lo_rom_tn_l3/10/14.txt

26 lines
4.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ແລ້ວຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະອົງຈະຮ້ອງຂໍຕໍ່ພຣະອົງໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄວາມສຳຄັນຂອງການນຳຂ່າວດີຂອງພຣະຄຣິດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ເຄີຍເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອໃນພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍຕໍ່ພຣະອົງໄດ້\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ແລະຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຍິນເລື່ອງຂອງພຣະອົງ ຈະເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ​,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວຂອງພຣະອົງ\"ຫຼື\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ເຊື່ອໃນ",
"body": "ຈຸດນີ້ຄຳນີ້ໝາຍຄວາມວ່າການຍອມຮັບວ່າສິ່ງທີ່ຄົນນັ້ນເວົ້າເປັນຄວາມຈິງ."
},
{
"title": "ແລະເມື່ອບໍ່ມີຜູ້ປະກາດ ພວກເຂົາຈະໄດ້ຍິນໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດໄດ້ຍິນຂ່າວຖ້າບໍ່ມີໃຜບອກພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ແລະຖ້າບໍ່ມີໃຜສົ່ງພວກເຂົາໄປ ພວກເຂົາຈະປະກາດໄດ້ຢ່າງໃດ?",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\" ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດບອກຄົນອື່ນກ່ຽວກັບຂ່າວນັ້ນໄດ້ຈົນກ່ວາຈະມີຄົນສົ່ງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_activepassive ແລະtranslate:figs_rquestion)"
},
{
"title": "ຕີນຂອງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ປະກາດຂ່າວປະເສີດແຫ່ງສິ່ງປະເສີດຊ່າງງາມແທ້ໆ.",
"body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ\"ຕີນ\"ເພື່ອສະແດງຄົນທີ່ເດີນທາງແລະນຳຂ່າວປະເສີດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເປັນສິ່ງສຸດຍອດທີ່ຜູ້ນຳຂ່າວມາແລະບອກເຮົາກ່ຽວກັບຂ່າວປະເສີດ!\"(ເບິ່ງ:translate:figs_metonymy)"
}
]