From 5e0a1cbfe3b603b58cdfa36638308d045960f08c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sengphouphet Date: Thu, 31 Oct 2019 14:20:32 +0700 Subject: [PATCH] Thu Oct 31 2019 14:20:32 GMT+0700 (SE Asia Standard Time) --- 03/13.txt | 8 ++------ 03/15.txt | 16 ++++++---------- manifest.json | 1 + 3 files changed, 9 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/03/13.txt b/03/13.txt index 2b28bbb..c7348c6 100644 --- a/03/13.txt +++ b/03/13.txt @@ -16,11 +16,7 @@ "body": "ຈຸດນີ້ \"ປາກ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງຜູ້ຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເຕັມ\" ເປັນຄຳເວົ້າເກີນຈິງທີ່ໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຢ້ຳ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ພວກເຂົາກ່າວຄຳສາບແຊ່ງແລຄຳເວົ້າໂຫດຮ້າຍ\"ູ່ສະເໝີ\" .(ເບິ່ງ: figs_metaphor and figs_metonymy)" }, { - "title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ.", - "body": "ຄຳວ່າ \"ຂອງພວກເຂົາ\"ຈຸດນີ້ໝາຍເຖິງ\"ຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ\"ຂອງ [[:en:bible:notes:rom:03:09|3:9]]" - }, - { - "title": "ພິດຂອງງູຮ້າຍຢູ່ໃຕ້ຮະມປາກຂອງພວກເຂົາ.", - "body": "ຈຸດນີ້ \"ພິດຂອງງູຮ້າຍ\" ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໃຊ້ໃນການສະແດງເຖິງອັນຕະຣາຍອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍທີ່ຄົນຜູ້ເວົ້າ ຄຳວ່າ \"ຮິມຝີປາກ\" ໝາຍເຖິງຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຂົາທຳຮ້າຍຜູ້ຄົນເໝືອນກັບພິດຂອງງູທີ່ມີພິດ\".(ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]] และ [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])" + "title": "ພິດຂອງງູຮ້າຍຢູ່ໃຕ້ຮິມຜີປາກຂອງພວກເຂົາ.", + "body": "ຈຸດນີ້ \"ພິດຂອງງູຮ້າຍ\" ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໃຊ້ໃນການສະແດງເຖິງອັນຕະຣາຍອັນໃຫຍ່ຫຼວງຂອງຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍທີ່ຄົນຜູ້ເວົ້າ ຄຳວ່າ \"ຮິມຜີປາກ\" ໝາຍເຖິງຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: \"ຄຳເວົ້າຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຂົາທຳຮ້າຍຜູ້ຄົນເໝືອນກັບພິດຂອງງູທີ່ມີພິດ\".(ເບິ່ງ: figs_metonymy and figs_hyperbole)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/03/15.txt b/03/15.txt index 6ab952a..6660c43 100644 --- a/03/15.txt +++ b/03/15.txt @@ -1,11 +1,15 @@ [ { "title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ...ຄົນເຫຼົ່ານີ້...ຂອງພວກເຂົາ.", - "body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ." + "body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກໃນ 3:9." }, { "title": "ຕີນຂອງພວກເຂົາວ່ອງໄວໃນການທຳໃຫ້ນອງເລືອດ.", - "body": "ຈຸດນີ້ \"ຕີນ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຕົວຂອງຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເລືອດ\" ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໝາຍເຖິງການຂ້າຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາກຳລັງຮີບທີ່ຈະທຳຮ້າຍແລະຂ້າຜູ້ຄົນ\".(ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]] และ [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])" + "body": "ຈຸດນີ້ \"ຕີນ\" ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ສະແດງເຖິງຕົວຂອງຄົນ,ຄຳວ່າ \"ເລືອດ\" ເປັນຄຳອຸປະມາທີ່ໝາຍເຖິງການຂ້າຄົນ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ພວກເຂົາກຳລັງຮີບທີ່ຈະທຳຮ້າຍແລະຂ້າຜູ້ຄົນ\".(ເບິ່ງ: figs_synecdoche and figs_metaphor)" + }, + { + "title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ...ຄົນເຫຼົ່ານີ້...ຂອງພວກເຂົາ.", + "body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກ." }, { "title": "ໃນທາງເດີນຂອງພວກາຂົາມີຄວາມພິນາດແລຄວາມທຸກ.", @@ -18,13 +22,5 @@ { "title": "ພວກເຂົາບໍ່ເຄີຍຄິດທີ່ຈະຢຳເກງພຣະເຈົ້າເລີຍ.", "body": "ຈຸດນີ້ ຢຳເກງ\"ເປັນຄຳປຽບທຽບທີ່ຈະສະແດງເຖິງການໃຫ້ກຽດພຣະເຈົ້າແລະຄວາມເຕັມໃຈທີ່ຈະຍົກຍ້ອງພຣະອົງ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:\"ທຸກຄົນປະຕິເສດທີ່ຈະຖວາຍກຽດທີ່ພຣະອົງຊົງສົມຄວນຈະໄດ້ຮັບແກ່ພຣະອົງ\".(ເບິ່ງ: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])" - }, - { - "title": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:03]]", - "body": "[[:en:bible:questions:comprehension:rom:03]]" - }, - { - "title": "ຂອງພວກເຂົາ...ຂອງພວກເຂົາ...ຄົນເຫຼົ່ານີ້...ຂອງພວກເຂົາ.", - "body": "ຄຳນີ້ໝາຍເຖິງຊາວຢິວແລະຊາວກຣີກໃນ [[:en:bible:notes:rom:03:09|3:9]]" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index d927129..29c1001 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -74,6 +74,7 @@ "03-07", "03-09", "03-11", + "03-13", "05-title", "07-title", "08-title",