mr_tn_old/luk/19/38.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-29 23:34:51 +00:00
# Blessed is the king
हे येशूविषयी हे बोलत होते.
# in the name of the Lord
येथे ""नाव"" म्हणजे सामर्थ्य व प्राधिकार होय. तसेच, ""प्रभू"" देवाला संदर्भित करतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Peace in heaven
स्वर्गात शांती असू दे किंवा ""आम्हाला स्वर्गात शांती पाहायची आहे
# glory in the highest
सर्वोच्च मध्ये गौरव असू शकते किंवा ""आम्ही सर्वोच्च मध्ये गौरवायचे पाहू इच्छित."" ""सर्वोच्च"" शब्द स्वर्गाला संदर्भित करतात, जो भगवंतासाठी एक उपनाव आहे, जो स्वर्गात राहतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""प्रत्येकाने सर्वोच्च स्वर्गात देवाला गौरव द्या"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])