diff --git a/10/06.txt b/10/06.txt index f3ce9dc..d0e904a 100644 --- a/10/06.txt +++ b/10/06.txt @@ -5,11 +5,11 @@ }, { "title": "ຢ່າເວົ້າໃນໃຈຂອງຕົນເອງວ່າ.", - "body": "ໂມເຊກຳລັງເວົ້າກັບຜູ້ຄົນດັ່ງກ່າວວ່າເຂົາກຳລັງເວົ້າກັບຄົນພຽງຄົນດຽວ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຢ່າເວົ້າກັບຕົວເອງ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_you]])" + "body": "ໂມເຊກຳລັງເວົ້າກັບຜູ້ຄົນດັ່ງກ່າວວ່າເຂົາກຳລັງເວົ້າກັບຄົນພຽງຄົນດຽວ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຢ່າເວົ້າກັບຕົວເອງ\"(ເບິ່ງ::en:ta:vol1:translate:figs_you)" }, { "title": "ໃຜຈະຂຶ້ນໄປເທິງສະຫວັນ?", - "body": "ໂມເຊໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອສອນຜູ່ອ່ານຂອງເຂົາ ຄຳສັ່ງກ່ອນໜ້າຂອງເຂົາທີ່ວ່າ\"ຢ່າເວົ້າວ່າ\"ຕ້ອງໃຊ້ຄຳຕອບເຊີງປະຕິເສດຕໍ່ຄຳຖາມນີ້ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມນີ້ໃຫ້ເປັນປະໂຫຍດຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີໃຜຂຶ້ນໄປເທິງຟ້າສະຫວັນໄດ້\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂມເຊໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອສອນຜູ່ອ່ານຂອງເຂົາ ຄຳສັ່ງກ່ອນໜ້າຂອງເຂົາທີ່ວ່າ\"ຢ່າເວົ້າວ່າ\"ຕ້ອງໃຊ້ຄຳຕອບເຊີງປະຕິເສດຕໍ່ຄຳຖາມນີ້ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມນີ້ໃຫ້ເປັນປະໂຫຍດຄຳກ່າວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີໃຜຂຶ້ນໄປເທິງຟ້າສະຫວັນໄດ້\"(ເບິ່ງ::en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ນັ້ນຄືຈະເຊີນພຣະຄຣິດລົງມາ.", @@ -17,7 +17,7 @@ }, { "title": "ໃຜຈະຍັງລົງໄປທີ່ເລິກ.", - "body": "ໂມເຊໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອສອນຜູ້ອ່ານຂອງເຂົາ ຄຳສັ່ງກ່ອນໜ້າຂອງເຂົາທີ່ວ່າ\"ຢ່າເວົ້າວ່າ\"ຕ້ອງໃຊ້ຄຳຕອບເຊີງປະຕິເສດຕໍ່ຄຳຖາມນີ້ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມນີ້ໃຫ້ເປັນປະໂຫຍດຄຳກ່າວໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີມະນຸດຄົນໃດຈະລົງໄປແລະເຂົ້າໄປຍັງສະຖານທີ່ທີ່ວິນຍານຂອງຜູ້ຕາຍຢູ່\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ໂມເຊໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອສອນຜູ້ອ່ານຂອງເຂົາ ຄຳສັ່ງກ່ອນໜ້າຂອງເຂົາທີ່ວ່າ\"ຢ່າເວົ້າວ່າ\"ຕ້ອງໃຊ້ຄຳຕອບເຊີງປະຕິເສດຕໍ່ຄຳຖາມນີ້ ທ່ານອາດຈະແປຄຳຖາມນີ້ໃຫ້ເປັນປະໂຫຍດຄຳກ່າວໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ບໍ່ມີມະນຸດຄົນໃດຈະລົງໄປແລະເຂົ້າໄປຍັງສະຖານທີ່ທີ່ວິນຍານຂອງຜູ້ຕາຍຢູ່\"(ເບິ່ງ:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ນັ້ນຄືເຊີນພຣະຄຣິດຂຶ້ນມາຈາກຄວາມຕາຍ.", diff --git a/10/08.txt b/10/08.txt index 6742622..bfcb262 100644 --- a/10/08.txt +++ b/10/08.txt @@ -1,19 +1,19 @@ [ { "title": "ແຕ່ຄວາມຊອບທັມວ່າຢ່າງໃດ?", - "body": "ຄຳວ່າ\"ມັນ\"ໝາຍເຖິງ\"ຄວາມຊອບທັມ\"ຂອງ [[:en:bible:notes:rom:10:06|10:6]] ຈຸດນີ້ໂປໂລອະທິບາຍ\"ຄວາມຊອບທຳ\"ວ່າເປັນຄົນທີ່ເວົ້າໄດ້ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄຳຕອບທີ່ເຂົາກຳລັງຈະໃຫ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ນັ້ນຄືສິ່ງທີ່ໂມເຊກ່າວ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])" + "body": "ຄຳວ່າ\"ມັນ\"ໝາຍເຖິງ\"ຄວາມຊອບທັມ\"ຂອງ :en:bible:notes:rom:10:06|10:6 ຈຸດນີ້ໂປໂລອະທິບາຍ\"ຄວາມຊອບທຳ\"ວ່າເປັນຄົນທີ່ເວົ້າໄດ້ໂປໂລໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຢ້ຳຄຳຕອບທີ່ເຂົາກຳລັງຈະໃຫ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແຕ່ນັ້ນຄືສິ່ງທີ່ໂມເຊກ່າວ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_personification ແລະ translate:figs_rquestion)" }, { "title": "ຖ້ອຍຄຳນັ້ນຢູ່ໃກ້ທ່ານ.", - "body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງ\"ຂໍ້ຄວາມ\"ຂອງພຣະເຈົ້າດັ່ງກັບວ່າເປັນຄົນທີ່ເຄື່ອນໄຫວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂໍ້ຄວາມນັ້ນຢູ່ທີ່ນີ້\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]])" + "body": "ໂປໂລເວົ້າເຖິງ\"ຂໍ້ຄວາມ\"ຂອງພຣະເຈົ້າດັ່ງກັບວ່າເປັນຄົນທີ່ເຄື່ອນໄຫວໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ຂໍ້ຄວາມນັ້ນຢູ່ທີ່ນີ້\"(ເບິ່ງ:translate:figs_personification)" }, { "title": "ຢູ່ໃນປາກຂອງທ່ານ.", - "body": "ຄຳວ່າ\"ປາກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນໜຶ່ງເວົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ມັນຢູ່ໃນສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າ\"ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])" + "body": "ຄຳວ່າ\"ປາກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນໜຶ່ງເວົ້າ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ\"ມັນຢູ່ໃນສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າ\"ເບິ່ງ:translate:figs_synecdoche)" }, { "title": "ແລະຢູ່ໃນໃຈຂອງທ່ານ.", - "body": "ຄຳເວົ້າ\"ຢູ່ໃນໃຈຂອງທ່ານ\"ເປັນສຳນວນທີ່ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນຄິດແລະເຊື່ອ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະມັນຄືສິ່ງທີ່ທ່ານຄິດແລະເຊື່ອ\"(ເບິ່ງ:[[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom)" + "body": "ຄຳເວົ້າ\"ຢູ່ໃນໃຈຂອງທ່ານ\"ເປັນສຳນວນທີ່ໝາຍເຖິງສິ່ງທີ່ຄົນຄິດແລະເຊື່ອ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ແລະມັນຄືສິ່ງທີ່ທ່ານຄິດແລະເຊື່ອ\"(ເບິ່ງ:translate:figs_idiom)" }, { "title": "ຖ້າທ່ານຈະຍອມຮັບດ້ວປາກຂອງທ່ານພຣະເຢຊູເປັນອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ.", diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 1f7064c..0289e6c 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -165,7 +165,7 @@ "10-title", "10-01", "10-04", - "10-06", + "10-08", "10-11", "10-14", "10-16",