diff --git a/10/14.txt b/10/14.txt index 7f638dc..68bfd07 100644 --- a/10/14.txt +++ b/10/14.txt @@ -1,11 +1,11 @@ [ { "title": "ແລ້ວຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະອົງຈະຮ້ອງຂໍຕໍ່ພຣະອົງໄດ້ຢ່າງໃດ?", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄວາມສຳຄັນຂອງການນຳຂ່າວດີຂອງພຣະຄຣິດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ເຄີຍເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອໃນພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍຕໍ່ພຣະອົງໄດ້\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄວາມສຳຄັນຂອງການນຳຂ່າວດີຂອງພຣະຄຣິດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\"ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ເຄີຍເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ.ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:ຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ບໍ່ໄດ້ເຊື່ອໃນພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍຕໍ່ພຣະອົງໄດ້\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ແລະຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຍິນເລື່ອງຂອງພຣະອົງ ຈະເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຢ່າງໃດ?", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ​,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວຂອງພຣະອົງ\"ຫຼື\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ​,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວຂອງພຣະອົງ\"ຫຼື\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື່ອໃນພຣະອົງໄດ້ຖ້າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຟັງຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະອົງ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ເຊື່ອໃນ", @@ -13,14 +13,14 @@ }, { "title": "ແລະເມື່ອບໍ່ມີຜູ້ປະກາດ ພວກເຂົາຈະໄດ້ຍິນໄດ້ຢ່າງໃດ?", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດໄດ້ຍິນຂ່າວຖ້າບໍ່ມີໃຜບອກພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາຈະບໍ່ສາມາດໄດ້ຍິນຂ່າວຖ້າບໍ່ມີໃຜບອກພວກເຂົາ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ແລະຖ້າບໍ່ມີໃຜສົ່ງພວກເຂົາໄປ ພວກເຂົາຈະປະກາດໄດ້ຢ່າງໃດ?", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\" ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດບອກຄົນອື່ນກ່ຽວກັບຂ່າວນັ້ນໄດ້ຈົນກ່ວາຈະມີຄົນສົ່ງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ອີກຄຳຖາມໜຶ່ງເພາະເຫດຜົນດຽວກັນຄຳວ່າ\"ພວກເຂົາ\" ໝາຍເຖິງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະພວກເຂົາບໍ່ສາມາດບອກຄົນອື່ນກ່ຽວກັບຂ່າວນັ້ນໄດ້ຈົນກ່ວາຈະມີຄົນສົ່ງພວກເຂົາອອກໄປ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_activepassive ແລະtranslate:figs_rquestion)" }, { "title": "ຕີນຂອງຄົນເຫຼົ່ານັ້ນທີ່ປະກາດຂ່າວປະເສີດແຫ່ງສິ່ງປະເສີດຊ່າງງາມແທ້ໆ.", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ\"ຕີນ\"ເພື່ອສະແດງຄົນທີ່ເດີນທາງແລະນຳຂ່າວປະເສີດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເປັນສິ່ງສຸດຍອດທີ່ຜູ້ນຳຂ່າວມາແລະບອກເຮົາກ່ຽວກັບຂ່າວປະເສີດ!\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳວ່າ\"ຕີນ\"ເພື່ອສະແດງຄົນທີ່ເດີນທາງແລະນຳຂ່າວປະເສີດໄປສູ່ຄົນທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຍິນ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ເປັນສິ່ງສຸດຍອດທີ່ຜູ້ນຳຂ່າວມາແລະບອກເຮົາກ່ຽວກັບຂ່າວປະເສີດ!\"(ເບິ່ງ:translate:figs_metonymy)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/10/16.txt b/10/16.txt index 0bd7835..681e288 100644 --- a/10/16.txt +++ b/10/16.txt @@ -5,7 +5,7 @@ }, { "title": "ອົງພຣະຜູເປັນເຈົ້າ ໃຜຈະໄດ້ເຊື່ອໃນສິ່ງທີ່ເຂົາໄດ້ຍິນຈາກເຮົາ?", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳວ່າເອຊາຢາພະຍາກອນໃນພຣະຄັມພີວ່າ ຄົນຢິວຫຼາຍຄົນຈະບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມໃຫ້ເປັນຮູບຄຳກ່າວໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຫຼາຍຄົນໃນພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອຂ່າວສານຂອງເຮົາ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])-ຍອມຮັບຫຼືໄວ້ວາງໃຈວ່າບາງສິ່ງນັ້ນເປັນຈິງ." + "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳວ່າເອຊາຢາພະຍາກອນໃນພຣະຄັມພີວ່າ ຄົນຢິວຫຼາຍຄົນຈະບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະເຢຊູ ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມໃຫ້ເປັນຮູບຄຳກ່າວໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຫຼາຍຄົນໃນພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອຂ່າວສານຂອງເຮົາ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rquestion)-ຍອມຮັບຫຼືໄວ້ວາງໃຈວ່າບາງສິ່ງນັ້ນເປັນຈິງ." }, { "title": "ສິ່ງທີ່ເຂົາໄດ້ຍິນ.", diff --git a/10/18.txt b/10/18.txt index ef3e8fa..febeded 100644 --- a/10/18.txt +++ b/10/18.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າ\"ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຍິນບໍ?\"ໄດ້ຍິນຢ່າງແນ່ນອນທີ່ສຸດ.", - "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປສິ່ງນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າຄົນຢິວເຄີຍໄດ້ຍິນຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດແນ້ວແນ່\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rq ແລະ translate:figs_quotations)" + "body": "ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳ ທ່ານອາດຈະແປສິ່ງນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ເປັນຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ຂ້າພຣະເຈົ້າເວົ້າວ່າຄົນຢິວເຄີຍໄດ້ຍິນຂ່າວກ່ຽວກັບພຣະຄຣິດແນ້ວແນ່\"(ເບິ່ງ:translate:figs_rq ແລະ translate:figs_quotations)" }, { "title": "ສຽງຂອງພວກເຂົາໄດ້ກະຈາຍອອກໄປທົ່ວໂລກ ແລະຖ້ອຍຄຳພວກເຂົາກໍໄດ້ປະກາດອອກໄປຈົນເຖິງສຸດປາຍແຜ່ນດິນໂລກ.", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 5e448c6..9ce5cdc 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -168,8 +168,8 @@ "10-06", "10-08", "10-11", - "10-14", "10-16", + "10-18", "10-19", "10-20", "11-title",