From 83eb82cbff2ec67a9c70e0007d3b8fd7ce990091 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KK Date: Wed, 15 Jan 2020 20:32:01 +0100 Subject: [PATCH] Wed Jan 15 2020 20:32:00 GMT+0100 (W. Europe Standard Time) --- 01/01.txt | 10 +++++----- front/title.txt | 2 +- manifest.json | 2 +- 3 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/01/01.txt b/01/01.txt index c0f378f..0806f3c 100644 --- a/01/01.txt +++ b/01/01.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "ယေဘုယျ အချက်အလက်", - "body": " ရှင်ပေတရုသည် မိမိကိုယ်ကိုကျမ်းပြုဆရာအဖြစ်လည်းကောင်း၊ သူနှုတ်ခွန်းဆက်သသော ယုံကြည်သူတို့ထံ မိတ်ဆက်၍ အဖွင့်စကား ပြောကြားခြင်းဖြစ်သည်။" + "body": " ရှင်ပေတရုသည် မိမိကိုယ်ကိုကျမ်းပြုဆရာအဖြစ်၊သူနှုတ်ခွန်းဆက်သသော ယုံကြည်သူတို့ထံ မိတ်ဆက်၍ အဖွင့်စကား ပြောကြားခြင်းဖြစ်သည်။" }, { "title": "အရပ်ရပ်တို့၌ ကွဲပြားသော ဧည့်သည်အာဂန္တုတို့၊", - "body": " ရှင်ပေတရုသည် သူ၏စာဖတ်သူများသည် မိမိတို့၏တိုင်းပြည်နှင့်ကွာဝေးသော၊အခြားသော တိုင်းပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ ရှိသောသူများအဖြစ်ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)" + "body": " ရှင်ပေတရုက သူ၏စာဖတ်သူများသည် မိမိတို့၏တိုင်းပြည်နှင့်ကွာဝေးသော၊အခြားသော တိုင်းပြည်အရပ်ရပ်တို့၌ ရှိသောသူများအဖြစ်ပြောဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ (ရှု၊ figs_metaphor)" }, { "title": "ကပ္ပဒေါကိ . . . ဗိသုနိ၊", - "body": "\"ကပ္ပဒေါကိ\" နှင့် \"ဗိသုနိ\" မှစ၍ ပေတရု ဖော်ပြထားသော အရပ်ဒေသများမှာ ရှေးခေတ် ရောမ ဧကရာဇ်နိုင်ငံ၏ ပြည်နယ်များဖြစ်ပြီး မျက်မှောက်ခေတ် တူရကီနိုင်ငံတွင် တည်ရှိသည်။" + "body": "\"ကပ္ပဒေါကိ\" နှင့် \"ဗိသုနိ\" မှစ၍ ရှင်ပေတရု ဖော်ပြထားသော အရပ်ဒေသများမှာ ရှေးခေတ် ရောမ ဧကရာဇ်နိုင်ငံ၏ ပြည်နယ်များဖြစ်ပြီး မျက်မှောက်ခေတ် တူရကီနိုင်ငံတွင် တည်ရှိသည်။" }, { - "title": "ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂတံသ ဥာဏ်တော်အတိုင်း ရွေးကောက်တော်မူသောသူ တည်းဟူသော", - "body": "\"ခမည်းတော်ဘုရား၏ အနာဂတံသ ဉာဏ်တော်အတိုင်း ရွေးကောက်ခြင်း ခံရသော\"။ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂတံသ ဥာဏ်တော်အတိုင်း သူတို့ကို ရွေးချယ်တော်မူသည်။" + "title": "ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂတံသ ဥာဏ်တော်အတိုင်း ရွေးကောက်တော်မူသောသူ တည်းဟူသော၊", + "body": "\"ခမည်းတော်ဘုရား၏ အနာဂတံသ ဉာဏ်တော်အတိုင်း ရွေးကောက်ခြင်း ခံရသော\"။ ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂ တံသ ဥာဏ်တော်အတိုင်း သူတို့ကို ရွေးချယ်တော်မူသည်။" }, { "title": "ခမည်းတော် ဘုရားသခင်၏ အနာဂတံသ ဉာဏ်တော်", diff --git a/front/title.txt b/front/title.txt index 85fd783..656abe1 100644 --- a/front/title.txt +++ b/front/title.txt @@ -1,6 +1,6 @@ [ { "title": "ယေဘုယျအချက်အလက် ", - "body": "// ၁ ပေတရုစာစောင်ကို မိတ်ဆက်ခြင်း \n/// - အပိုင်း (၁) ယေဘုယျ မိတ်ဆက်ခြင်း \n/// ၁ပေတရု၏ အပိုင်းများ \n\n၁. မိတ်ဆက်ခြင်း (၁း၁ - ၂) \n၂. ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ယုံကြည်သူများ၏ ချီးမွမ်းခြင်း (၁း ၃ - ၂း၁၀) \n၁. ခရစ်ယာန်အသက်ရှင်ခြင်း (၂း ၁၁ - ၄း ၁၁) \n၁. ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအခါ ခံနိုင်ရန် ခွန်အားပေးခြင်း (၄း ၁၂ - ၅း၁၁) \n၁. အပိတ် (၅း ၁၂ - ၁၄) \n\n/// - ၁ပေတရု စာစောင်ကို မည်သူက ‌ရေးသားခဲ့ပါသနည်း။ \nဤစာစောင်ကို တမန်တော် ရှင်ပေတရုက ရေးသားခဲ့ပါသည်။ သူသည် အာရှတစ်ခွင် ပျံ့ကျဲနေကြသော တပါးအမျိုးသားများထံသို့ ရေးသားထားခဲ့ပါသည်။ \n\n/// - ၁ ‌ပေတရုစာစောင်သည် မည်ကဲ့သို့သော စာအုပ်ဖြစ်ပါသနည်း။ \nရှင်ပေတရုက ဤစာစောင်ကို \"ခွန်အားပေးရန်နှင့် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြစ်ကြောင့်ကို သက်သေထူရန်အတွက် ရေးသားခဲ့ပါသည်\" ( ၅း ၁၂)။ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများအနေဖြင့် ဆင်းရဲခံရသောအချိန်၌ပင် ဘုရားသခင်အား နာခံတတ်ရန် ခွန်အားပေးထားပါသည်။ ခရစ်တော်သည် မကြာမှီ ပြန်ကြွလာမည်ဖြစ်သောကြောင့် ဤအရာများကိုလုပ်‌ဆောင်ရန် ပြောကြားခဲ့သည်။ ထို့နောက် ခရစ်ယာန်များသည် တန်ခိုးအာဏာများကို ‌ပေးအပ်တတ်ရန်လည်း လမ်းညွန်ပေးထားပါသည်။ \n\n/// - ဤကျမ်းစာ၏ ခေါင်းစဥ်ကို မည်သို့ ဘာသာပြန်ရမည်နည်း။ \nသာသာပြန်သူအနေဖြင့် ၎င်းကို \"၁ ပေတရုစာစောင်\" ရှင်ပေတရု၏ ပထမစာစောင် ဟူ၍ ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ( ရှု - [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])\nအပိုင်း (၂ ) အရေးကြီးသော ဘာသာရေးနှင့် ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ အတွေ:အခေါ်များ။ \n/// - ခရစ်ယာန်များသည် ရောမတွင် မည်သို့ ပြုမူဆက်ဆံခြင်းခံရသနည်း။ \nဤစာရေးသားချိန်တွင် ပေတရုသည် ရောမမြို့တွင် နေထိုင်ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ \"ဗာဘီလုန်\" ၏ သင် ဖြစ်သော ရောမ နာမည်ကိုပေးထားခဲ့သည် (၅း၁၃)။ ရှင်ပေတရုက ဤစာကို ရေးသားနေချိန်တ၌ ရောမမြို့တွင် ခရစ်ယာန်များအား ညင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းများ ဖြစ်ပျက်နေချိန်ဖြစ်သည်။ \n\n/// - အပိုင်း (၃) အရေးကြီးသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် အမြင်များ - \n/// - အနည်း နှင့် အများ အဖြစ်သုံးသော \"သင်\"သင်တို့\" ဟူသည်မှာ ဤစာအုပ်တွင် ရှင်ပေတရုကို ရည်ညွန်းထားပြီး နေရာ နှစ်ခုတွင် ဖော််ပြထားပါသည်။ (../01/16.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). \"သင်\" ဟူသောစကားလုံးသည် အများသောအားဖြင့် ပေတရု၏ ပရိသတ်များကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ( ရှု - [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])\n/// - ၁ ‌ပေတရုစာအုပ်တွင် ဘယ်အရာသည် အရေးပါသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သနည်း။ \nသမ္မာတရားကို နားထောင်ခြင်းဖြင့် သင့်စိတ်ကို ချမ်းသာစေသည်။ ဤအရာသည် ညီအစ်ကိုချင်း မေတ္တာဖြစ်သော နှလုံးသားထဲမှ လာသော ရိုးသားဆုံးမေတ္တာဖြစ်သည်။ (၁း ၂၂)။ ULT, UST တို့သည် ခေတ်ပေါ် အမျိုးအစားများဖြစ်ကြသည်။ \nယေဘုယျအားဖြင့် ကျမ်းစာသည် ဖြစ်ခဲမည်ဆိုလျှင် ဘာသာပြန်ဆိုသူအနေဖြင့် ထိုအမျိုးအစားများကို ဆင်ခြင်ရမည်ဖြစ်သည်။ သို့တည်းမဟုတ် ဘာသာပြန်ဆိုသူများသည် ခေတ်ပေါ် ဖတ်ရှုခြင်းများကို လိုက်နာရမည်ဖြစ်သည်။ \n( ရှု - \n[[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])" + "body": "// ၁ ပေတရုစာစောင်ကို မိတ်ဆက်ခြင်း \n/// - အပိုင်း (၁) ယေဘုယျ မိတ်ဆက်ခြင်း \n/// ၁ပေတရု၏ အပိုင်းများ \n\n၁. မိတ်ဆက်ခြင်း (၁း၁ - ၂) \n၂. ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ယုံကြည်သူများ၏ ချီးမွမ်းခြင်း (၁း ၃ - ၂း၁၀) \n၁. ခရစ်ယာန်အသက်ရှင်ခြင်း (၂း ၁၁ - ၄း ၁၁) \n၁. ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအခါ ခံနိုင်ရန် ခွန်အားပေးခြင်း (၄း ၁၂ - ၅း၁၁) \n၁. အပိတ် (၅း ၁၂ - ၁၄) \n\n/// - ၁ပေတရု စာစောင်ကို မည်သူက ‌ရေးသားခဲ့ပါသနည်း။ \nဤစာစောင်ကို တမန်တော် ရှင်ပေတရုက ရေးသားခဲ့ပါသည်။ သူသည် အာရှတစ်ခွင် ပျံ့ကျဲနေကြသော တပါးအမျိုးသားများထံသို့ ရေးသားထားခဲ့ပါသည်။ \n\n/// - ၁ ‌ပေတရုစာစောင်သည် မည်ကဲ့သို့သော စာအုပ်ဖြစ်ပါသနည်း။ \nရှင်ပေတရုက ဤစာစောင်ကို \"ခွန်အားပေးရန်နှင့် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြစ်ကြောင့်ကို သက်သေထူရန်အတွက် ရေးသားခဲ့ပါသည်\" ( ၅း ၁၂)။ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများအနေဖြင့် ဆင်းရဲခံရသောအချိန်၌ပင် ဘုရားသခင်အား နာခံတတ်ရန် ခွန်အားပေးထားပါသည်။ ခရစ်တော်သည် မကြာမှီ ပြန်ကြွလာမည်ဖြစ်သောကြောင့် ဤအရာများကိုလုပ်‌ဆောင်ရန် ပြောကြားခဲ့သည်။ ထို့နောက် ခရစ်ယာန်များသည် တန်ခိုးအာဏာများကို ‌ပေးအပ်တတ်ရန်လည်း လမ်းညွန်ပေးထားပါသည်။ \n\n/// - ဤကျမ်းစာ၏ ခေါင်းစဥ်ကို မည်သို့ ဘာသာပြန်ရမည်နည်း။ \nသာသာပြန်သူအနေဖြင့် ၎င်းကို \"၁ ပေတရုစာစောင်\" ရှင်ပေတရု၏ ပထမစာစောင် ဟူ၍ ခေါ်ဆိုနိုင်ပါသည်။ ( ရှု - [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])\nအပိုင်း (၂ ) အရေးကြီးသော ဘာသာရေးနှင့် ထုံးတမ်းဆိုင်ရာ အတွေ:အခေါ်များ။ \n/// - ခရစ်ယာန်များသည် ရောမတွင် မည်သို့ ပြုမူဆက်ဆံခြင်းခံရသနည်း။ \nဤစာရေးသားချိန်တွင် ပေတရုသည် ရောမမြို့တွင် နေထိုင်ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ \"ဗာဘီလုန်\" ကိုပုံဆောင်သော ရောမ နာမည်ကိုပေးထားခဲ့သည် (၅း၁၃)။ ရှင်ပေတရုက ဤစာကို ရေးသားနေချိန်၌ ရောမမြို့တွင် ခရစ်ယာန်များအား ညင်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းများ ဖြစ်ပျက်နေချိန်ဖြစ်သည်။ \n\n/// - အပိုင်း (၃) အရေးကြီးသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် အမြင်များ - \n/// - အနည်း နှင့် အများ အဖြစ်သုံးသော \"သင်\"သင်တို့\" ဟူသည်မှာ ဤစာအုပ်တွင် ရှင်ပေတရုကို ရည်ညွန်းထားပြီး နေရာ နှစ်ခုတွင် ဖော််ပြထားပါသည်။ [1 Peter 2:6]. \"သင်\" ဟူသောစကားလုံးသည် အများသောအားဖြင့် ရှင်ပေတရု၏ ပရိသတ်များကို ရည်ညွန်းထားပါသည်။ ( ရှု - [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])\n/// - ၁ ‌ပေတရုစာအုပ်တွင် ဘယ်အရာသည် အရေးပါသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သနည်း။ \nသမ္မာတရားကို နားထောင်ခြင်းဖြင့် သင့်စိတ်ကို ချမ်းသာစေသည်။ ဤအရာသည် ညီအစ်ကိုချင်း မေတ္တာဖြစ်သော နှလုံးသားထဲမှ လာသော ရိုးသားဆုံးမေတ္တာဖြစ်သည်။ (၁း ၂၂)။ ULT, UST တို့သည် ခေတ်ပေါ် အမျိုးအစားများဖြစ်ကြသည်။ ယေဘုယျအားဖြင့် ကျမ်းစာသည် ဖြစ်ခဲမည်ဆိုလျှင် ဘာသာပြန်ဆိုသူအနေဖြင့် ထိုအမျိုးအစားများကို ဆင်ခြင်ရမည်ဖြစ်သည်။ သို့တည်းမဟုတ် ဘာသာပြန်ဆိုသူများသည် ခေတ်ပေါ် ဖတ်ရှုခြင်းများကို လိုက်နာရမည်ဖြစ်သည်။ \n( ရှု - [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 34f49f2..f33ca3d 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -39,8 +39,8 @@ "KK" ], "finished_chunks": [ + "front-title", "01-title", - "01-01", "01-03", "01-06", "01-08",