟူသည်မှာ သူ့ဂရုဏာတော်ကိုအမြတ်ယူ၍ သူ့ကိုနာမခံဘဲနေခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* ယေရှုက ဘုရားသခင်ကိုအစုံအစမ်းပြုခြင်းသည် မှားယွင်းကြောင်း စာတန်ကိုပြောဆိုခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် အလုံးစုံဖြစ်၍ လူအားလုံး၊ အရားအားလုံး၏အထက်တွင် ရှိသော သန့်ရှင်းသည့်ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။ \n\nဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ\n# 'စမ်းသပ််ခြင်း' ဟူသည့်အသုံးအနှုန်းကို 'စိန်‌ခေါ်ခြင်း၊ အခက်အခဲကိုကြုံတွေ့စေခြင်း သို့မဟုတ် သက်သေပြစေခြင်း' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# 'စိန်ခေါ််မှု သို့မဟုတ် ခက်ခဲသောအတွေ့အကြုံ' များသည် 'စမ်းသပ်ခြင်း' ကိုဘာသာပြန်နိုင်သည့်နည်းလမ်းများဖြစ်သည်။ \n# 'သက်သေပြဖို့စမ်းသပ်ခြင်း' ကို 'စမ်းသပ်ခြင်း၊ စိန်ခေါ်မှုတစ်ခုကိုဆင်ခြင်း သို့မဟုတ် မိမိကိုယ်ကိုသက်သေပြဖို့ တွန်းအားပေးခြင်း' ဟုလည်းဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# ဘုရားသခင်ကိုသွေးဆောင်စမ်းသပ်ခြင်း ဟူသည့်အခြေအနေတွင် 'သူ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သက်သေပြဖို့ ဘုရားသခင်ကိုစမ်းသပ်ခြင်း' ဟုဘာသာပြန်နိုင်သည်။ \n# အချို့အခြေအနေများတွင် 'စမ်းသပ်ခြင်း' သည် 'သွေးဆောင်ခြင်း' ဟုအဓပ္ပါယ်ရှိနိုင်သည်။ \nရှု:\ntempt, temptation" }, { "title": "ကုလားအုပ်", @@ -29,6 +29,6 @@ }, { "title": "နှလုံးသား", - "body": "သမ္မာကျမ်းစာတွင် 'နှလုံးသား' သည် လူတစ်ယောက်၏စဉ်းစားခြင်း၊ ခံစားမှုများ၊ လိုအင်များ နှင့် ဆန္ဒများ ကိုရည်ညွှန်းရန်အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ \n* ခိုင်မာသောနှလုံးသား' သည် ဘုရားသခင်ကိုလုံးဝငြင်းဆန်သောသူကိုဆိုလိုသည့် ယေဘုယျဖော််ပြချက်ဖြစ်သည်။ \n* 'စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဖြင့်' သို့မဟုတ် 'နှလုံးသားအားလုံးဖြင့်' ဟူသည့်ဖော််ပြချက်များသည် တစ်စုံတစ်ခုကိုနောက်မဆုတ်ဘဲ လုံးဝစွဲစွဲမြမြဲနှင့် ဆန္ဒအပြည့်အဝဖြင့် ပြုလုပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* 'နှလုံးတွင်မှတ်သည်' ဟူသည့်ဖော််ပြချက်သည် တစ်စုံတစ်ခုကို လုံးဝအတည်ယူခြင်း၊ လက်တွေ့ဘဝတွင် ပြုလုပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* 'အသည်းကွဲသည်' သည် အလွန်ဝမ်းနည်းသည့်ပုဂ္ဒိုလ်ကိုဖော််ပြသည်။ ခံစားမှုပိုင်းတွင် နက်ရှိုင်းစွာ နာကျင်စေခြင်းခံရသောသူများဖြစ်သည်။ \n\nဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ\n# အချို့ဘာသာစကားများတွင် ၎င်းတို့ကိုရည်ညွှန်းရန် 'ဗိုက်' သို့မဟုတ် 'အသည်း' စသည်ခန္ဓာကိုယ်၏ အခြားအစိတ်အပိုင်း များကိုအသုံးပြုကြသည်။ \n# \n#\n#\n#" + "body": "သမ္မာကျမ်းစာတွင် 'နှလုံးသား' သည် လူတစ်ယောက်၏စဉ်းစားခြင်း၊ ခံစားမှုများ၊ လိုအင်များ နှင့် ဆန္ဒများ ကိုရည်ညွှန်းရန်အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ \n* ခိုင်မာသောနှလုံးသား' သည် ဘုရားသခင်ကိုလုံးဝငြင်းဆန်သောသူကိုဆိုလိုသည့် ယေဘုယျဖော််ပြချက်ဖြစ်သည်။ \n* 'စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ဖြင့်' သို့မဟုတ် 'နှလုံးသားအားလုံးဖြင့်' ဟူသည့်ဖော််ပြချက်များသည် တစ်စုံတစ်ခုကိုနောက်မဆုတ်ဘဲ လုံးဝစွဲစွဲမြမြဲနှင့် ဆန္ဒအပြည့်အဝဖြင့် ပြုလုပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* 'နှလုံးတွင်မှတ်သည်' ဟူသည့်ဖော််ပြချက်သည် တစ်စုံတစ်ခုကို လုံးဝအတည်ယူခြင်း၊ လက်တွေ့ဘဝတွင် ပြုလုပ်ခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ \n* 'အသည်းကွဲသည်' သည် အလွန်ဝမ်းနည်းသည့်ပုဂ္ဒိုလ်ကိုဖော််ပြသည်။ ခံစားမှုပိုင်းတွင် နက်ရှိုင်းစွာ နာကျင်စေခြင်းခံရသောသူများဖြစ်သည်။ \n\nဘာသာပြန်အကြံပြုချက်များ\n# အချို့ဘာသာစကားများတွင် ၎င်းတို့ကိုရည်ညွှန်းရန် 'ဗိုက်' သို့မဟုတ် 'အသည်း' စသည်ခန္ဓာကိုယ်၏ အခြားအစိတ်အပိုင်း များကိုအသုံးပြုကြသည်။ \n# အခြားဘာသာစကားများတွင် တစ်ခုကိုဖော်ပ\n#\n#\n#" } ] \ No newline at end of file