lo_rom_tn_l3/11/35.txt

22 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເພື່ອທີ່ພຣະອົງຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ.",
"body": "ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເພື່ອທີ່ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ\""
},
{
"title": "ຕອບແທນເຂົາ",
"body": "ຄຳສັບພະນາມ\"ເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຄົນທີ່ໃຫ້ພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ພຣະອົງ",
"body": "\"ພຣະອົງ\"ທີ່ປາກົດອີກຄັ້ງໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ຫຼືໃຜໄດ້ຖວາຍສິ່ງໜຶ່ງສິ່ງໃດແກ່ພຣະເຈົ້າກ່ອນເພື່ອທີ່ພຣະອົງຈະຊົງຕອບແທນເຂົາ?",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຄວາມຄິດເຫັນຂອງເຂົາ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີໃຜໃຫ້ຫຍັງແກ່ພຣະເຈົ້າທີ່ເຂົາບໍ່ໄດ້ຮັບຈາກພຣະເຈົ້າກ່ອນ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)-ມາຈາກພຣະອົງ...ໂດຍພຣະອົງ...ເພື່ອພຣະອົງ-ຈຸດນີ້\"ພຣະອົງ\"ທີ່ປາກົດໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ຂໍພຣະສີຣິຈົ່ງມີແດ່ພຣະອົງສືບໄປເປັນນິດ.",
"body": "ສິ່ງນີ້ອະທິບາຍເຖິງຄວາມປາດຖະໜາຂອງໂປໂລທີ່ຈະຖວາຍກຽດຕິຍົດພຣະເຈົ້າ,ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ສິ່ງນີ້ຊັດເຈນຈະແຈ້ງໃນການແປຂອງທ່ານ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂໍໃຫ້ຜູ້ຄົນທັງໝົດສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າຕະຫຼອດໄປ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_explicit)"
}
]