lo_rom_tn_l3/02/08.txt

46 lines
4.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ຄຳອະທິບາຍເພີ້ມເຕີມ.",
"body": "ເຖິງວ່າຕອນນີ້ໂປໂລກຳລັງເວົ້າກັບຄົນຊົ່ວຮ້າຍທີ່ບໍ່ມີສາສນາ,ເຂົາກໍສຣຸບໂດຍການກ່າວວ່າ ທັງຄົນຕ່າງຊາດແລະຄົນຢິວລ້ວນແຕ່ຊົ່ວຮ້າຍຕໍ່ພຣະພັກຂອງພຣະເຈົ້າ."
},
{
"title": "ສະແຫວງຫາຄວາມສຸກສ່ວນຕົວ.",
"body": "ສະແຫວງຫາ**-\"ເຫັນແກ່ຕົວ\"ຫຼື\"ສົນໃຈພຽງແຕ່ສິ່ງທີ່ທຳໃຫ້ພວກເຂົາມີຄວາມສຸກ\"."
},
{
"title": "ບໍ່ເຊື່ອຟັງຄວາມຈິງແຕ່ເຊື່ອຟັງຄວາມອະທັມ.",
"body": "ຄຳເວົ້າທັງສອງນີ້ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວໝາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ,ຄຳເວົ້ວທີສອງເນັ້ນເຖິງຄຳເວົ້າທຳອິດ.(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])"
},
{
"title": "ພຣະອົງຈະຊົງພຣະພິໂຣດແລະລົງພຣະອາຊະຍາ.",
"body": "ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວຄຳວ່າ\"ພຣະພິໂຣດ\"ແລະ\"ພຣະອາຊະຍາ\"ມີຄວາມໝາຍຢ່າງດຽວກັນແລະເນັ້ນຢ້ຳຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພຣະເຈົ້າຈະຊົງສຳແດງພຣະພິໂຣດອັນຮຸນແຮງຂອງພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])"
},
{
"title": "ຄວາມທຸກທໍຣະມານແລະຄວາມຍາກລຳບາກແກ່.",
"body": "ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວຄຳວ່າ\"ທຸກທໍຣະມານ\"ແລະ\"ຄວາມຍາກລຳບາກ\"ບ່ອນນີ້ມີຄວາມໝາຍຢ່າງດຽວກັນແລະເນັ້ນຢ້ຳເຖິງຄວາມຮຸນແຮງຂອງການລົງໂທດຈາກພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ການລົງໂທດອັນຮ້າຍແຮງຈະເກີດຂຶ້ນກັບ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])"
},
{
"title": "ແກ່ທຸກຄົນ",
"body": "ບ່ອນນີ້ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ\"ຈິດວິນຍານ\"ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ໝາຍເຖິງຕົວຄົນໆໜຶ່ງ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ມາຍັງທຸກຄົນ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])"
},
{
"title": "ທີ່ປະພຶດຊົ່ວ.",
"body": "\"ທີ່ທຳສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍຢູ່ຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ\""
},
{
"title": "ແກ່ພວກຢິວກ່ອນແລະພວກກຣີກດ້ວຍ.",
"body": "\"ພຣະເຈົ້າຈະຊົງພິພາກສາຄົນຢິວກ່ອນແລ້ວຈິ່ງຕາມດ້ວຍຄົນທີ່ບໍ່ແມ່ນຢິວ\"."
},
{
"title": "ກ່ອນ.",
"body": "ຄວາມໝາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ຄື 1.)\"ອັນດັບແລກຕາມລຳດັບເວລາ ຫຼື 2.)\"ແນ່ນອນທີ່ສຸດ\""
},
{
"title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:02]]",
"body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:02]]"
},
{
"title": "ພຣະພິໂຣດ",
"body": "ບ່ອນນີ້ຄຳວ່າ\"ພຣະພິໂຣດ\"ເປັນການທີ່ໃຊ້ແທນການລົງໂທດອັນຮຸນແຮງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ມີຕໍ່ຄົນຊົ່ວຮ້າຍ\".(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]"
}
]