my_1sa_tn_l3/17/34.txt

30 lines
3.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ကိုယ်တော်ကျွန်သည် အဘ၏ သိုးတို့ကို ထိန်းကျောင်းစဉ်အခါ၊",
"body": "ဒါဝိဒ်သည် \"ကိုယ်တော်ကျွန်\"ဟုသူကိုယ်တိုင်ပြောရသည်မှာ ရှောလုမင်းကိုရိုသောလေးစားကြောင်းဖော််ပြရန်ဖြစ်သည်။ (၁ရာ ၁၇း၃၂)တွင်ပြန်ဆိုသည်ကိုကြည့်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" ကျွန်ုပ် သင့်ကျွန်သည် ဖခင်၏သိုးတို့ကိုထိန်းရန် အသုံးပြုခဲ့သည်\" (ရှု၊figs-123person )"
},
{
"title": "အဘ၏ သိုးတို့ကို ထိန်းကျောင်းစဉ်",
"body": "ဖခင်၏သိုးတို့ကိုစောင့်ထိန်းရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။"
},
{
"title": "ဝံ",
"body": "ဝက်ဝံသည် ကြီးမားသောတိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်ဖြစ်ပြီး အမွှေးထူကာ ရှည်သောလက်သည်း၊ခြေသည်းများရှိသည်။ လမ်းလျှောက်ရန် ခြေလေးချောင်းရှိသော်လည်း လူကဲ့သို့ ခြေနှစ်ချောင်းဖြင့် ရပ်နိုင်သည်။"
},
{
"title": " ခြင်္သေ့နှင့်ဝံသည်လာ၍..ကျွန်တော်လိုက်၍ သတ်သဖြင့် ",
"body": "မြန်မာဘာသာတွင် တိရစ္ဆာန်ကို နာမ်စား \"သူ့ကို\" သုံးလေ့မရှိပါ။ \"ထိုအကောင်\" ဟု သုံးလေ့ရှိပါသည််။"
},
{
"title": "သူ့ပါးစပ်ထဲက နှုတ်ပါ၏",
"body": "ပါးစပ်ထဲမှ သိုး ကိုဆိုလိုပါသည််။"
},
{
"title": "ဝံသည် ကျွန်တော်ကို ပြန်၍ ကိုက်သောအခါ၊ ",
"body": "\"ပြန်၍ကိုက်\" ဟူသောစကားမှာ တိုက်ခိုက်ခြင်းကိုရည်ညွှန်းသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ \" ထိုအကောင်က ကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်\" (ရှု၊ figs-idiom )"
},
{
"title": "ဝံ၏မုတ်ဆိတ်ကို ကိုင်၍ ",
"body": "\"မုတ်ဆိတ်\" သည် ခြင်္သေ့၏လည်ဆံမွှေး သို့မဟုတ် ဝံ၏ပါးရှိ အမွှေး။"
}
]