my_1sa_tn_l3/25/02.txt

38 lines
3.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ထိုအခါ မောနအရပ်၌ နေ၍ ကရမေလမြို့၌ ဥစ္စာများသော သူတဦးရှိ၏။ ထိုသူသည် လူကြီးဖြစ်၍၊ သိုးသုံးထောင်၊ ဆိတ်တထောင်ကို ရတတ်၏။ ကရမေလမြို့မှာ သိုးမွေးကို ညှပ်၍နေ၏။ ထိုသူ၏အမည်ကား နာဗလ၊ သူ၏မယားအမည်ကား အဘိဂဲလတည်း။ ထိုမိန်းမသည် ဉာဏ်ကောင်း၍ အဆင်းလည်းလှ၏။ ယောက်ျားမူကား ခက်ထန်သော သဘောရှိ၏။ ဆိုးသော အမှုကိုလည်း ပြုတတ်၏။ ကာလက်အဆွေအမျိုးဖြစ်၏။",
"body": "အချို့ကျမ်းစာများအတိုင်း ပြန်ဆို၍ စီရလျှင်၊ \"နာဗလအမည်ရှိသော လူတစ်ယောက်ရှိပြီး၊ သူသည် ကာလက်အဆွေအမျိုးမှဖြစ်ကာ၊ ဥစ္စာပေါကြွယ်ဝသောသူ တစ်ဦးဖြစ်သည်။ မောနအရပ်၌နေ၍ သူပိုင်သောအရာများကို ကရမေလမြို့တွင် ထားရှိခဲ့သည်။ သူသည် သိုးသုံးထောင်၊ ဆိတ် တစ်ထောင်ရှိ၏။ သူသည် ခက်ထန်သော သဘောရှိပြီး စိတ်ဆတ်သောသူ တစ်ဦးလည်း ဖြစ်သည်။ သူ့တွင် အဘိဂဲလဟူသော မယားရှိသည်။ ထိုမိန်းမသည် ဉာဏ်ကောင်း၍ အဆင်းလှ၏။ နာဗလသည် သိုးမွေးကို ညှပ်၍ နေ၏။ (ရှု၊ translate_versebridge)"
},
{
"title": "မောန",
"body": "မြို့အမည်။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "ကရမေလ",
"body": "မြို့အမည်။ ကရမေလ တောင်ကုန်းနှင့် မတူပါ။ (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "သုံးထောင်",
"body": "၃၀၀၀ (ရှု၊ translate_numbers)"
},
{
"title": "တစ်ထောင်",
"body": "၁၀၀၀ (ရှု၊ translate_numbers)"
},
{
"title": " သိုးမွေးကို ညှပ်",
"body": "\"သူမွေးထားသော သိုးများ၏ အမွေးကို ရိတ်သည်\""
},
{
"title": "နာဗလ",
"body": "အမျိုးသား အမည် (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "အဘိဂဲလ",
"body": "အမျိုးသမီး အမည် (ရှု၊ translate_names)"
},
{
"title": "ကာလက်အဆွေအမျိုး",
"body": "အချို့ပြန်ဆိုချက်များတွင် \"ကာလက်အိမ်\" ဟုအသုံးပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ၊ \"သူသည် ကာလက် အမျိုးအနွယ်မှ ဖြစ်ကြောင်း\" သို့မဟုတ် \"သူသည် ကာလက် အိမ်သူအိမ်သားမှ တစ်ဦး\" (ရှု၊ figs_metonymy)"
}
]