Fri Feb 07 2020 15:06:55 GMT-0800 (Pacific Standard Time)
This commit is contained in:
parent
0349880910
commit
abfe96d79e
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "လူကိုသာ ငြင်းပယ်သည်မဟုတ်၊ ................... ဘုရားသခင်ကို ငြင်းပယ်၏။",
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုက ဤသွန်သင်ချက်သည် လူတို့ထံမှလာခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ထံမှ လာခြင်းဖြစ်သည် ဟုပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။"
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုက ဤသွန်သင်ချက်သည် လူတို့ထံမှ လာခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်ထံမှ လာခြင်းဖြစ်သည် ဟုပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။"
|
||||
}
|
||||
]
|
10
04/09.txt
10
04/09.txt
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ညီအစ်ကိုချင်း ချစ်ခြင်းအရာကို ",
|
||||
"body": "\"ယုံကြည်သူအချင်းချင်းကို ချစ်ခြင်း၊\""
|
||||
"body": "\"ယုံကြည်သူ အချင်းချင်းကို ချစ်ခြင်း၊\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "မာကေဒေါနိပြည်တွင် အရပ်ရပ်၌ရှိသော ညီအစ်ကိုအပေါင်းတို့ကို ထိုသို့ပြုကြ၏။ ",
|
||||
|
@ -17,19 +17,19 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ငြိမ်ဝပ်စွာနေ၍၊ ",
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုသည် \"ငြိမ်ဝပ်စွာ\" ဟူသောစကားလုံးကို မိမိတို့ ၏အသိုင်းအဝန်း၌ ငြိမ်းချမ်းစွာနေထိုင်ရန်၊ ခိုက်ရန်မဖြစ်ရန်ဥပစာအနေနှင့် သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် \"အေးချမ်း၍ စံနစ်ကျသော နည်းလမ်းဖြင့် အသက်ရှင်ရန်\" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုသည် \"ငြိမ်ဝပ်စွာ\" ဟူသောစကားလုံးကို မိမိတို့ ၏အသိုင်းအဝန်း၌ ငြိမ်းချမ်းစွာ နေထိုင်ရန်၊ ခိုက်ရန်မဖြစ်ရန်ဥပစာအနေနှင့် သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"အေးချမ်း၍ စံနစ်ကျသော နည်းလမ်းဖြင့် အသက်ရှင်ရန်\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ကိုယ်အမှုကို ဆောင်ရွက်လျက်",
|
||||
"body": "ဤဥပစာ၏အဓိပ္ပာယ်မှာ မိမိ၏ကိစ္စများကို ဂရုစိုက်ရန်နှင့် အခြားသူများ၏ ကိစ္စများကို မစပ်စုရန် ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် \"သင်တို့၏လိုအပ်ချက်များကိုသာအာရုံစိုက်ပါ။\" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_idiom)"
|
||||
"body": "ဤဥပစာ၏အဓိပ္ပာယ်မှာ မိမိ၏ကိစ္စများကို ဂရုစိုက်ရန်နှင့် အခြားသူများ၏ ကိစ္စများကို မစပ်စုရန် ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သင်တို့၏ လိုအပ်ချက်များကိုသာ အာရုံစိုက်ပါ။\" (ရှု၊ figs_idiom)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ကိုယ်လက်နှင့် လုပ်ဆောင်ခြင်းငှါ",
|
||||
"body": "ဤဥပစာသည် ကြွယ်ဝသော အသက်တာကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် \"အသက်ရှင်ဘို့ရန် လို အပ်သော မိမိအလုပ်ကိုလုပ်ပါ\" ဟုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ဤဥပစာသည် ကြွယ်ဝသော အသက်တာကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"အသက်ရှင်ဘို့ရန် လို အပ်သော မိမိအလုပ်ကိုလုပ်ပါ\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "စေတနာစိတ်နှင့် ကြိုးစားအားထုတ်မည်အကြောင်းကို၊ ",
|
||||
"body": "ဤဥပစာသည် ယုံကြည်သူများအနေနှင့် သူတို့နှင့်အတူရှိသော အခြားယုံကြည်သူများနှင့် မည်သို့ဆက်ဆံရမည်ကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် \" ရိုသေလေးစားမှုနှင့်ထိုက်တန်သော အသက်တာနှင့် ပြုမူနေထိုင်ပါ\" ဟူ၍ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ဤဥပစာသည် ယုံကြည်သူများအနေနှင့် သူတို့နှင့်အတူရှိသော အခြားယုံကြည်သူများနှင့် မည်သို့ဆက်ဆံရမည်ကို ဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" ရိုသေလေးစားမှုနှင့်ထိုက်တန်သော အသက်တာနှင့် ပြုမူနေထိုင်ပါ\" (ရှု၊ figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ပြင်ပလူတို့ရှေ့၌ ",
|
||||
|
|
16
04/13.txt
16
04/13.txt
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ယေဘုယျ အချက်အလက်",
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုက သေဆုံးသွားသောယုံကြည်သူများ၊ အသက်ရှင်နေသေးသောသူများနှင့် သခင်ခရစ်တော်ပြန်ကြွလာသောအခါထမြောက်မည့်သူများနှင့်ပတ်သက်၍ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ "
|
||||
"body": "ရှင်ပေါလုက သေဆုံးသွားသော ယုံကြည်သူများ၊ အသက်ရှင် နေသေးသောသူများနှင့် သခင်ခရစ်တော်ပြန်ကြွလာသောအခါ ထမြောက်မည့်သူများနှင့် ပတ်သက်၍ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါတို့အလိုမရှိ၊ ",
|
||||
"body": "ဤအရာကို အပြုသဘောဖြင့်ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် \"ငါတို့သည်သင်တို့ကို နားလည် စေလိုသည်\" ဟုဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ figs_doublenegatives)"
|
||||
"body": "ဤအရာကို အပြုသဘောဖြင့်ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ငါတို့သည်သင်တို့ကို နားလည် စေလိုသည်\" (ရှု၊ figs_doublenegatives)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ညီအစ်ကိုတို့၊ ",
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"ညီအစ်ကိုတို့\" သည် ယုံကြည်သူခရစ်ယာန်အချင်းချင်းကို ဆိုလိုသည်။"
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"ညီအစ်ကိုတို့\" သည် ယုံကြည်သူခရစ်ယာန် အချင်းချင်းကို ဆိုလိုသည်။"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "အိပ်ပျော်သော သူ",
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"အိပ်ပျော်ခြင်း\"သည် သေဆုံးသောသူများကို စကားလှအောင်သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု ၊ figs_euphemism)"
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"အိပ်ပျော်ခြင်း\"သည် သေဆုံးသောသူများကို စကားလှအောင် သုံးထားခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု ၊ figs_euphemism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ဝမ်းမနည်းမည်အကြောင်း၊ ",
|
||||
"body": "\"သင်တို့ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းမရှိစေနှင့်။\""
|
||||
"body": "\"သင်တို့ ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်း မရှိစေနှင့်။\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "မြော်လင့်ခြင်းမရှိသော အခြားသူတို့သည် ",
|
||||
"body": "\"မယုံကြည်သောသူများကဲ့သို့မဟုတ်ဘဲ၊\""
|
||||
"body": "\"မယုံကြည်သော သူများ ကဲ့သို့မဟုတ်ဘဲ၊\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ငါတို့သည် ယုံလျှင်၊ ",
|
||||
|
@ -29,11 +29,11 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "တဖန်ထမြောက်တော်မူသည်ကို ",
|
||||
"body": "\"ပြန်၍ထမြောက်အသက်ရှင်ခြင်း\""
|
||||
"body": "\"ပြန်၍ ထမြောက် အသက်ရှင်ခြင်း\""
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ယေရှု၌ အိပ်ပျော်သောသူတို့ကိုလည်း ",
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"အိပ်ပျော်သည်\" ဟုဆိုခြင်းသည် သေဆုံးခြင်းကို ယဉ်ကျေးစွာ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု ၊ figs_euphemism)"
|
||||
"body": "ဤနေရာတွင် \"အိပ်ပျော်သည်\" ဟု ဆိုခြင်းသည် သေဆုံးခြင်းကို ယဉ်ကျေးစွာ ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု ၊ figs_euphemism)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသော အခါ၊ ",
|
||||
|
|
|
@ -63,6 +63,9 @@
|
|||
"04-title",
|
||||
"04-01",
|
||||
"04-03",
|
||||
"04-07",
|
||||
"04-09",
|
||||
"04-13",
|
||||
"05-title"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue