lo_rom_tn_l3/01/20.txt

46 lines
5.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ເພາະວ່າ.",
"body": "ໂປໂລອະທິບາຍວ່າພຣະເຈົ້າຊົງສຳແດງພຣະອົງເອງແກ່ມະນຸດຊາດຢ່າງໃດ."
},
{
"title": "ສະພາບຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ບໍ່ປາກົດນັ້ນກໍໄດ້ປາກົດແຈ້ງ.",
"body": "ຄຳວ່າ ສິ່ງທີ່ບໍ່ປາກົດ ໝາຍເຖິງສິ່ງສິ່ງບໍ່ສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ດ້ວຍຕາ ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ ປາກົດແຈ້ງ ເພາະຜູ້ຄົນເຂົ້າໃຈວ່າມີຢູ່ຈິງເຖິງ ແມ່ນວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ດ້ວຍຕາຂອງຕົນເອງ.(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] and[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ໂລກ.",
"body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງສະຫວັນແລແຜ່ນດິນໂລກ ລວມເຖິງທຸກສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນນັ້ນ."
},
{
"title": "ເທວະສະພາບ.",
"body": "ຄຸນສົມບັດແລະຄຸນລັກສະນະພິເສດຂອງພຣະເຈົ້າ ຫຼື ສິ່ງທີ່ກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ ທີ່ທຳໃຫ້ພຣະອົງເປັນພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນເປັນສິ່ງທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້ຜ່ານທາງສັບພະສິ່ງທີ່ຊົງສ້າງຂຶ້ນ.",
"body": "ທ່ານສາມາດແປຂໍ້ຄວາມໃນຮູບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ມະນຸດສາມາດເຂົ້າໃຈກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໄດ້ໂດຍການມອງໄປຍັງສິ່ງທີ່ພຣະອົງໄດ້ຊົງສ້າງ\".(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ພວກເຂົາຈິ່ງບໍ່ມີຂໍ້ແກ້ຕົວເລີຍ.",
"body": "\"ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເວົ້າໄດ້ເລີຍວ່າພວກເຂົາບໍ່ຮູ້\""
},
{
"title": "ກັບຄິດໃນສິ່ງທີ່ມີສາຣະ.",
"body": "ທ່ານສາມາດແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ເລີ້ມຄິດໃນສິ່ງທີ່ໄຮ້ສາຣະ.(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ຈິດໃຈອັນໂງ່ຈ້າຂອງພວກເຂົາກໍມືດລົງ.",
"body": "ສຳນວນນີ້ໃຊ້ແນວຄິດຂອງຫົວໃຈທີ່ມືດລົງເພື່ອໝາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຂາດຄວາມເຂົ້າໃຈ ແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ:\"ຫົວໃຈຂອງພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້ອີກຕໍ່ໄປ\".(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translateGfigs_idiom]])"
},
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:01]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:01]]"
},
{
"title": "ເພາະວ່າສະພາບຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ບໍ່ປາກົດນັ້ນກໍໄດ້ປາກົດແຈ້ງ.",
"body": "ໂປໂລອະທິບາຍເຖິງວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສຳແດງພຣະອົງເອງແກ່ມະນຸດຊາດ ເມື່ອເຮົາເບິ່ງຜົນງານທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຊົງສ້າງ.ເຮົາສາມາດເຂົ້າໃຈບາງຢ່າງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າໄດ້.ທ່ານສາມາດແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້, ແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ ເພາະວ່າເມື່ອເຮົາເຫັນຜົນງານອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະເຈົ້າໃນທັມະຊາດແລ້ວ ເຮົາກໍເລີ້ມທີ່ຈະເຂົ້າໃຈວ່າພຣະເຈົ້າຊົງເປັນຢ່າງໃດ.(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])"
},
{
"title": "ຈິດໃຈອັນໂງ່ຈ້າຂອງພວກເຂົາກໍມືດລົງ",
"body": "ບ່ອນນີ້ ຄວາມມືດ ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ສະແດງເຖິງການທີ່ມະນຸດຂາດຄວາມເຂົ້າໃຈ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ ພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສາມາດທີ່ຈະເຂົ້າໃຈເຖິງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງປາຖນາຈະໃຫ້ພວກເຂົາຮູ້.(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])"
}
]