[ { "title": "ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ...ແຕ່ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ.", "body": "ນີ້ເປັນຄູ່ຂອງຄຳເວົ້າທີ່ໃຊ້ເພື່ອປຽບທຽບຄວາມຈິງສອງຢ່າງທີ່ແຕກຕ່າງກັນກ່ຽວກັບຫົວເລື່ອງນັ້ນ ໂປໂລໃຊ້ຄຳເວົ້າເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອອະທິບາຍວ່າພຣະເຈົ້າຊົງປະຕິເສດຄົນຢິວແຕ່ພຣະອົງກໍຍັງຊົງຮັກພວກເຂົາ." }, { "title": "ພວກເຂົາກໍເປັນສັດຕຣູຂອງພຣະເຈົ້າເີ່ອປະໂຫຍດຂອງພວກທ່ານ.", "body": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດມີມາກມາຍຈົນຄວາມຮັກຂອງພຣະອົງ ສຳລັບຄົນຢິວເບິ່ງເໝືອນວ່າເປັນຄວາມກຽດຊັງໃນທາງປຽບທຽບ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])" }, { "title": "ພວກເຂົາກໍເປັນສັດຕຣູ.", "body": "\"ພຣະເຈົ້າຊົງກຽດຊັງຄົນຢິວ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])" }, { "title": "ເພາະວ່າຂອງປຣະທານແລະການຊົງຮຽກຂອງພຣະເຈົ້ານັ້ນບໍ່ມີວັນປ່ຽນແປງ.", "body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງພຣະພອນຝ່າຍວິນຍານແລະຝ່າຍສິ່ງຂອງທີ່ພຣະເຈົ້າຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ຄົນຂອງພຣະອົງ ດັ່ງກັບວ່າເປັນສິ່ງຂອງ,ການຊົງເອີ້ນຂອງພຣະເຈົ້າອ້າງອີງເຖິງຄວາມຈິງທີ່ວ່າ ພຣະເຈົ້າຊົງເອີ້ນຄົນຢິວໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງໜຶ່ງວ່າ\"ເພາະພຣະເຈົ້າບໍ່ເຄີຍປ່ຽນພຣະທັຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພຣະອົງຊົງສັນຍາຈະປຣະທານໃຫ້ເຂົາ ແລະກ່ຽວກັບການທີ່ພຣະອົງຊົງເລືອກພວກເຂົາໃຫ້ເປັນຄົນຂອງພຣະອົງ\".(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])" }, { "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:11]]", "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:11]]" }, { "title": "ໃນອີກດ້ານໜຶ່ງ...ແຕ່ໃນອີກດ້າໜຶ່ງ.", "body": "ນີ້ເປັນຄູ່ຂອງຄຳເວົ້າທີ່ໃຊ້ເພື່ອປຽບທຽບຄວາມຈິງສອງຢ່າງທີ່ແຕກຕ່າງກັນກ່ຽວກັບຫົວເລື່ອງນັ້ນ,ໂປໂລໃຊ້ຄຳເວົ້າເຫຼົ່ານີ້ເພື່ອອະທິບາຍວ່າພຣະເຈົ້າຊົງປະຕິເສດຄົນຢິວແຕ່ພຣະອົງກໍຍັງຊົງຮັກພວກເຂົາ." }, { "title": "ເລື່ອງຂ່າວປະເສີດ", "body": "ທ່ານອາດຈະທຳໃຫ້ຊັດເຈນວ່າພຣະເຈົ້າຊົງປະຕິບັດກັບຄົນຢິວເໝືອນສັດຕຣູເພາະພວກເຂົາປະຕິເສດພຣະເຢຊູ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເພາະຄົນຢິວປະຕິເສດຂ່າວປະເສີດກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])" }, { "title": "ພວກເຂົາເປັນສັດຕຣູຂອງພຣະເຈົ້າເພື່ອປະໂຫຍດຂອງພວກທ່ານ.", "body": "ຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າສຳລັບຄົນຕ່າງຊາດມີຫຼວງຫຼາຍໃນຄວາມຮັກຂອງພຣະອົງ ສຳລັບຄົນຢິວແລ້ວເບິ່ງເໝືອນເປັນຄວາມກຽດຊັງທາງການປຽບທຽບ(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])" }, { "title": "ພວກເຂົາເປັນທີ່ຮັກເນື່ອງຈາກບັນພະບຸລຸດທັງຫຼາຍ", "body": "ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ປຣະທານເປັນຜູ້ກະທຳ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພຣະເຈົ້າຊົງຮັກພວກເຂົາເພາະສິ່ງທີ່ພຣະອົງຊົງສັນຍາຈະທຳເພື່ອບັນພະບຸລຸດຂອງພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])" } ]