16 lines
1.2 KiB
Markdown
16 lines
1.2 KiB
Markdown
# Blessed is the king
|
|
|
|
हे येशूविषयी हे बोलत होते.
|
|
|
|
# in the name of the Lord
|
|
|
|
येथे ""नाव"" म्हणजे सामर्थ्य व प्राधिकार होय. तसेच, ""प्रभू"" देवाला संदर्भित करतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Peace in heaven
|
|
|
|
स्वर्गात शांती असू दे किंवा ""आम्हाला स्वर्गात शांती पाहायची आहे
|
|
|
|
# glory in the highest
|
|
|
|
सर्वोच्च मध्ये गौरव असू शकते किंवा ""आम्ही सर्वोच्च मध्ये गौरवायचे पाहू इच्छित."" ""सर्वोच्च"" शब्द स्वर्गाला संदर्भित करतात, जो भगवंतासाठी एक उपनाव आहे, जो स्वर्गात राहतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""प्रत्येकाने सर्वोच्च स्वर्गात देवाला गौरव द्या"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|