my_1ki_tn_l3/18/27.txt

30 lines
3.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "သို့မဟုတ် ",
"body": "\"ဖြစ်နိုင်ချေမှာ\" သို့မဟုတ် \"မဟုတ်မှလွှဲရော\""
},
{
"title": "ဆင်ခြင်လျက် နေတော်မူ၏။",
"body": "ဤသည်မှာ ပြင်းထန်သော သရော်စကားကို ယဉ်ကျေးသော အသုံးအနှုန်းဖြင့် ဖော်ပြနေခြင်း ဖြစ်သည်။ ဧလိယသည် ဗာလကို စော်ကားပြောဆိုနေခြင်း ဖြစ်သည်။\nအခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"အိမ်သာတက်နေသည်\" (ရှု၊ figs_euphemism)"
},
{
"title": "နှိုးရမည်",
"body": "ဤသည်ကိုကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"သင်တို့ သူအား လှုံ့နိုးရမည်\" (ရှု၊ figs_activepassive)"
},
{
"title": "ပရောဖက်ပြုကြသော်လည်း၊",
"body": "\"သူတို့၏ အရိုင်းအပြုအမူကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေကြသည်။\" ပရောဖက်တို့၏ အပြုအမူများမှာ အများအားဖြင့် ပုံမှန်မဟုတ်သလို အချို့အချိန်များတွင် အရူး သဖွယ် ဖြစ်သည်။ ဤအမှုတွင် သူတို့သည် ဗာလအား ကခုန်ခြင်း၊ ကျယ်လောင်စွာဟစ်အောင်ခြင်း၊ နှင့် ခန္ဓာကို ဓားနှင့် မွန်းခြင်းတို့ ပြုလုပ်၍ ဆင့်ခေါ်ကြသည်။"
},
{
"title": "ညဦးယံယဇ်ပူဇော်ချိန်တိုင်အောင်",
"body": "\"ညနေယဇ်အား ပူဇော်ရန်\""
},
{
"title": "ဗျာဒိတ်သံမရှိ။ ထူးသောသူ၊ အမှုထားသောသူလည်း မရှိသောအခါ၊",
"body": "ဤစကားစုတို့သည် ဆင်တူသော အဓိပ္ပါယ်ရှိပြီး ဗာလ ပရောဖက် အတုအယောင် တို့၏ ဆုတောင်းသံကို မည်သူမှ တုန့်ပြန်သူ မရှိသည်ကို အထူးပြုဖော်ပြနေခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"ဒါပေမဲ့ ဗာလသည် အသံမပြု၊ ဘာတစ်ခုမှ မလုပ်ဘဲ၊ အမှုမထားဘဲ နေသည်။\" (ရှု၊ figs_parallelism and figs_metonymy)"
},
{
"title": "ဗျာဒိတ်သံမရှိ။ ထူးသောသူ၊ ... မရှိ ...",
"body": "ဤစကားစု နှစ် စု စလုံးသည် အတုအယောင် ပရောဖက်တို့အား မည်သူမှ ပြန်မထူးသည်ကို အထူးပြုဖော်ပြနေခြင်း ဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက် - \"သို့သော်လည်း ဗာလသည် တုန့်ပြန်မှု တစ်စုံတစ်ခုမှ မရှိပါ။\" (ရှု၊ figs_parallelism and figs_metonymy)"
}
]