[ { "title": "ຍິ່ງໄປກ່ວານັ້ນຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າອີກວ່າ\"ອິສະຣາເອນບໍ່ຮູ້ບໍ?", "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄຳວ່າ\"ອິດສະລາເອນ\"ເປັນຄຳໃຊ້ແທນຄົນທີ່ຢູ່ໃນປະເທດອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂ້າພຣະເຈົ້າບອກທ່ານອີກຄັ້ງວ່າຄົນອິດສະລາເອນບໍ່ຮູ້ຂ່າວສານນັ້ນ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion ແລະtranslate:figs_metonymy)" }, { "title": "ຕອນແລກໂມເຊກ່າວວ່າ\"ເຮົາຈະທຳໃຫ້ພວກທ່ານອິດສາ...ເຮົາຈະຢົ້ວຍຸໃຫ້ທ່ານໂກດຮ້າຍ.", "body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າໂມເຊຂຽນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດ\"ເຮົາ\"ໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະ\"ທ່ານ\"ໝາຍເຖິງຄົນອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ກ່ອນອື່ນໂມເຊກ່າວວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງຢົ້ວຍຸໃຫ້ພວກທ່ານໂກດຮ້າຍ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_you ແລະtranslate:figs_quotations)" }, { "title": "ຜູ້ທີ່ໄດ້ເປັນຊົນຊາດ.", "body": "\"ໂດຍຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ແມ່ນຊົນຊາດທີ່ແທ້ຈິງ\"ຫຼື\"ໂດຍຄົນທີ່ບໍ່ໄດ້ເປັນຊົນຊາດໃດເລີຍ\"" }, { "title": "ດ້ວຍຊົນຊາດທີ່ປາສະຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈ.", "body": "ຈຸດນີ້\"ປາສະຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈ\"ໝາຍຄວາມວ່າຄົນບໍ່ຮູຈັກພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ໂດຍຊາດທີ່ຄົນບໍ່ຮູ້ຈັກເຮົາຫຼືຄຳສັ່ງຂອງເຮົາ\".(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit)" }, { "title": "ເຮົາຈະຢົ້ວຍຸໃຫ້ທ່ານໂກດຮ້າຍ.", "body": "\"ເຮົາຈະທຳໃຫ້ທ່ານໂກດ\"ຫຼື\"ເຮົາຈະທຳໃຫ້ທ່ານຮູ້ສຶກໂກດຮ້າຍ\"" }, { "title": "ທ່ານ", "body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງປະເທດອິສະຣາເອນ(ເບິ່ງ:translate:figs_you)" }, { "title": "ຕອນແລກໂມເຊກ່າວວ່າ\"ເຮົາຈະທຳໃຫ້ພວກທ່ານອິດສາ...ເຮົາຈະຢົ້ວຍຸໃຫ້ທ່ານໂກດຮ້າຍ.", "body": "ນີ້ໝາຍຄວາມວ່າໂມເຊຂຽນຂຽນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດ\"ເຮົາ\"ໝາຍເຖິງພຣະເຈົ້າແລະ\"ທ່ານ\"ໝາຍເຖິງຄົນອິດສະລາເອນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ກ່ອນອື່ນໂມເຊກ່າວວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊົງຢົ້ວຍຸທ່ານ...ພຣະເຈົ້າຈະຊົງຢົ້ວຍຸໃຫ້ທ່ານໂກດຮ້າຍ(ເບິ່ງ:translate:figs_you ແລະtranslate:figs_quotations)" } ]