my_1sa_tn_l3/17/46.txt

26 lines
4.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ဆက်စပ်မှုဖော််ပြချက်",
"body": "ဒါဝိဒ် ဂေါလျတ်ကိုဆက်ပြောသည်။"
},
{
"title": "ဖိလိတ္တိဗိုလ်ခြေ အသေကောင်များကို မိုဃ်းကောင်း ကင်ငှက်နှင့် တောသားရဲတို့အား ယနေ့ ငါပေးမည်။",
"body": "ဒါဝိဒ်သည် ဣသရေလလူတို့ကိုဦးဆောင်၍ ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုသတ်ပြီး သူတို့၏အလောင်းများကို မြေကြီးပေါ််ရှိသားရဲများစားရန်စွန့်ပစ်ထားခြင်းကိုပြောသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" ကျွန်ုပ်တို့ဣသရေလလူတို့သည်ဖိလိတ္တိလူတို့ကိုသတ်၍ ကောင်းကင်ငှက်များနှင့်မြေကြီးပေါ််ရှိ တောကောင်သားရဲများသူတို့ကိုစားကြလိမ့်မည်\" (ရှု၊figs-metaphor )"
},
{
"title": "မြေကြီးသားအပေါင်းတို့ သည်သိရကြလိမ့်မည်။ ",
"body": "\"မြေကြီးသား\" မှာ မြေကြီးပေါ််ရှိလူများကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် \" မြေကြီးပေါ််ရှိလူများအားလုံးသိရလိမ့်မည်\" (ရှု၊ figs-metonymy )"
},
{
"title": "ထာဝရဘုရားသည် ထားလှံအားဖြင့် ကယ်တင်တော်မမူကြောင်း",
"body": "ထား၊လှံများသည်စစ်လက်နက်များ၏နမူနာများဖြစ်ကြသည်။ ထိုအရာများကလူတို့စစ်တိုက်ခြင်း၏နည်းလမ်း များကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" အောင်မြင်ခြင်း မှာ ထာဝရဘုရား ထားလှံအပေါ််တွင်မှီ၍ပေးခြင်းမဟုတ်ပါ\" သို့မဟုတ် \" ထာဝရဘုရားကျွန်ုပ်တို့ကိုအောင်မြင်ခြင်းပေးသောအခါ သူကျွန်ုပ်တို့မည်သို့တိုက်ခိုက်သည့်အပေါ််တွင်မမှီခိုပါ\" (ရှု၊figs-metonymy )"
},
{
"title": " ထာဝရဘုရားသည် စစ်မှုကို ပိုင်၍၊",
"body": " စစ်ကိုပိုင်သကဲ့သို့ပြောခြင်းသည် စစ်ကိုအောင်မြင်ခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"ထာဝရဘုရားသည် စစ်ကိုအမြဲအောင်သည်\" သို့မဟုတ် \" ‌အောင်မြင်ခြင်းက ထာဝရဘုရားကိုပိုင်သည်\" (ရှု၊figs-metonymy )"
},
{
"title": "ငါတို့လက်သို့ အပ်နှံတော် မူမည်",
"body": "ဖိလိတ္တိလူအား ဣသရေလလက်သို့ပေးအပ်ခြင်းသည် ဖိလိတ္တိလူတို့အားစစ်ပွဲတွင် အနိုင်ရရန် ဣသရေလတို့အားကူညီခြင်းကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \"သူသည် သင်တို့ကိုစစ်အောင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အားကူညီလိမ့်မည်\" (ရှု၊ figs-metonymy )"
}
]